194/1993 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 27.08.1993
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 194/1993 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Českou republikou o generálnom vymedzení spoločných štátnych hraníc |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 27.08.1993 |
| Dátum účinnosti od: | 27.08.1993 |
| Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
194
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 29. októbra 1992
bola v Prahe podpísaná Zmluva medzi Slovenskou republikou a Českou republikou o generálnom
vymedzení spoločných štátnych hraníc.
So zmluvou vyslovila súhlas Národná rada Slovenskej republiky a prezident Slovenskej
republiky ju ratifikoval.
Na základe článku 15 bola zmluva predbežne vykonateľná od 1. januára 1993 a nadobudla platnosť 3. májom
1993.
ZMLUVA
medzi Slovenskou republikou a Českou republikou o generálnom vymedzení spoločných
štátnych hraníc
Slovenská republika
a
Česká republika,
vedené želaním stanoviť štátne hranice medzi oboma štátmi a upraviť otázky s tým súvisiace,
dohodli sa uzavrieť túto zmluvu:
PRVÁ ČASŤ
Čl. 1
Štátne hranice medzi Slovenskou republikou a Českou republikou sú totožné so súčasnými
administratívnymi hranicami republík.
Čl. 2
Štátne hranice medzi Slovenskou republikou a Českou republikou uvedené v článku 1 sú generálne stanovené a znázornené na pripojenej mape v mierke 1:25 000, ktorá je
nedeliteľnou súčasťou tejto zmluvy.
DRUHÁ ČASŤ
Čl. 3
(1)
Vytýčenie, zameranie a vyznačenie štátnych hraníc hraničnými znakmi v teréne patrí
Spoločnej česko-slovenskej rozhraničovacej komisii (ďalej len „Rozhraničovacia komisia“).
(2)
Rozhraničovacia komisia sa skladá z delegácie Slovenskej republiky a delegácie Českej
republiky. Vlády zmluvných štátov vymenujú členov svojej delegácie. Delegácie môžu
podľa svojej potreby prizývať expertov a pomocné sily. V Rozhraničovacej komisii budú
mať oba zmluvné štáty paritné zastúpenie.
(3) Vlády zmluvných štátov určia z vymenovaných členov predsedu delegácie a jeho zástupcu.
(3) Vlády zmluvných štátov určia z vymenovaných členov predsedu delegácie a jeho zástupcu.
Čl. 4
(1)
Rozhraničovacej komisii patria najmä tieto úlohy:
a)
revidovať úseky štátnych hraníc určené administratívnou republikovou hranicou na
účely rozhraničovacích prác,
b)
vytýčiť, zamerať a vyznačiť čiaru štátnych hraníc v teréne,
c)
vyhotoviť hraničné dokumentárne dielo,
d)
vypracovať návrh zmluvy medi Slovenskou republikou a Českou republikou o spoločných
štátnych hraniciach,
e)
riešiť prípadné nejasnosti o priebehu čiary štátnych hraníc,
f)
vytvárať na splnenie svojich úloh zmiešané pracovné skupiny.
(2)
Rozhraničovacia komisia vydáva pre svoju spoločnú činnosť rokovací poriadok, smernice
na vytýčenie, zameranie a vyznačenie štátnych hraníc, ako aj návrh na vyhotovenie
hraničného dokumentárneho diela.
(3)
Náklady na činnosť Rozhraničovacej komisie znášajú rovnakým dielom oba zmluvné štáty.
Čl. 5
(1)
Na rozhodnutie Rozhraničovacej komisie je potrebná zhoda predsedov oboch delegácií.
Rozhodnutia sú súčasťou protokolov o rokovaniach Rozhraničovacej komisie. Tieto protokoly
sa stávajú právne záväznými, len čo predsedovia oboch delegácií písomne vyhlásia,
že boli schválené ministrami vnútra zmluvných štátov.
(2)
Ak sa predsedovia oboch delegácií nemôžu dohodnúť, bude ďalší postup Rozhraničovacej
komisie prerokovaný ministrami vnútra alebo diplomatickou cestou.
Čl. 6
(1)
Rokovanie Rozhraničovacej komisie a prehliadky štátnych hraníc riadi predseda delegácie
zmluvného štátu, na území ktorého sa vykonávajú.
(2)
Protokoly z rokovania Rozhraničovacej komisie a prehliadok štátnych hraníc sa vypracujú
v slovenskom a českom jazyku. Protokoly podpíšu predsedovia oboch delegácií alebo
ich zástupcovia.
Čl. 7
Jednotlivé zmluvné štáty sa zaväzujú, že Rozhraničovacej komisii poskytnú všetky podklady
nevyhnutné pre jej prácu, najmä autentické odpisy týkajúce sa vytýčenia správnych,
prípadne vlastníckych hraníc súčasných alebo historických, všetky existujúce mapy
veľkých mierok, geodetické údaje, uskutočnené a nezverejnené merania a údaje o zmenách
v polohe hraničných vodných tokov.
Čl. 8
Zmluvné štáty sa zaväzujú, že Rozhraničovacej komisii poskytnú podporu buď priamo,
alebo prostredníctvom miestnych úradov vo všetkom, čo sa týka dopravy, ubytovania,
pracovných síl a materiálov potrebných na vykonanie zverenej úlohy.
TRETIA ČASŤ
Čl. 9
Zmluvné štáty sa zaväzujú, že Rozhraničovacej komisii poskytnú podporu buď priamo,
alebo prostredníctvom miestnych úradov vo všetkom, čo sa týka dopravy, ubytovania,
pracovných síl a materiálov potrebných na vykonávanie zverenej úlohy.
Čl. 10
Hraničné znaky sa osadia tak, aby bolo možné dovidieť od jedného k druhému, priebežne
sa očíslujú a ich poloha a čísla sa zaznačia do hraničného dokumentárneho diela.
Čl. 11
Hraničné dokumentárne dielo bude obsahovať
a)
hraničné mapy v mierke 1:2 500,
b)
hraničné nárysy v mierke 1:1 000,
c)
poľné náčrty v mierke 1:100, prípadne 1:500,
d)
podrobný slovný popis priebehu štátnych hraníc,
e)
zoznam súradníc všetkých lomových bodov štátnych hraníc a geodetických bodov nevyhnutných
na vytýčenie, zameranie a vyznačenie štátnych hraníc.
ŠTVRTÁ ČASŤ
Čl. 12
Rozdielnosti v názoroch týkajúce sa vykonávania alebo výkladu tejto zmluvy sa budú
riešiť diplomatickou cestou.
Čl. 13
Zmluvné štáty sa zaväzujú, že vytyčovacie, vymeriavacie a vyznačovacie práce zavŕšia
zmluvou o spoločných štátnych hraniciach, ktorej nedeliteľnou súčasťou sa stane presné
hraničné dokumentárne dielo.
Čl. 14
Táto zmluva sa uzatvára na dobu neurčitú. Platnosť stratí dňom nadobudnutia platnosti
zmluvy medzi Slovenskou republikou a Českou republikou o spoločných štátnych hraniciach
podľa článku 13 tejto zmluvy.
Čl. 15
Táto zmluva nadobudne platnosť po tom, čo ju podľa svojich ústavných predpisov schvália
obidve zmluvné strany. Zmluva sa bude dočasne vykonávať od 1. januára 1993.
Dané v Prahe 29. októbra 1992 v dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom a českom jazyku,
pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za
Slovenskú republiku:
Vladimír Mečiar v. r.
Za
Českú republiku:
Václav Klaus v. r.
Slovenskú republiku:
Vladimír Mečiar v. r.
Za
Českú republiku:
Václav Klaus v. r.