214/1993 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 28.09.1993
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 28.09.1993 - |
Obsah
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 214/1993 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a Českej republiky o spolupráci v doprave a spojoch |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 28.09.1993 |
| Dátum účinnosti od: | 28.09.1993 |
| Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
214
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 23. novembra 1992
bola v Bratislave podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Českej
republiky o spolupráci v doprave a spojoch.
Dohoda nadobudla platnosť 23. novembrom 1992 na základe jej článku 13.
DOHODA
medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Českej republiky
o spolupráci v doprave a spojoch
o spolupráci v doprave a spojoch
Vláda Slovenskej republiky a vláda Českej republiky (ďalej len „Zmluvné strany“),
vychádzajúc zo Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Českou republikou o vytvorení
colnej únie,
sa dohodli takto:
Čl. 1
Zmluvné strany zabezpečia zhodu alebo harmonizáciu právnej úpravy, pravidiel a postupov
v doprave a v súvisiacich oblastiach.
Čl. 2
Zmluvné strany zabezpečia vzájomné prepojenie verejných dopravných ciest, ako aj prístup
k nim, pravidlá a normy umožňujúce ich použitie dopravcami.
Čl. 3
1.
Zmluvné strany budú spolupracovať a zaväzujú sa vytvoriť predpoklady na kontinuálne
zabezpečenie železničnej prevádzky medzi obidvoma republikami i medzinárodnej prevádzky
vrátane prevádzky existujúcich systémov a výkonov spoločných činností nevyhnutných
na jej riadnu funkčnosť v prechodnom období.
2.
Zmluvné strany budú spolupracovať a zaväzujú sa vytvoriť predpoklady na zabezpečenie
prechodu práv a povinností vyplývajúcich z členstva Českej a Slovenskej Federatívnej
Republiky v medzinárodnej organizácii OTIF a budú sa usilovať o prevedenie členstva
na Slovenskú republiku a Českú republiku. Zmluvné strany vykonávajú spoločné kroky
na uplatnenie spoločnej požiadavky na registráciu v OTIF. Splnomocňujú organizáciu
ČSD, aby o tom informovala Medzinárodný prepravný výbor (CIT). Česko-slovenské dráhy
budú iniciovať prevod členstva ČSD v medzinárodných organizáciách na nástupnícke železnice
v Slovenskej republike a Českej republike.
3.
V železničnej doprave sa Zmluvné strany zaväzujú odo dňa nadobudnutia platnosti dohody
zabezpečiť prijatie a vykonávanie rovnakých pravidiel v oblastiach
– prepravných a cestovných dokladov,
– existujúcich predpisov,
– používania telekomunikačných a informačných sietí,
– medzinárodnej prepravy.
Zmeny sa budú vykonávať koordinovane po vzájomnej dohode.
4.
Zmluvné strany budú pri prepúšťaní zásielok dopravovaných po železnici uznávať prepravné
listiny ako colný doklad na prestup tovaru cez hranicu. Monitorovanie zásielok prechádzajúcich
hranice medzi Zmluvnými stranami vykonajú železnice Zmluvných strán podľa sprievodných
a prepravných dokladov.
5.
Zmluvné strany sa budú riadiť doterajším Železničným prepravným poriadkom ako zmluvným
právom do doby, než bude možné prejsť na medzinárodný režim.
6.
Zmluvné strany sa dohodli o
– použití spoločných zásad tarifnej politiky vo vzájomných prepravách osôb a tovaru,
– koordinácii vzájomného postupu v tarifnej politike voči tretím stranám,
– tarifných miestach obidvoch železníc,
– miestach pohraničných prechodových staníc so spoločnými službami,
– práci spoločných organizácií (KMŽP, ÚZV) na vykonávanie deľby tržieb z použitia
vozového parku do konca roku 1993.
7.
Zmluvné strany sa dohodli, že budú iniciovať medzi železnicami Slovenskej republiky
a Českej republiky uzatvorenie dohody o spolupráci obidvoch železníc vo vzájomne dohodnutých
oblastiach v zmysle zásad tejto dohody.
8.
Zmluvné strany budú spolupracovať pri realizácii obchodu naplňovaním prepráv. Súčasťou
dohody o spolupráci obidvoch železníc bude spoločný postup pri smerovaní záťažových
prúdov z dohodnutých medzinárodných prepráv podľa zásad a zvyklostí tak, aby nedochádzalo
k ich odkláňaniu na dopravné cesty tretieho subjektu.
9.
Zmluvné strany sa dohodli koordinovať postup v zahraničí pri získavaní prepráv a
ich smerovaní na dopravné cesty Slovenskej republiky a Českej republiky.
10.
Zmluvné strany sa dohodli o spolupráci Železničných vojsk a Železničnej polície Slovenskej
republiky a Českej republiky.
Čl. 4
1.
Cestná nákladná doprava medzi Zmluvnými stranami a tranzit cez územie Zmluvných strán
sa vykonáva bez povolenia s výnimkou nadmerných a nadrozmerných prepráv a prepráv
nebezpečných nákladov.
2.
Hromadná doprava osôb medzi Zmluvnými stranami sa vykonáva bez povolenia s výnimkou
pravidelnej hromadnej dopravy osôb. Zmluvná strana dopravcu vydá povolenie po odsúhlasení
druhou Zmluvnou stranou.
