319/1993 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.1994 do 31.12.1996
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.01.1994 - 31.12.1996 | |
3. | 01.01.1997 - | 387/1996 Z. z. |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 319/1993 Z. z. |
Názov: | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o zmenách niektorých predpisov o zamestnanosti |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 16.12.1993 |
Dátum vyhlásenia: | 31.12.1993 |
Dátum účinnosti od: | 01.01.1994 |
Dátum účinnosti do: | 31.12.1996 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
1/1991 Zb. | Zákon o zamestnanosti |
83/1991 Zb. | Zákon Slovenskej národnej rady o pôsobnosti orgánov Slovenskej republiky pri zabezpečovaní politiky zamestnanosti |
10/1993 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o Fonde zamestnanosti Slovenskej republiky a o zmene a doplnení niektorých ďalších zákonov |
387/1996 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o zamestnanosti |
319
ZÁKON
NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY
zo 16. decembra 1993
o zmenách niektorých predpisov o zamestnanosti
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 1/1991 Zb. o zamestnanosti v znení zákona č. 305/1991 Zb., zákona č. 578/1991
Zb., zákona č. 231/1992 Zb. a zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 247/1993
Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 2 ods. 1 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:
„b)
príslušné štátne orgány práce,2)“.
Doterajšie písmená b) až d) sa označujú ako písmená c) až e).
2.
V § 2 ods. 2 sa slová „česko-slovenskí štátni občania“ nahrádzajú slovami „štátni
občania Slovenskej republiky“, slová „česko-slovenských právnych predpisov“ sa nahrádzajú
slovami „všeobecne záväzných právnych predpisov“ a slová „Českej a Slovenskej Federatívnej
Republiky1)“ sa nahrádzajú slovami „Slovenskej republiky1)“.
3.
V § 2 ods. 3 a 4 a v § 4 ods. 3 sa slová „Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky“
nahrádzajú slovami „Slovenskej republiky“.
4.
§ 3 vrátane nadpisu znie:
„§ 3
Štátna politika zamestnanosti
Štátna politika zamestnanosti je zameraná na podporu plnej a produktívnej zamestnanosti
a slobodnej voľby zamestnania; zabezpečujú ju ministerstvá a ostatné ústredné orgány
štátnej správy Slovenskej republiky, štátne orgány práce ustanovené zákonom2) a Fond zamestnanosti Slovenskej republiky.“.
5.
§ 4 ods. 2 znie:
„(2)
Zamestnanie sprostredkúvajú príslušné štátne orgány práce, do ktorých pôsobnosti
podľa osobitného zákona2) táto činnosť patrí (ďalej len „územné orgány práce“); iné právnické alebo fyzické
osoby môžu sprostredkúvať zamestnanie len za podmienok ustanovených zákonom.“.
6.
V § 5 ods. 2 sa slová „štátnym orgánom.2)“ nahrádzajú slovami „štátnym orgánom práce.2)“.
7.
V § 19 ods. 3 sa slová „česko-slovenského štátneho občana“ nahrádzajú slovami „štátneho
občana Slovenskej republiky“.
8.
V § 26 ods. 1 prvá veta znie: „Kontrolnú činnosť podľa tohto zákona sú oprávnené
vykonávať štátne orgány práce, o ktorých to ustanoví osobitný zákon.“.
Čl. II
Zákon Slovenskej národnej rady č. 83/1991 Zb. o pôsobnosti orgánov Slovenskej republiky
pri zabezpečovaní politiky zamestnanosti v znení zákona Slovenskej národnej rady č.
194/1992 Zb., zákona Slovenskej národnej rady č. 488/1992 Zb., zákona Národnej rady
Slovenskej republiky č. 10/1993 Z. z. a zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 247/1993 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
§ 1 ods. 2 písm. h) znie:
„h)
usmerňovanie zamestnanosti cudzincov na území Slovenskej republiky a štátnych občanov
Slovenskej republiky v zahraničí,“.
2.
V § 1 sa odsek 3 vypúšťa.
3.
