Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 2. augusta 1991 bola v Rige
podpísaná Dohoda medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou
Lotyšskej republiky o obchodno-ekonomických vzťahoch a vedecko-technickej spolupráci.
Dohoda nadobudla platnosť na základe svojho článku 16 dňom podpisu.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
417/1992 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 21.08.1992
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 21.08.1992 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 417/1992 Zb. |
| Názov: | Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Dohody medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Lotyšskej republiky o obchodno-ekonomických vzťahoch a vedecko-technickej spolupráci |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 21.08.1992 |
| Dátum účinnosti od: | 21.08.1992 |
| Autor: | Federálne ministerstvo zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
417
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
DOHODA medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Lotyšskej
republiky o obchodno-ekonomických vzťahoch a vedecko-technickej spolupráci
Vláda Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vláda Lotyšskej republiky, ďalej
len zmluvné strany,
uznávajúc veľký význam obchodno-ekonomických vzťahov,
snažiac sa rozvíjať vzťahy medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Lotyšskou
republikou a berúc na vedomie zmeny prebiehajúce v ekonomickej oblasti oboch republík
a takisto riadiac sa princípmi rovnoprávnosti, vzájomnej výhodnosti a medzinárodného
práva,
dohodli sa takto:
Článok 1
Účastníci vonkajších ekonomických vzťahov zmluvných strán, ďalej len subjekty, prechádzajú
od 1. januára 1991 na zúčtovanie a platby vo voľne zameniteľných menách, na bežné
svetové ceny a pravidlá, používané v medzinárodnom obchode a finančnej praxi v celom
komplexe obchodno-ekonomických vzťahov medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou
a Lotyšskou republikou.
Článok 2
S cieľom uskutočnenia obchodných a ekonomických vzťahov nevyhnutných pre obe zmluvné
strany ustanovia sa objemy a sortiment tovaru a poskytovaných služieb v základnom
rozsahu každoročne v medzivládnych protokoloch.
Sortiment a objem tovaru a poskytovaných služieb na každý nasledujúci rok sa budú
odsúhlasovať a spresňovať v indiktatívnych zoznamoch odsúhlasených dodávok najneskôr
do 30. septembra bežného roka a budú tvoriť prílohu medzivládneho protokolu.
Zmluvné strany budú prijímať opatrenia na vytvorenie nevyhnutných podmienok pre uzavieranie
a realizáciu zmlúv na dodávky tovaru a poskytovanie služieb podľa odsúhlasených indikatívnych
zoznamov.
Nákup tovaru a prijímanie služieb podľa indikatívnych zoznamov budú vykonávať subjekty
jednej zmluvnej strany s úhradou tejto hodnoty z príjmov za vývoz tovaru a poskytovanie
služieb subjektom druhej zmluvnej strany včítane využitia technického voľnomenového
clearingu pri dodržaní bežných svetových cien.
Článok 3
Obchodno-ekonomické vzťahy v oblasti dodávok tovaru a poskytovania služieb nad sortiment
a objemy uvedené v indikatívnych zoznamoch môžu takisto uskutočňovať subjekty na základe
príslušných dohôd v súlade s právnym poriadkom zmluvných strán.
Článok 4
Zmluvné strany poskytnú zaobchádzanie podľa doložky najvyšších výhod výrobkom pochádzajúcim
z územia štátov zmluvných strán. Tento režim sa nebude vzťahovať na
a)
výhody poskytnuté niektorou zmluvnou stranou susedným štátom na uľahčenie pohraničného
styku,
b)
výhody, ktoré požíva niektorá zo zmluvných strán v dôsledku jej členstva v colnej
únii alebo v oblasti voľného obchodu.
Článok 5
Splnomocnené banky zmluvných strán každý rok, najneskôr do jedného mesiaca od podpisu
medzivládneho Protokolu o dodávkach tovaru, poskytovaní služieb a platbách na bežný
rok, uzavrú medzibankovú dohodu.
