Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 2. augusta 1991 bola v Taline
podpísaná Dohoda medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou
Estónskej republiky o obchodno-ekonomických vzťahoch a vedecko-technickej spolupráci.
Dohoda nadobudla platnosť na základe svojho článku 16 dňom podpisu.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
418/1992 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 21.08.1992
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 21.08.1992 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 418/1992 Zb. |
| Názov: | Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Dohody medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Estónskej republiky o obchodno-ekonomických vzťahoch a vedecko-technickej spolupráci |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 21.08.1992 |
| Dátum účinnosti od: | 21.08.1992 |
| Autor: | Federálne ministerstvo zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
418
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
DOHODA medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Estónskej
republiky o obchodno-ekonomických vzťahoch a vedecko-technickej spolupráci
Vláda Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vláda Estónskej republiky ďalej
nazývané zmluvné strany,
uvedomujúc si veľký význam obchodno-ekonomických vzťahov,
napomáhajúc rozvoj stykov medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Estónskou
republikou, prihliadajúc na zmeny, ku ktorým dochádza v ekonomickom živote oboch republík
a takisto riadiac sa zásadami rovnoprávnosti, vzájomnej výhody a medzinárodným právom,
dohodli sa takto:
Článok 1
Účastníci vonkajších ekonomických vzťahov zmluvných strán, ďalej nazývané subjekty,
prechádzajú od 1. januára 1991 na zúčtovanie a platby vo voľne zameniteľnej mene za
svetové ceny pri zásadách uplatňovaných v medzinárodnom obchode a finančnej praxi
v celom komplexe obchodno-ekonomických vzťahov medzi Českou a Slovenskou Federatívnou
Republikou a Estónskou republikou.
Článok 2
Každá zmluvná strana poskytne zaobchádzanie podľa doložky najvyšších výhod výrobkom
pochádzajúcim z územia štátu druhej zmluvnej strany. Zaobchádzanie podľa doložky najvyšších
výhod sa nebude vzťahovať na
a)
výhody poskytnuté niektorou zmluvnou stranou susedným štátom na uľahčenie pohraničného
styku,
b)
výhody, ktoré požíva niektorá zo zmluvných strán v dôsledku jej členstva v colnej
únii alebo v oblasti voľného obchodu.
Článok 3
Pre realizáciu obchodno-ekonomických vzťahov budú objemy a sortiment tovaru a poskytovaných
služieb nevyhnutných pre obe zmluvné strany v základe ustanovené indikatívnymi zoznamami
odsúhlasených dodávok.
Sortiment a objem tovaru a poskytovaných služieb na každý nasledujúci rok sa budú
odsúhlasovať a upresňovať v indikatívnych zoznamoch najneskôr do 30. septembra bežného
roka.
Zmluvné strany budú napomáhať vytvorenie podmienok nevyhnutných pre uzavieranie a
realizáciu kontraktov na dodávky tovaru a poskytovanie služieb v súlade s odsúhlasenými
indikatívnymi zoznamami.
Pri dodržiavaní bežných cien sa nákup tovaru a prijímanie služieb podľa indikatívnych
zoznamov subjektmi jednej zmluvnej strany bude uskutočňovať krytím ich hodnoty tržbou
za export tovaru a poskytované služby subjektom druhej zmluvnej strany pri použití
voľnomenového technického clearingu.
Článok 4
Obchodno-ekonomické vzťahy pri dodávkach tovaru a poskytovaní služieb presahujúcich
nomenklatúru a objemy predpodkladané indikatívnymi zoznamami sa môžu takisto uskutočňovať
na základe príslušných dohovorov v súlade so zákonodarstvom zmluvných strán.
Článok 5
Česko-slovenská obchodná banka a. s. a Tartuská komerčná banka najneskôr mesiac od
podpísania tejto Dohody uzavrú medzibankovú dohodu o vedení účtov za platby plynúce
z tejto Dohody.
Po dohode kompetentných orgánov zmluvných strán bude posúdená možnosť vykonávať platby
medzi subjektmi v niektorých prípadoch v národných menách, pokiaľ také operácie nie
sú v rozpore so zákonodarstvom zmluvných strán.
Článok 6
Zúčtovanie a platby za dodávky tovaru a poskytovanie služieb uskutočňovaných na základe
indikatívnych zoznamov uvedených v článku 3 tejto Dohody sa budú vykonávať na osobitných bankových účtoch zriadených v Česko-slovenskej
obchodnej banke a. s. a Tartuskej komerčnej banke.
Článok 7
Saldo platieb vyčíslené vo voľne zameniteľnej mene, ktoré sa vytvorí na účtoch predpokladaných
v článku 6 tejto Dohody sa podľa stavu koncom každého kalendárneho roka uhrádza po dohode zmluvných
strán buď dodávkami tovaru, alebo vyrovnaním vo voľnej mene.
Článok 8
Platby za všetky druhy neobchodných operácií sa budú vykonávať vo voľne zameniteľnej
mene. Podľa dohovoru kompetentných orgánov zmluvných strán posúdia sa možnosti využitia
národných mien pri zúčtovaní niektorých druhov platieb neobchodného charakteru.
Článok 9
Subjekty zmluvných strán budú po vzájomnej dohode uzavierať zmluvy včítane dlhodobých,
osobitne na dodávky tovaru s dlhým výrobným cyklom, s tým, že ceny a ďalšie komerčné
podmienky sa budú dojednávať v súlade s ustanoveniami tejto Dohody.
Článok 10
Zmluvné strany budú napomáhať prehĺbenie hospodárskej a vedecko-technickej spolupráce.
Zameranie takej spolupráce bude okrem vzájomného obchodu zahŕňať rozšírenie výrobnej
spolupráce, vytváranie spoločných podnikov, medzinárodných spoločností a organizácií
a takisto rozvíjanie a zavádzanie iných progresívnych foriem spolupráce používaných
vo svetovej ekonomike.
Článok 11
Tovar dodávaný v súlade s touto Dohodou možno reexportovať do tretích krajín len po
predbežnom písomnom súhlase exportéra.
Článok 12
Výsledky vedecko-technických prác dosiahnuté spoločne subjektmi zmluvných strán nemožno
odovzdávať tretím osobám a publikovať bez schválenia týmito subjektmi alebo v nevyhnutných
prípadoch kompetentnými orgánmi zmluvných strán.
Článok 13
Na posúdenie postupu plnenia tejto Dohody sa budú splnomocnení zástupcovia zmluvných
strán pravidelne stretávať v Českej a Slovenskej Federatívnej Republike a Estónskej
republike a v nevyhnutných prípadoch vydávať príslušné rozhodnutia a odporúčania.
Článok 14
Túto Dohodu možno meniť alebo dopĺňať so súhlasom zmluvných strán.
Článok 15
Táto Dohoda sa uzaviera na dobu neurčitú a môže ju vypovedať každá zmluvná strana
písomným oznámením. V takom prípade Dohoda prestáva platiť po uplynutí šiestich mesiacov
odo dňa oznámenia výpovede.
Článok 16
Táto Dohoda nadobúda platnosť dňom podpisu.
Dané v Taline 2. augusta 1991 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v českom, estónskom
a ruskom jazyku, pričom všetky znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky:
Ing. Rudolf Slánský v. r.
Za vládu Estónskej republiky:
Jaak Leimann v. r.
Ing. Rudolf Slánský v. r.
Za vládu Estónskej republiky:
Jaak Leimann v. r.
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.