V § 2 ods. 5 v prvej vete sa za slovom „zamestnávateľov“ vypúšťa čiarka a vkladajú
sa slová „alebo od občanov,“.
4.
§ 3 ods. 4 znie:
„(4)
Na vytvorenie spoločensky účelného pracovného miesta môže príslušný štátny orgán
práce poskytnúť návratný príspevok; na vytvorenie pracovného miesta na vykonávanie
verejnoprospešnej práce môže príslušný štátny orgán práce poskytnúť príspevok až do
výšky skutočnej mzdy alebo platu vyplatených uchádzačovi o zamestnanie za vykonanú
verejnoprospešnú prácu.“.
5.
V § 3 ods. 5 sa za slovo „Postup“ vkladajú slová „a podrobnejšie podmienky“ a slová
„Ministerstvo práce a sociálnych vecí Slovenskej republiky“ sa nahrádzajú slovami
„Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky“.
6.
V § 5 ods. 3 sa za slová „Obsah a“ vkladá slovo „podrobnejšie“.
7.
V § 6 sa slová „v § 14 ods. 1 a 2“ nahrádzajú slovami „v § 10 ods. 1 písm. b) a c)“.
8.
§ 7 sa vypúšťa.
9.
§ 10 ods. 1 až 3 vrátane nadpisu znejú:
„§ 10
Štátne orgány práce
(1)
Štátnymi orgánmi práce sú:
a)
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“),
b)
Správa služieb zamestnanosti a
c)
územné orgány práce.
(2)
Správa služieb zamestnanosti sa zriaďuje ako rozpočtová organizácia so sídlom v Bratislave
na čele s generálnym riaditeľom, ktorého vymenúva a odvoláva minister práce, sociálnych
vecí a rodiny Slovenskej republiky; je podriadená ministerstvu.
(3)
Územnými orgánmi práce sú okresné a obvodné úrady práce, ktoré poskytujú bezplatné
verejné služby pre trh práce. Ich hlavnou úlohou je zabezpečiť, v súčinnosti s inými
zúčastnenými orgánmi, čo najlepšiu organizáciu trhu práce za účelom dosiahnutia a
udržania plnej zamestnanosti a rozvoja využívania výrobných zdrojov.“.
10.
V § 10 ods. 4 sa slovo „ministerstvom“ nahrádza slovami „Správou služieb zamestnanosti“.
11.
V § 10 ods. 5 sa slová „minister práce a sociálnych vecí Slovenskej republiky“ nahrádzajú
slovami „generálny riaditeľ Správy služieb zamestnanosti“.
12.
V § 10 sa vypúšťa odsek 6.
Doterajšie odseky 2 až 5 sa označujú ako odseky 4 až 7 a doterajšie odseky 7 a 8 sa
označujú ako odseky 8 a 9.
13.
V § 10 ods. 7 sa slová „štátnej správy“ nahrádzajú slovami „poskytovania verejných
služieb pri sprostredkovaní zamestnania“ a vypúšťajú sa slová „ani okresného úradu“
a slová „ani obvodného úradu“.
14.
§ 11 vrátane nadpisu znie:
„§ 11
Pôsobnosť ministerstva
Ministerstvo sa podieľa na tvorbe štátnej politiky zamestnanosti, je zodpovedné za
tvorbu a realizáciu politiky trhu práce a kontroluje jej zabezpečovanie.
Pritom
a)
navrhuje nástroje a opatrenia politiky trhu práce,
b)
zabezpečuje ich realizáciu,
c)
kontroluje situáciu na trhu práce,
d)
sústavne sleduje a vyhodnocuje vývoj bilancie zdrojov a rozdelenia pracovných síl,
vyhodnocuje situáciu na trhu práce a spracúva prognózy pravdepodobného využitia disponibilných
pracovných zdrojov,
e)
usmerňuje zamestnávanie cudzincov a občanov Slovenskej republiky v zahraničí,
f)
riadi a kontroluje činnosť Správy služieb zamestnanosti,
g)
prijíma opatrenia na
1.
usmerňovanie pohybu pracovných síl medzi zahraničím a Slovenskou republikou,
2.
