320/1994 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 25.11.1994 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 320/1994 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohovoru medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Spojených štátov amerických o vzájomnom porozumení |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 25.11.1994 |
| Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
320
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 22. septembra 1994
bol v Bratislave podpísaný Dohovor medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Spojených
štátov amerických o vzájomnom porozumení.
Dohovor nadobudol platnosť dňom jeho podpísania, t. j. 22. septembra 1994, na základe
odseku D bodu 6.
DOHOVOR
medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Spojených štátov amerických o vzájomnom
porozumení
S cieľom podporiť účinnosť Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Spojených
štátov amerických o zriadení Komisie J. Williama Fulbrighta pre vzdelávacie výmeny
v Slovenskej republike, podpísanej 22. septembra 1994 (ďalej len „dohoda“), zmluvné
strany sa dohodli takto:
1.
Rada komisie rozhodne, aký systém použije pri odbornom posudzovaní žiadostí kandidátov
zo Slovenskej republiky o vzdelávacie výmeny, uskutočňovaných na základe článku 2
dohody. Rada komisie zváži odporúčania získané na základe prijatého posudzovacieho
systému a bude nominovať kandidátov na štipendiá v Spojených štátoch amerických. Rada
komisie okrem toho preskúma amerických kandidátov nominovaných na štipendiá v Slovenskej
republike.
2.
Pokiaľ ide o kancelárske priestory poskytnuté komisii, ako je to uvedené v článku
5 odseku C dohody, kancelárie v Bratislave musia byť vhodné aspoň pre trojčlenný personál,
zasadania rady, príručnú knižnicu obsahujúcu materiály z oblasti pedagogického poradenstva,
ako aj zodpovedajúci rozsah informácií o kultúre, histórii, literatúre atď. Slovenskej
republiky a Spojených štátov amerických a musia mať zodpovedajúci prijímací priestor
pre návštevníkov komisie.
3.
Ročný rozpočet komisie sa bude skladať z programových výdavkov a administratívnych
nákladov. Tieto pojmy sú definované takto:
A. Programové výdavky zahŕňajú všetky náklady spojené s výmenou, ubytovaním a zabezpečením
držiteľa štipendia vrátane výdavkov spojených s dopravou do Slovenskej republiky a
z nej a do Spojených štátov, s vnútroštátnou dopravou, výučbou, štipendiami, poskytovaním
kníh a predprípravou na vycestovanie.
B. Administratívne náklady zahŕňajú platy zamestnancov a všetky potrebné výdavky,
ktoré vzniknú zriadením, správou a prevádzkou komisie.
4.
Pokiaľ ide o zodpovednosť každej zmluvnej strany za úhradu programových výdavkov
a administratívnych nákladov,
A. obidve zmluvné strany sa budú usilovať, aby sa na úhrade všetkých programových
výdavkov podieľali rovnakou časťou, a to buď finančne, alebo materiálne;
B. zmluvná strana Spojených štátov amerických uhradí prevažnú časť platov zamestnancov
s tým, že zmluvná strana Slovenskej republiky bude hradiť zostávajúcu časť;
C. zmluvná strana Slovenskej republiky poskytne komisii zdarma kancelárske priestory
vo vhodnej lokalite centra Bratislavy, prístupné verejnosti. Zmluvná strana Slovenskej
republiky okrem toho uhradí náklady na prevádzku tejto kancelárie, ktoré budú zahŕňať
nielen dodávku tepla, vody, svetla, elektriny a používanie telefónu pre hovory spojené
s prevádzkou kancelárií, a zabezpečí zavedenie aspoň troch telefónnych liniek a inštaláciu
ďalšieho komunikačného vybavenia;
D. zmluvná strana Spojených štátov amerických zabezpečí nábytok a vybaví kancelárske
priestory vhodným komunikačným zariadením potrebným na úspešnú činnosť komisie, t.
j. telefónmi, kopírovacími strojmi, telefaxovými prístrojmi, počítačmi s tlačiarňami
a vhodným počítačovým programovým vybavením.
5.
Obidve zmluvné strany si želajú, aby plne fungujúca a dostatočne personálne aj materiálne
vybavená kancelária komisie bola otvorená v Bratislave do troch mesiacov po podpísaní
dohody.
6.
Dohovor nadobudne platnosť dňom jeho podpísania a zostane v platnosti po celý čas
platnosti dohody.
Na dôkaz svojej vôle podpísaní splnomocnení zástupcovia svojich vlád podpísali dohovor.
Dané v Bratislave 22. septembra 1994 v dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom a anglickom
jazyku, pričom obidve znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu
Slovenskej republiky:
Eduard Kukan v. r.
Za vládu
Spojených štátov amerických:
Theodore E. Russell v. r.
Slovenskej republiky:
Eduard Kukan v. r.
Za vládu
Spojených štátov amerických:
Theodore E. Russell v. r.