Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 11. decembra 1991 bola v Bruseli
podpísaná Dohoda medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Komisiou Európskych
spoločenstiev o zriadení Zastúpenia Komisie Európskych spoločenstiev v Českej a Slovenskej
Federatívnej Republike a jeho výsadách a imunitách.
S Dohodou vyslovilo súhlas Federálne zhromaždenie Českej a Slovenskej Federatívnej
Republiky a prezident Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky ju ratifikoval.
Dohoda nadobudla platnosť na základe svojho článku 6 dňom 10. apríla 1992.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
330/1992 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 30.06.1992
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 30.06.1992 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 330/1992 Zb. |
| Názov: | Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Dohody medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Komisiou Európskych spoločenstiev o zriadení Zastúpenia Komisie Európskych spoločenstiev v Českej a Slovenskej Federatívnej Republike a jeho výsadách a imunitách |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 30.06.1992 |
| Dátum účinnosti od: | 30.06.1992 |
| Autor: | Federálne ministerstvo zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
330
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
DOHODA medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Komisiou Európskych spoločenstiev
o zriadení Zastúpenia Komisie Európskych spoločenstiev v Českej a Slovenskej Federatívnej
Republike a jeho výsadách a imunitách
Česká a Slovenská Federatívna Republika a Komisia Európskych spoločenstiev (ďalej
len „Komisia“),
prajúc si ďalej upevňovať a rozvíjať priateľské vzťahy a spoluprácu medzi Českou a
Slovenskou Federatívnou Republikou a Európskymi spoločenstvami,
majúc v úmysle určiť podmienky pre zriadenie Zastúpenia Komisie na území Českej a
Slovenskej Federatívnej Republiky a upraviť výsady a imunity tohto Zastúpenia,
dohodli sa na nasledujúcom:
Článok 1
Česká a Slovenská Federatívna Republika súhlasí so zriadením Zastúpenia Komisie na
svojom území.
Článok 2
1.
Európske spoločenstvá - Európske spoločenstvo uhlia a ocele, Európske hospodárske
spoločenstvo a Európske spoločenstvo pre atómovú energiu - sú na území Českej a Slovenskej
Federatívnej Republiky právnickými osobami.
2.
Európske spoločenstvá sú oprávnené uzavierať zmluvy, nadobúdať hnuteľný a nehnuteľný
majetok a nakladať s ním, pokiaľ je to potrebné na efektívne plnenie ich povinností,
vystupovať pred súdmi a byť zastúpené na tieto účely Komisiou.
Článok 3
1.
Zastúpenie Komisie, jeho vedúci a členovia, ako aj členovia ich rodín, ktorí sú príslušníkmi
ich domácnosti, majú na území Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky práva, výsady
a imunity, ako aj povinnosti, ktoré zodpovedajú právam a povinnostiam ustanoveným
Viedenským dohovorom o diplomatických stykoch z 18. apríla 1961 a ktoré majú diplomatické
misie v Českej a Slovenskej Federatívnej Republike, ich vedúci, členovia, ako aj členovia
ich rodín, ktorí sú príslušníkmi ich domácností.
2.
Ostatné ustanovenia Viedenského dohovoru o diplomatických stykoch z 18. apríla 1961
sa použijú primerane.
3.
Uvedené práva, výsady a imunity sa poskytnú za podmienky, že v súlade s ustanoveniami
článku 17 Protokolu o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev pripojeného k
Zmluve ustanovujúcej jedinú Radu a jedinú Komisiu Európskych spoločenstiev, podpísanej
v Bruseli 8. apríla 1965, členské štáty Európskych spoločenstiev priznajú rovnaké
práva, výsady a imunity Misii Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky v Európskych
spoločenstvách, jej vedúcemu, členom a členom ich rodín žijúcim v ich domácnosti.
Článok 4
Česká a Slovenská Federatívna Republika uznáva laissezpasser vydané európskymi spoločenstvami
úradníkom a ostatným zamestnancom ich inštitúcií za platné cestovné doklady.
Článok 5
Spory týkajúce sa výkladu alebo použitia tejto Dohody sa budú riešiť rokovaním medzi
oboma stranami s cieľom dospieť k zmiernemu riešeniu.
Článok 6
Každá zo zmluvných strán oznámi druhej strane, že boli splnené požiadavky podľa príslušných
procedúr týkajúcich sa schválenia tejto Dohody, ktorá nadobudne platnosť dňom prijatia
druhého oznámenia.
Na dôkaz toho podpísaní, riadne na to splnomocnení, podpísali túto Dohodu.
Dané v Bruseli 11. decembra 1991 v dvojakom vyhotovení v českom a anglickom jazyku,
pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za Českú a Slovenskú
Federatívnu Republiku:
Karel Lukáš v. r.
Za Komisiu
Európskych spoločenstiev:
Horst-Guenter Krenzler v. r.
Federatívnu Republiku:
Karel Lukáš v. r.
Za Komisiu
Európskych spoločenstiev:
Horst-Guenter Krenzler v. r.
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.