zabezpečenie možností pracovného uplatnenia občanov so zmenenou pracovnou schopnosťou11) a uchádzačov o zamestnanie, ktorí pre svoj zdravotný stav, vek, materské poslanie
alebo z iných vážnych dôvodov potrebujú zvýšenú starostlivosť,12)
h)
vykonáva kontrolnú činnosť na území Slovenskej republiky13) vrátane dodržiavania predpisov o civilnej službe,14)
ch)
rozhoduje o uložení pokuty podľa § 9,
i)
zabezpečuje informačný systém na úseku zamestnanosti, jeho normatívnu základňu, projekčné
riešenie a technicko-programové vybavenie,
j)
navrhuje opatrenia na realizáciu záväzkov vyplývajúcich pre Slovenskú republiku z
uzavretých medzinárodných dohovorov v oblasti zamestnanosti.“.
15.
Za § 11 sa vkladá nový § 11a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 11a
Pôsobnosť Správy služieb zamestnanosti
Správa služieb zamestnanosti zabezpečuje realizáciu cieľov a úloh politiky trhu práce
na celom území Slovenskej republiky a pritom
a)
ministerstvu
1.
predkladá návrhy opatrení v oblasti politiky trhu práce,
2.
navrhuje primerané opatrenia na podporu profesnej a územnej mobility pracovných síl
a zabezpečuje ich realizáciu,
b)
riadi a kontroluje územné orgány práce, ktoré poskytujú bezplatné verejné služby
pre trh práce,
c)
spravuje prostriedky štátneho rozpočtu pre územné orgány práce,
d)
riadi systém monitorovania situácie na trhu práce, vykonáva jeho prieskum, zhromažďuje
a analyzuje informácie o stave a vývoji na regionálnych trhoch práce a o vykonaných
opatreniach na ovplyvňovanie ponuky a dopytu na týchto trhoch,
e)
vytvára jednotnú informačnú sústavu Správy služieb zamestnanosti a územných orgánov
práce,
f)
zabezpečuje odborné vzdelávanie pracovníkov územných orgánov práce,
g)
spolupracuje s Fondom zamestnanosti Slovenskej republiky (ďalej len „fond“),
h)
rozhoduje
1.
o uložení pokuty podľa § 8 a 9,
2.
o udelení povolenia právnickej alebo fyzickej osobe na sprostredkovanie zamestnania
za úhradu podľa § 2 ods. 5,
3.
o zákaze sprostredkovania zamestnania za úhradu v prípade, ak subjekty uvedené v
§ 2 ods. 5 opätovne alebo hrubým spôsobom porušili právne predpisy o zamestnanosti,
4.
o opravných prostriedkoch, kde v prvom stupni rozhodol okresný úrad práce,
ch) môže zriaďovať špecializované strediská a zariadenia pre pracovnú rehabilitáciu
občanov so zmenenou pracovnou schopnosťou pre potreby viacerých okresov alebo s celoštátnou
pôsobnosťou,
i)
určuje všeobecne prospešné činnosti vhodné na výkon civilnej služby,
j)
koordinuje činnosť územných orgánov práce pri zabezpečovaní úloh súvisiacich s civilnou
službou.14)“.
16.
V § 12 ods. 1 písm. d) za slovo „zabezpečuje“ sa vkladajú slová „a vykonáva“.
17.
V § 12 ods. 1 písm. d) sa vypúšťa bod 3.
18.
V § 12 ods. 1 písm. e) za slová „spolupracuje pritom“ sa vkladajú slová „s orgánmi
fondu a“.
19.
V § 12 ods. 1 písm. f) sa za slová „v rámci“ vkladá slovo „podnikových“ a vypúšťa
sa slovo „republikových“.
20.
V § 12 ods. 1 písm. ch) bode 1 sa slová „dávky občanom,“ nahrádzajú slovami „hmotné
zabezpečenie uchádzačom o zamestnanie,“.
21.
§ 12 ods. 1 písm. l) znie:
„l)
môže zriadiť kluby, strediská a ďalšie zariadenia v okrese pre poskytovanie poradenskej,
vzdelávacej, informačnej a iných činností.“.
