Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 12. decembra 1990 bolo v Madride
dojednané výmenou nót Dojednanie o zrušení vízovej povinnosti medzi Českou a Slovenskou
Federatívnou Republikou a Španielskym kráľovstvom.
Dojednanie nadobudlo platnosť 30. aprílom 1992.
České znenie česko-slovenskej nóty a preklad španielskej nóty sa vyhlasujú súčasne.*)
Madrid 12. decembra 1990
335/1992 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 30.06.1992
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 30.06.1992 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 335/1992 Zb. |
| Názov: | Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Dojednania o zrušení vízovej povinnosti medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Španielskym kráľovstvom |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 30.06.1992 |
| Dátum účinnosti od: | 30.06.1992 |
| Autor: | Federálne ministerstvo zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
335
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
Excelencia,
mám česť odvolať sa na rozhovory, ktoré nedávno prebehli medzi predstaviteľmi našich
vlád, o vzájomnom zrušení vízovej povinnosti s cieľom uľahčiť cesty občanov našich
štátov a podporiť rozvoj vzťahov medzi našimi krajinami. V tejto súvislosti Vám navrhujem
uzavretie Dojednania medzi Španielskym kráľovstvom a Českou a Slovenskou Federatívnou
Republikou tohto znenia:
1.
Španielski občania držitelia platných diplomatických, služobných alebo cestovných
pasov, ktorí budú cestovať do Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky za súkromným
alebo služobným účelom a nebudú tu vykonávať zárobkovú činnosť, môžu na územie Českej
a Slovenskej Federatívnej Republiky vstupovať a z neho vycestovať bez toho, aby potrebovali
vízum, ak doba ich pobytu nepresiahne deväťdesiat dní.
2.
Česko-slovenskí občania držitelia platných diplomatických, služobných alebo cestovných
pasov, ktorí budú cestovať do Španielska za súkromným alebo služobným účelom a nebudú
tu vykonávať zárobkovú činnosť, môžu na územie Španielska vstupovať a z neho vycestovať
bez toho, aby potrebovali vízum, ak doba ich pobytu nepresiahne deväťdesiat dní.
3.
Ministerstvá zahraničných vecí Španielska a Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky
si vymenia vzory príslušných platných pasov.
4.
Predchádzajúce ustanovenia nezbavujú osoby, ktorých sa týkajú, povinnosti dodržiavať
platné zákony Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a Španielska upravujúce vstup,
pobyt a odchod cudzincov.
5.
Predchádzajúce ustanovenia neobmedzujú právo príslušných úradov Španielska a Českej
a Slovenskej Federatívnej Republiky:
a)
odoprieť vstup na svoje územie ktorejkoľvek osobe, ktorú považujú za nežiadúcu, a
b)
dočasne prerušiť vykonávanie tohto Dojednania z dôvodov verejného poriadku, bezpečnosti
a ochrany zdravia.
6.
Toto Dojednanie nadobudne platnosť posledný deň mesiaca nasledujúceho po tom, čo
ktorýkoľvek z oboch zmluvných štátov urobí diplomatickou cestou posledné oznámenie
o tom, že boli splnené zákonné predpoklady pre nadobudnutie platnosti Dojednania.
Bez ohľadu na predchádzajúce ustanovenia toto Dojednanie sa bude priebežne vykonávať
od 15. decembra 1990.
7.
Toto Dojednanie možno vypovedať a jeho platnosť sa skončí posledný deň mesiaca nasledujúceho
po dni, keď vypovedanie bolo oznámené diplomatickou cestou.
Pokiaľ uvedené ustanovenia sú prijateľné pre Vašu vládu, mám česť navrhnúť, aby tento
list a odpoveď naň tvorili Dojednanie medzi Španielskym kráľovstvom a Českou a Slovenskou
Federatívnou Republikou.
Využívam túto príležitosť, aby som Vám, Excelencia, opätovne vyjadril prejavy mojej
najhlbšej úcty.
