225/1993 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 14.10.1993
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 14.10.1993 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 225/1993 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a Českej republiky o vzrušení vízovej povinnosti |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 14.10.1993 |
| Dátum účinnosti od: | 14.10.1993 |
| Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
225
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 20. októbra 1992
bola v Prahe podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Českej republiky
o zrušení vízovej povinnosti.
Dohoda nadobudla platnosť 1. januárom 1993 na základe článku 9.
DOHODA
medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Českej republiky
o zrušení vízovej povinnosti
o zrušení vízovej povinnosti
Vláda Slovenskej republiky a vláda Českej republiky (ďalej len „zmluvné strany“),
usilujúc sa o zjednodušenie vzájomných ciest občanov Slovenskej republiky a Českej republiky,
sa dohodli na tomto:
usilujúc sa o zjednodušenie vzájomných ciest občanov Slovenskej republiky a Českej republiky,
sa dohodli na tomto:
Čl. 1
Občania štátu jednej zmluvnej strany, ktorí sú držiteľmi platných cestovných dokladov
uvedených v prílohe tejto dohody, môžu vstupovať na územie štátu druhej zmluvnej strany
a tam sa zdržiavať bez víz.
Čl. 2
(1)
Držitelia diplomatických alebo služobných pasov, ktorí sú členmi diplomatickej misie
alebo konzulárneho úradu štátu jednej zmluvnej strany so sídlom na území štátu druhej
zmluvnej strany, sa môžu zdržiavať na území štátu druhej zmluvnej strany po dobu svojho
služobného pridelenia bez víz.
(2)
Rodinní príslušníci žijúci s osobami uvedenými v odseku 1 v spoločnej domácnosti
sa môžu po dobu ich služobného pridelenia, ak sami sú držiteľmi diplomatických alebo
služobných pasov, zdržiavať na území štátu druhej zmluvnej strany bez víz.
Čl. 3
Občania štátu jednej zmluvnej strany môžu vstupovať na územie štátu druhej zmluvnej
strany na ktoromkoľvek vhodnom mieste, ak to nie je zakázané vnútroštátnymi predpismi
štátu príslušnej zmluvnej strany.
Čl. 4
Občania štátu jednej zmluvnej strany sú povinní pri pobyte na území štátu druhej zmluvnej
strany dodržiavať jeho všeobecne záväzné právne predpisy.
Čl. 5
(1)
Táto dohoda sa nedotýka práva zmluvných strán odoprieť vstup na svoje územie alebo
pobyt na ňom nežiaducim osobám.
(2)
Zmluvné strany sa zaväzujú, že kedykoľvek prevezmú na svoje územie bez ďalších formalít
občanov svojho štátu.
Čl. 6
(1)
Zmluvné strany môžu z dôvodu ochrany verejného poriadku, bezpečnosti alebo zdravia
občanov svojho štátu alebo z iných závažných dôvodov celkom alebo sčasti pozastaviť
na prechodnú dobu vykonávanie tejto dohody.
(2)
Zavedenie, ako aj zrušenie týchto opatrení sa neodkladne oznámi diplomatickou cestou
druhej zmluvnej strane a nadobudne účinnosť okamžite po tomto oznámení.
Čl. 7
Zmluvné strany si diplomatickou cestou vymenia vzory cestovných dokladov. V prípade
zmien platných alebo zavedenia nových cestovných dokladov sa výmena ich vzorov uskutoční
takým istým spôsobom.
Čl. 8
Táto dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú. Zmluvné strany ju môžu kedykoľvek vypovedať
písomne diplomatickou cestou, pričom dohoda stratí platnosť uplynutím šiestich mesiacov
odo dňa doručenia výpovede.
Čl. 9
Táto dohoda nadobudne platnosť 1. januárom 1993.
Dané v Prahe 29.októbra 1992 v dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom a českom jazyku,
pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu
Slovenskej republiky
Vladimír Mečiar v. r.
Za vládu
Českej republiky
Václav Klaus v. r.
Slovenskej republiky
Vladimír Mečiar v. r.
Za vládu
Českej republiky
Václav Klaus v. r.
Príloha
k Dohode medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Českej republiky o zrušení vízovej
povinnosti
Platnými cestovnými dokladmi v zmysle tejto dohody sú:
1. Pre občanov Slovenskej republiky
a) cestovný pas Československej socialistickej republiky,
b) diplomatický pas Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky,
c) služobný pas Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky,
d) cestovný pas Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky,
e) námorná knižka Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky registrovaná príslušnými
orgánmi,
f) cestovný preukaz Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky,
g) diplomatický pas Slovenskej republiky,
h) služobný pas Slovenskej republiky,
ch) cestovný pas Slovenskej republiky,
i) námorná knižka Slovenskej republiky registrovaná príslušnými orgánmi,
j) cestovný preukaz Slovenskej republiky,
k) občiansky preukaz Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky,
l) občiansky preukaz Slovenskej republiky.
2. Pre občanov Českej republiky
a) cestovný pas Československej socialistickej republiky,
b) diplomatický pas Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky,
c) služobný pas Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky,
d) cestovný pas Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky,
e) námorná knižka Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky registrovaná príslušnými
orgánmi,
f) cestovný preukaz Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky,
g) diplomatický pas Českej republiky,
h) služobný pas Českej republiky,
ch) cestovný pas Českej republiky,
i) námorná knižka Českej republiky registrovaná príslušnými orgánmi,
j) cestovný preukaz Českej republiky,
k) občiansky preukaz Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky,
l) občiansky preukaz Českej republiky.