22.
V § 13 písm. h) sa vypúšťajú slová „Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky“.
23.
§ 14 ods. 1 písm. b) znie:
„b)
môže zriaďovať strediská a ďalšie zariadenia pre pracovnú rehabilitáciu občanov so
zmenenou pracovnou schopnosťou,“.
24.
V § 14 ods. 1 sa vypúšťajú písmená c) a g).
25.
Za § 15 sa vkladá nový § 15a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 15a
Poradné komisie
Na zabezpečenie koordinovaného postupu pri realizácii politiky trhu práce Správa služieb
zamestnanosti a okresné úrady práce zriaďujú poradné komisie. Zástupcovia zamestnávateľov
a zamestnancov sú v týchto komisiách zastúpení v rovnakom počte.“.
26.
V § 16 ods. 2 sa slová „Úrad práce“ nahrádzajú slovami „Územný orgán práce“.
27.
V § 17 ods. 1 za slovo „ministerstva,“ sa vkladajú slová „Správy služieb zamestnanosti,“
a slová „§ 11 písm. g)“ sa nahrádzajú slovami „§ 11 písm. ch), § 11a písm. h),“.
28.
V § 17 ods. 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „zriadil a“.
Čl. III
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1993 Z. z. o Fonde zamestnanosti Slovenskej
republiky a o zmene a doplnení niektorých ďalších zákonov v znení zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 159/1993 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 ods. 1 sa za slová „(ďalej len „fond“)“ vkladajú slová „ako verejnoprávna inštitúcia“.
2.
V § 1 ods. 1 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú tieto slová: „pritom
spolupracuje so Správou služieb zamestnanosti a územnými orgánmi práce.“.
3.
§ 4 ods. 4 a 5 vrátane poznámok pod čiarou k odkazom 1a) a 1b) znejú:
„(4)
Zástupcov zamestnancov do predstavenstva, dozornej rady a správnych výborov vymenúva
príslušný ústredný odborový orgán.1a)
(5)
Zástupcov zamestnávateľov do predstavenstva, dozornej rady a správnych výborov vymenúva
príslušný zväz zamestnávateľov.1b)
1a)
§ 272 ods. 5 Zákonníka práce.
§ 16 zákona č. 83/1990 Zb. o združovaní občanov v znení zákona č. 300/1990 Zb. a zákona č. 513/1991 Zb.
§ 16 zákona č. 83/1990 Zb. o združovaní občanov v znení zákona č. 300/1990 Zb. a zákona č. 513/1991 Zb.
1b)
§ 16 zákona č. 83/1990 Zb. v znení zákona č. 300/1990 Zb. a zákona č. 513/1991 Zb.“.
4.
§ 6 ods. 1 písm. b) znie:
„b)
rozdeľovať prostriedky fondu podľa § 12 tohto zákona v spolupráci so Správou služieb
zamestnanosti,“.
5.
V § 8 ods. 1 písm. c) znie:
„c)
v spolupráci s okresným úradom práce predkladať predstavenstvu návrhy na použitie
prostriedkov fondu,“.
6.
V § 8 ods. 1 písm. e) sa slová „politiky zamestnanosti,“ nahrádzajú slovami „trhu
práce,“.
7.
V § 11 sa za písmeno e) vkladá nové písmeno f), ktoré vrátane poznámky pod čiarou
k odkazu5a) znie:
„f)
osobitné príspevky5a) vyplývajúce z usmerňovania mzdovej náročnosti produkcie,
5a)
§ 10 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 325/1993 Z. z. o štátnom rozpočte
Slovenskej republiky na rok 1994 a o zmenách niektorých ďalších zákonov.“.
Doterajšie písmená f) a g) sa označujú ako písmená g) a h).
8.
V § 12 písm. b) bod 1 znie:
„1.
návratné príspevky na vytváranie spoločensky účelných pracovných miest,“.
9.
V § 12 písm. b) sa za bod 1 vkladá nový bod 2, ktorý znie:
„2.