Francisco Fernández Ordóňez v. r.
minister zahraničných vecí
Jeho Excelencia
Jiří Dienstbier
podpredseda vlády
a minister zahraničných vecí
Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky
minister zahraničných vecí
Jeho Excelencia
Jiří Dienstbier
podpredseda vlády
a minister zahraničných vecí
Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky
Praha
Madrid 12. decembra 1990
Excelencia,
mám česť potvrdiť príjem Vášho listu z 12. decembra 1990, v ktorom Vaša Excelencia
oznamuje nasledujúce:
„Excelencia,
mám česť odvolať sa na rozhovory, ktoré nedávno prebehli medzi predstaviteľmi našich
vlád, o vzájomnom zrušení vízovej povinnosti s cieľom uľahčiť cesty občanov našich
štátov a podporiť rozvoj vzťahov medzi našimi krajinami. V tejto súvislosti Vám navrhujem
uzavretie Dojednania medzi Španielskym kráľovstvom a Českou a Slovenskou Federatívnou
Republikou tohto znenia:
1.
Španielski občania držitelia platných diplomatických, služobných alebo cestovných
pasov, ktorí budú cestovať do Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky za súkromným
alebo služobným účelom a nebudú tu vykonávať zárobkovú činnosť, môžu na územie Českej
a Slovenskej Federatívnej Republiky vstupovať a z neho vycestovať bez toho, aby potrebovali
vízum, ak doba ich pobytu nepresiahne deväťdesiat dní.
2.
Česko-slovenskí občania držitelia platných diplomatických, služobných alebo cestovných
pasov, ktorí budú cestovať do Španielska za súkromným alebo služobným účelom a nebudú
tu vykonávať zárobkovú činnosť, môžu na územie Španielska vstupovať a z neho vycestovať
bez toho, aby potrebovali vízum, ak doba ich pobytu nepresiahne deväťdesiat dní.
3.
Ministerstvá zahraničných vecí Španielska a Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky
si vymenia vzory príslušných platných pasov.
4.
Predchádzajúce ustanovenia nezbavujú osoby, ktorých sa týkajú, povinnosti dodržiavať
platné zákony Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a Španielska upravujúce vstup,
pobyt a odchod cudzincov.
5.
Predchádzajúce ustanovenia neobmedzujú právo príslušných úradov Španielska a Českej
a Slovenskej Federatívnej Republiky:
a)
odoprieť vstup na svoje územie ktorejkoľvek osobe, ktorú považujú za nežiadúcu, a
b)
dočasne prerušiť vykonávanie tohto Dojednania z dôvodov verejného poriadku, bezpečnosti
a ochrany zdravia.
6.
Toto Dojednanie nadobudne platnosť posledný deň mesiaca nasledujúceho po tom, čo
ktorýkoľvek z oboch zmluvných štátov urobí diplomatickou cestou posledné oznámenie
o tom, že boli splnené zákonné predpoklady pre nadobudnutie platnosti Dojednania.
Bez ohľadu na predchádzajúce ustanovenia toto Dojednanie sa bude priebežne vykonávať
od 15. decembra 1990.
7.
Toto Dojednanie možno vypovedať a jeho platnosť sa skončí posledný deň mesiaca nasledujúceho
po dni, keď vypovedanie bolo oznámené diplomatickou cestou.
Pokiaľ uvedené ustanovenia sú prijateľné pre Vašu vládu, mám česť navrhnúť, aby tento
list a odpoveď naň tvorili Dojednanie medzi Španielskym kráľovstvom a Českou a Slovenskou
Federatívnou Republikou.
Využívam túto príležitosť, aby som Vám, Excelencia, opätovne vyjadril prejavy mojej
najhlbšej úcty.“.
Mám česť oznámiť, že vláda Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky súhlasí s podmienkami
vyjadrenými vo Vašom liste a že list Vašej Excelencie a odpoveď na tento list tvoria
Dojednanie medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Španielskym kráľovstvom.
Využívam túto príležitosť, aby som Vám, Excelencia, opätovne vyjadril prejavy svojej
najhlbšej úcty.
Jiří Dienstbier v. r.
minister zahraničných vecí
Jeho Excelencia
Francisco Fernández Ordóňez
minister zahraničných vecí
Španielskeho kráľovstva
minister zahraničných vecí
Jeho Excelencia
Francisco Fernández Ordóňez
minister zahraničných vecí
Španielskeho kráľovstva
Madrid“.
*)
Tu sa uverejňujú slovenské preklady.