Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 9. júla 1994 bola
v Hanoji podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Vietnamskej socialistickej
republiky o spolupráci v oblasti zdravotníctva.
Dohoda nadobudla platnosť 9. júla 1994 na základe článku 6.
18/1995 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 26.01.1995
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 26.01.1995 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 18/1995 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Vietnamskej socialistickej republiky o spolupráci v oblasti zdravotníctva |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 26.01.1995 |
| Dátum účinnosti od: | 26.01.1995 |
| Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
18
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
DOHODA medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Vietnamskej socialistickej republiky
o spolupráci v oblasti zdravotníctva
Vláda Slovenskej republiky a vláda Vietnamskej socialistickej republiky (ďalej len
„zmluvné strany“),
vedené želaním rozvíjať vzájomnú spoluprácu v oblasti zdravotníctva
a presvedčené, že táto spolupráca upevní a zlepší zdravie ľudu oboch krajín,
dohodli sa takto:
vedené želaním rozvíjať vzájomnú spoluprácu v oblasti zdravotníctva
a presvedčené, že táto spolupráca upevní a zlepší zdravie ľudu oboch krajín,
dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany budú podporovať rozvoj spolupráce v oblasti zdravotníctva na základe
vzájomného záujmu a reciprocity. Spolupráca sa bude vykonávať prostredníctvom
a)
výmen informácií o základných otázkach zdravotníctva,
b)
priamych kontaktov medzi zdravotníckymi a vedeckými inštitúciami,
c)
účasti odborníkov na medzinárodných sympóziách a konferenciách, ktoré sa budú konať
v niektorej zo zmluvných strán.
Článok 2
Zmluvné strany budú podporovať rozvoj spolupráce medzi svojimi inštitúciami zodpovednými
za oblasť hygienickej kontroly a za dohľad nad faktormi životného prostredia, ktoré
môžu mať vplyv na zdravie obyvateľstva.
Článok 3
Zmluvné strany si budú navzájom vymieňať odborníkov: lekárov, farmaceutov, stomatológov,
vedeckých pracovníkov, prednášateľov a iných za účelom štúdia nimi stanovených problémov.
Počet týchto odborníkov sa stanoví v plánoch spolupráce.
Článok 4
a)
V prípadoch úrazov a akútnych ochorení zabezpečia zmluvné strany občanovi štátu druhej
zmluvnej strany, ktorý sa prechodne zdržuje na jeho území, nevyhnutnú zdravotnícku
starostlivosť v rozsahu umožňujúcom jeho návrat do vlasti bez toho, aby sa zhoršil
jeho zdravotný stav.
b)
Náklady spojené s poskytnutím zdravotníckej starostlivosti a transportu chorého do
vlasti podľa tohto článku písm. a) bude hradiť inštitúcia zaoberajúca sa zdravotným
poistením v štáte zmluvnej strany, v ktorej je občan poistený. V prípade, že občan
pre tento účel poistený nie je, znáša náklady sám.
c)
Zmluvné strany budú prijímať chorých na návrh jednej zo zmluvných strán na špeciálne
liečenie za priamu úhradu vysielajúcou stranou.
Článok 5
Vykonávateľmi tejto dohody za obe zmluvné strany sú Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej
republiky a Ministerstvo zdravotníctva Vietnamskej socialistickej republiky.
Za účelom plnenia tejto dohody budú príslušné ministerstvá každé tri roky uzatvárať
plány spolupráce, v ktorých budú špecifikované oblasti spolupráce, ako aj všetky finančné
podmienky.
Zo zástupcov ministerstiev zdravotníctva oboch zmluvných strán sa vytvorí spoločná
komisia, ktorej členovia sa budú zúčastňovať na pracovných stretnutiach, kde sa dohodne
znenie plánov spolupráce a vyhodnotí plnenie plánov. Pracovné stretnutia sa budú konať
striedavo v Slovenskej republike a Vietnamskej socialistickej republike. Ak si to
výnimočné okolnosti budú vyžadovať, môžu sa uskutočniť aj mimoriadne pracovné stretnutia.
Článok 6
Táto dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú a nadobudne platnosť dňom jej podpisu. Môže
byť vypovedaná diplomatickou cestou každou zo zmluvných strán. V takom prípade sa
skončí jej platnosť po uplynutí šiestich mesiacov odo dňa vypovedania.
Nadobudnutím platnosti tejto dohody sa končí vo vzťahu k zmluvným stranám platnosť
Dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Vietnamskej
demokratickej republiky o spolupráci v oblasti zdravotníctva podpísanej v Hanoji 30.
decembra 1964.
Dané v Hanoji 9. júla 1994 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom, vietnamskom
a anglickom jazyku, pričom všetky znenia majú rovnakú platnosť. V prípade rôznosti
výkladu slovenského a vietnamského znenia bude rozhodujúce znenie v anglickom jazyku.
Za vládu Slovenskej republiky:
Dušan Rozbora v. r.
Za vládu Vietnamskej socialistickej republiky:
Nguyen Trong Nhan v. r.
Dušan Rozbora v. r.
Za vládu Vietnamskej socialistickej republiky:
Nguyen Trong Nhan v. r.