úhradu nákladov na organizovanie verejnoprospešných prác,“.
Doterajšie body 2 až 5 sa označujú ako body 3 až 6.
10.
V § 12 písm. b) bode 3 sa za slovo „rekvalifikáciu“ vkladajú slová „a poradenstvo,“.
11.
V § 12 písm. b) bode 6 sa za slová „na trhu práce“ vkladajú slová „a na zabezpečenie
údajov o trhu práce“.
12.
§ 20 ods. 4 znie:
„(4)
Platitelia príspevku uvedení v odsekoch 1 až 3 sú povinní
a)
zaevidovať sa na okresnom úrade práce, v ktorého územnom obvode má zamestnávateľ
alebo jeho organizačná zložka sídlo alebo platitelia uvedení v odsekoch 2 a 3 trvalý
pobyt, najneskôr v deň splatnosti príspevku,
b)
ohlásiť skončenie povinnosti byť platiteľom príspevku do ôsmich dní,
c)
vypočítať výšku príspevku na základe zákonom určenej sadzby z vymeriavacieho základu.“.
13.
§ 21 znie:
„§ 21
(1)
Platiteľ uvedený v § 20 ods. 1 platí príspevok na osobitný účet regionálnej národnej
poisťovne príslušnej podľa sídla útvaru, ktorý vedie evidenciu miezd; platiteľ, ktorý
nemá na území Slovenskej republiky takýto útvar, platí príspevok na osobitný účet
regionálnej národnej poisťovne príslušnej podľa jeho sídla za jednotlivý kalendárny
mesiac pozadu.
(2)
Platitelia uvedení v § 20 ods. 2 a 3 platia príspevok na osobitný účet regionálnej
národnej poisťovne v mieste svojho trvalého pobytu.
(3)
Príspevok sa platí za kalendárny mesiac, aj keď povinnosť platiť príspevok do fondu
netrvala po dobu celého kalendárneho mesiaca.
(4)
Príspevok sa platí
a)
bezhotovostným prevodom z účtu platiteľa príspevku na účet príslušnej regionálnej
národnej poisťovne v peňažnom ústave alebo
b)
v hotovosti poštovou poukážkou na účet príslušnej regionálnej národnej poisťovne.
(5)
Zamestnávateľ je povinný predložiť príslušnej regionálnej národnej poisťovni spolu
s odvedenými príspevkami prehľad o zúčtovaných vymeriavacích základoch za svojich
zamestnancov každý mesiac na predpísanom výkaze.
(6)
Samostatne zárobkovo činná osoba je povinná predložiť okresnému úradu práce vždy
do 30. júna na predpísanom tlačive výpis z daňového priznania za predchádzajúci kalendárny
rok, a to osobitne za seba a osobitne za spolupracujúce osoby.“.
14.
V § 23 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto slová: „a fond.“.
15.
Za § 23 sa vkladá nový § 23a, ktorý znie:
„§ 23a
Kontrolnú činnosť zameranú na použitie finančných prostriedkov na financovanie hmotného
zabezpečenia poskytovaného uchádzačom o zamestnanie a na financovanie aktívnej politiky
zamestnanosti vykonáva tiež fond.“.
16.
§ 26 znie:
„§ 26
Príslušná regionálna národná poisťovňa poukáže príspevky z osobitného účtu na účet
fondu do troch dní po uplynutí príslušného kalendárneho mesiaca.“.
17.
V § 32 sa vypúšťa odsek 2 a doterajšie odseky 3 až 7 sa označujú ako odseky 2 až
6.
Čl. IV
Správa služieb zamestnanosti sa zriaďuje z časti Ministerstva práce, sociálnych vecí
a rodiny Slovenskej republiky. Práva a povinnosti z pracovnoprávnych vzťahov voči
pracovníkom tejto časti prechádzajú na preberajúcu organizáciu.
Čl. V
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januárom 1994.
Michal Kováč v. r.
Ivan Gašparovič v. r.
Vladimír Mečiar v. r.
Ivan Gašparovič v. r.
Vladimír Mečiar v. r.