3.
Cestná nákladná doprava a hromadná doprava osôb medzi dvoma miestami ležiacimi na
území štátu druhej Zmluvnej strany podlieha osobitnému povoleniu ústredného orgánu
štátnej správy dopravy druhej Zmluvnej strany.
4.
Povolenia na medzinárodnú cestnú dopravu vydané na rok 1993 dopravcom tretích štátov
sú platné na území oboch Zmluvných strán.
5.
Povolenia na medzinárodnú cestnú nákladnú dopravu vydané tretími štátmi pre dopravcov
oboch Zmluvných strán sa rozdelia vzájomnou dohodou medzi ústrednými orgánmi štátnej
správy dopravy Zmluvných strán.
6.
Rokovania Zmluvných strán s tretími stranami, ktoré vyplývajú z platných medzivládnych
dohôd o cestnej doprave, sa budú vykonávať po vzájomnej dohode Zmluvných strán.
7.
Uzávierky a obchádzky na pozemných komunikáciách ovplyvňujúce prevádzku na komunikáciách
oboch Zmluvných strán sa budú riešiť po vzájomnej dohode.
Čl. 5
1.
V leteckých službách na území colnej únie sa medzi Zmluvnými stranami v roku 1993
nebudú zavádzať obmedzujúce opatrenia.
2.
V pravidelných leteckých službách vo vzťahu k tretím štátom budú Zmluvné strany alebo
príslušné orgány štátnej správy dopravy koordinovať svoju dopravnú politiku a podľa
svojich potrieb môžu určiť na vykonávanie medzinárodných pravidelných leteckých služieb
medzi svojím územím a územím tretieho štátu dopravcu druhej Zmluvnej strany.
3.
Zmluvné strany súhlasia s tým, aby medzinárodné pravidelné letecké služby na základe
leteckých dohôd uzavretých Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou s tretími štátmi
vykonával pre obe Zmluvné strany letecký dopravca, ktorý je v nich určený alebo ich
vykonáva, a to až do uzavretia nových leteckých dohôd alebo určenia iného dopravcu
Zmluvnej strany alebo dopravcu podľa odseku 2.
4.
Zmluvné strany sa zaväzujú zabezpečiť výkon štátnej správy dopravy a letových prevádzkových
služieb až do vybudovania Riadenia letovej prevádzky Slovenskej republiky. Zúčtovanie
vzniknutých nákladov sa upraví osobitnou dohodou medzi príslušnými orgánmi štátnej
správy dopravy obidvoch republík.
Čl. 6
1.
Zmluvné strany súhlasia s tým, aby ich orgány a organizácie štátnej správy dopravy
uzavreli v prípade potreby ďalšie dohody, prípadne vytvorili spoločné koordinačné
skupiny.
2.
V súlade s touto dohodou podniky vypracujú realizačné dohody.
Čl. 7
Zmluvné strany sa dohodli, že vykonajú spoločné opatrenia na dopravu pošty cez štátne
hranice po železnici, cestnou dopravou a letecky bez akýchkoľvek obmedzujúcich opatrení
a podľa dohôd s poštovými orgánmi Zmluvných strán.
Čl. 8
V oblasti spolupráce telekomunikačných, rádiokomunikačných a poštových sietí uzatvoria
dohody vecne príslušné ministerstvá Slovenskej republiky a Českej republiky.
Čl. 9
Zmluvné strany sa dohodli, že uplatnia všetky nástupnícke práva a záväzky vyplývajúce
z členstva v medzinárodných organizáciách a spoločne budú koordinovať svoj postup
na zachovanie kontinuity po zániku federácie a svoju činnosť v medzinárodných organizáciách
a vzťahy k tretím štátom.
Čl. 10
Túto dohodu možno zmeniť alebo dopĺňať len na základe dohody obidvoch Zmluvných strán.
Čl. 11
Sporné otázky, ktoré by vznikli pri plnení a výklade tejto dohody, sa budú riešiť
rokovaním poverených zástupcov Zmluvných strán.
Čl. 12
1.
Zmluvné strany môžu od tejto dohody odstúpiť. Odstúpenie nadobudne platnosť po šiestich
mesiacoch po tom, čo druhá Zmluvná strana dostala písomnú výpoveď od odstupujúcej
Zmluvnej strany.
2.
Platnosť tých bodov tejto dohody, ktoré sú podmienené existenciou colnej únie, sa
končí dňom skončenia platnosti colnej únie. Ostatné body tejto dohody zostávajú v
platnosti až do uzatvorenia nového znenia dohody.
Čl. 13
Táto dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Českej republiky nadobudne
platnosť dňom jej podpisu.
Táto dohoda je vyhotovená v dvoch exemplároch, každý v slovenskom a českom jazyku,
pričom obidve znenia majú rovnakú platnosť.
Dané v Bratislave 23. novembra 1992.
Za vládu
Slovenskej republiky:
Vladimír Mečiar v. r.
Za vládu
Českej republiky:
Ivan Kočárník v. r.
Slovenskej republiky:
Vladimír Mečiar v. r.
Za vládu
Českej republiky:
Ivan Kočárník v. r.