Po dohode kompetentných orgánov zmluvných strán sa budú v jednotlivých prípadoch posudzovať
možnosti vykonávania platieb medzi subjektmi v ich národných menách, pokiaľ tieto
operácie nebudú v rozpore s právnym poriadkom zmluvných strán.
Článok 6
Zúčtovanie a platby za dodávky tovaru a poskytovanie služieb, ktoré sa uskutočnia
na základe indikatívnych zoznamov uvedených v článku 2 tejto Dohody, budú vedené na osobitných bankových účtoch otvorených v splnomocnených
bankách zmluvných strán.
Článok 7
Saldo platieb vyčíslené vo voľne zameniteľnej mene, ktoré vznikne na účtoch uvedených
v článku 6 tejto Dohody ku koncu každého zúčtovacieho ročného obdobia, sa vyrovná po dohode
zmluvných strán dodávkami tovaru alebo úhradou vo voľne zameniteľnej mene.
Článok 8
Všetky platby neobchodnej povahy sa budú vykonávať vo voľne zameniteľnej mene. Po
dohode subjektov zmluvných strán sa budú posudzovať možnosti využitia národných mien
pri zúčtovaní jednotlivých druhov neobchodného charakteru.
Článok 9
Subjekty zmluvných strán budú po vzájomnej dohode uzavierať zmluvy včítane dlhodobých
najmä na dodávky tovaru s dlhým výrobným cyklom s tým, že ceny a ďalšie komerčné podmienky
sa budú dojednávať v súlade s ustanoveniami tejto Dohody.
Článok 10
Zmluvné strany budú napomáhať prehlbovanie hospodárskej a vedecko-technickej spolupráce.
Táto spolupráca bude okrem vzájomného obchodu smerovať k rozširovaniu kooperácie výroby,
včítane v oblastiach dopravy, priemyslu, poľnohospodárstva a poľnohospodárskeho strojárstva,
zakladania spoločných podnikov, medzinárodných združení a organizácií, ako aj zavádzania
ďalších progresívnych foriem spolupráce bežných vo svetovej ekonomike.
S cieľom realizácie uvedených foriem spolupráce subjekty zmluvných strán budú medzi
sebou uzavierať dohody.
Článok 11
Tovar, ktorý sa bude dodávať v súlade s touto Dohodou, sa môže reexportovať do tretích
krajín iba s predbežným písomným súhlasom vývozcu.
Článok 12
Výsledky vedecko-technických prác získané spoločne subjektmi zmluvných strán sa nemôžu
odovzdávať tretím osobám a zverejňovať bez súhlasu týchto subjektov a v nevyhnutných
prípadoch kompetentných orgánov zmluvných strán.
Článok 13
Na účely posúdenia priebehu plnenia tejto Dohody sa budú pravidelne stretávať splnomocnení
predstavitelia zmluvných strán v Českej a Slovenskej Federatívnej Republike a v Lotyšskej
republike a v prípade potreby budú prijímať zodpovedajúce rozhodnutia a odporúčania.
Článok 14
Táto Dohoda sa môže meniť alebo dopĺňať na základe dohody oboch zmluvných strán.
Článok 15
Táto Dohoda sa uzaviera na neurčitý čas, pričom každá zo zmluvných strán ju môže nótou
vypovedať. V takom prípade Dohoda stráca platnosť po uplynutí 6 mesiacov odo dňa oznámenia
výpovede.
V prípade vypovedania platnosti tejto Dohody sa budú jej ustanovenia používať pri
všetkých zmluvách, ktoré sa uzavreli v čase platnosti Dohody, do úplného splnenia
záväzkov v nich.
Článok 16
Táto Dohoda nadobúda platnosť dňom jej podpisu.
Dané v Rige 2. augusta 1991 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v českom, lotyšskom
a ruskom jazyku, pričom všetky znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky:
Ing. Rudolf Slánský v. r.
Za vládu Lotyšskej republiky:
Arnis Kalninš v. r.
Ing. Rudolf Slánský v. r.
Za vládu Lotyšskej republiky:
Arnis Kalninš v. r.
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.