Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 29. októbra 1991 bolo v Pretórii
podpísané Dojednanie medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou
Juhoafrickej republiky o zrušení vízovej povinnosti pre držiteľov diplomatických a
služobných pasov. Dojednanie nadobudlo platnosť na základe svojho článku 7 ods. 2 dňom 1. decembra 1991.
České znenie Dojednania sa vyhlasuje súčasne.1)
12/1992 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 16.01.1992 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 12/1992 Zb. |
| Názov: | Oznámenie Federálneho ministersta zahraničných vecí o dojednaní Dojednania medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Juhoafrickej republiky o zrušení vízovej povinnosti pre držiteľov diplomatických a služobných pasov |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 16.01.1992 |
| Autor: | Federálne ministerstvo zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
12
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
DOJEDNANIE medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Juhoafrickej
republiky o zrušení vízovej povinnosti pre držiteľov diplomatických a služobných pasov
Vzhľadom na to, že vláda Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vláda Juhoafrickej
republiky (ďalej len „zmluvné strany“) uznávajú priateľské vzťahy medzi oboma krajinami
a ich národmi; a
vzhľadom na to, že zrušenie existujúcej vízovej povinnosti pre držiteľov diplomatických a služobných pasov sa považuje za žiadúce pre ďalšie posilnenie spolupráce medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Juhoafrickou republikou,
sa zmluvné strany dohodli na nasledujúcom:
vzhľadom na to, že zrušenie existujúcej vízovej povinnosti pre držiteľov diplomatických a služobných pasov sa považuje za žiadúce pre ďalšie posilnenie spolupráce medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Juhoafrickou republikou,
sa zmluvné strany dohodli na nasledujúcom:
Článok 1
Štátni príslušníci zmluvných strán, ktorí sú držiteľmi platných diplomatických alebo
služobných pasov, môžu vstúpiť na územie druhej zmluvnej strany a zdržiavať sa tu
tri mesiace bez víza.
Článok 2
1.
Členovia diplomatického, administratívneho a technického alebo služobného personálu
diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu jednej zo zmluvných strán na území druhej
zmluvnej strany, oficiálni zástupcovia jednej zo zmluvných strán v medzinárodných
vládnych organizáciách majúcich sídlo na území druhej zmluvnej strany alebo úradníci
takýchto medzinárodných organizácií, ako aj členovia delegácií jednej zo zmluvných
strán vysielaní na medzinárodné rokovania na území druhej zmluvnej strany, pokiaľ
sú držiteľmi platného diplomatického alebo služobného pasu, môžu sa zdržiavať na území
druhej zmluvnej strany po dobu svojho pridelenia bez víz.
2.
Rovnaká úprava platí pre rodinných príslušníkov osôb uvedených v odseku 1, pokiaľ
sú držiteľmi platných diplomatických alebo služobných pasov.
Článok 3
Osoby uvedené v článku 1 a 2 môžu prekračovať hranice zmluvných strán na všetkých hraničných priechodoch určených
pre medzinárodný cestovný styk.
Článok 4
Týmto Dojednaním nie je dotknuté právo príslušných úradov zmluvných strán odoprieť
vstup alebo pobyt osobám, ktorých prítomnosť na území druhej zmluvnej strany je nežiadúca.
Článok 5
1.
Každá zmluvná strana môže z dôvodov verejného poriadku, bezpečnosti alebo ochrany
zdravia úplne alebo sčasti prerušiť vykonávanie toho Dojednania.
2.
Takéto prerušenie a jeho ukončenie sa bez meškania oznámi diplomatickou cestou druhej
zmluvnej strane.
Článok 6
Zmluvné strany si budú diplomatickou cestou odovzdávať vzory nových alebo pozmenených
diplomatických a služobných pasov, včítane údajov o ich použiteľnosti, a to minimálne
30 dní pred ich zavedením do praxe.
Článok 7
1.
Toto Dojednanie sa dojednáva na neurčitú dobu.
2.
Toto Dojednanie nadobudne platnosť 1. decembrom 1991.
3.
Akýkoľvek dodatok k tomuto Dojednaniu, na ktorom sa obe zmluvné strany dohodnú, nadobudne
platnosť výmenou nót.
4.
Toto Dojednanie môže vypovedať jedna zo zmluvných strán písomným oznámením daným
druhej zmluvnej strane tri mesiace vopred diplomatickou cestou.
Na dôkaz toho podpísaní, na to náležite splnomocnení svojimi vládami, podpísali a
potvrdili toto Dojednanie.
Dané v Pretórii vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a anglickom jazyku, pričom
obe znenia majú rovnakú platnosť, 29. októbra 1991.
Za vládu Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky:
Jiří Dienstbier v. r.
Podpredseda vlády a minister zahraničných vecí
Za vládu Juhoafrickej republiky:
Roelof Frederik Botha v. r.
Minister zahraničných vecí
Jiří Dienstbier v. r.
Podpredseda vlády a minister zahraničných vecí
Za vládu Juhoafrickej republiky:
Roelof Frederik Botha v. r.
Minister zahraničných vecí
1)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.