211/1995 Z. z.

Časová verzia predpisu účinná od 13.10.1995

icon-warning

Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.

História button-close
Dátum účinnostiNovela
1.Vyhlásené znenie
2.13.10.1995 -
Obsah
button-close
Prílohy
button-searchbutton-downloadbutton-printbutton-historybutton-content
button-search button-download button-print button-history button-content
Číslo predpisu:211/1995 Z. z.
Názov:Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Ukrajiny o princípoch spolupráce a podmienkach vzájomných vzťahov v oblasti dopravy
Typ:Oznámenie
Dátum vyhlásenia:13.10.1995
Dátum účinnosti od:13.10.1995
Autor:Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Právna oblasť:
  • Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory
  • Doprava
Nachádza sa v čiastke:

72/1995

211
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 15. júna 1995 bola v Kyjeve podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Ukrajiny o princípoch spolupráce a podmienkach vzájomných vzťahov v oblasti dopravy.
Dohoda nadobudla platnosť 24. augusta 1995 výmenou nót na základe článku 9 ods. 2.
DOHODA medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Ukrajiny o princípoch spolupráce a podmienkach vzájomných vzťahov v oblasti dopravy
Vláda Slovenskej republiky a vláda Ukrajiny (ďalej len „zmluvné strany“),
usilujúc sa o ďalší rozvoj spolupráce v oblasti dopravy a o uľahčenie zabezpečenia nákladnej a osobnej prepravy medzi oboma štátmi aj tranzitu do tretích štátov,
dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany budú rozvíjať a prehlbovať vzájomnú ekonomickú a vedecko-technickú spoluprácu vo všetkých oblastiach dopravy.
Článok 2
Každá zo zmluvných strán bude zabezpečovať na území svojho štátu podľa princípov vzájomných vzťahov vhodné podmienky pre všetky druhy dopravy uskutočňovanej dopravcami štátu druhej zmluvnej strany, ktorí zabezpečujú prepravu osôb a nákladov medzi štátmi obidvoch zmluvných strán a tranzitom po ich území.
Článok 3
Zmluvné strany prijmú všetky potrebné opatrenia na rozvoj systému kombinovanej prepravy nákladov.
Článok 4
Organizácia prepravy osôb a nákladov leteckou, železničnou, riečnou a automobilovou dopravou medzi štátmi oboch zmluvných strán a tranzitom po území ich štátov sa bude riadiť osobitnými medzinárodnými dohodami pre každý druh dopravy.
Článok 5
Každá zo zmluvných strán si ponechá právo uzatvárať dohody v oblasti dopravy aj s inými krajinami. Ak by tým boli dotknuté záujmy druhej zmluvnej strany, vzniknuté spory budú zmluvné strany riešiť vyjednávaním a priamymi kontaktmi.
Článok 6
Zmluvné strany sa dohodli napomáhať rozvíjanie priamych ekonomických vzťahov medzi dopravnými podnikmi a organizáciami štátov zmluvných strán a zakladanie spoločných podnikov v oblasti dopravy.
Článok 7
Kalkulácie a platby medzi dopravnými organizáciami a firmami štátov oboch zmluvných strán sa budú uskutočňovať v súlade s platnými dohodami o kalkuláciách a platbách medzi zmluvnými stranami.
Článok 8
S cieľom zabezpečiť plnenie tejto dohody a riešiť vzniknuté problémy pri preprave medzi štátmi zmluvných strán budú zmluvné strany navzájom udržiavať priame kontakty a podľa potreby uskutočňovať dvojstranné stretnutia na účely vypracovania vzájomne prijateľných riešení.
Článok 9
1.
Táto dohoda sa uzatvára na neurčitú dobu. Každá zo zmluvných strán ju môže kedykoľvek písomne vypovedať. Platnosť tejto dohody sa skončí po uplynutí 90 dní odo dňa doručenia oznámenia o výpovedi druhej zmluvnej strane.
2.
Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi štátov oboch zmluvných strán a nadobudne platnosť dňom výmeny diplomatických nót o tomto schválení.
Dané v Kyjeve 15. júna 1995 v dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom, ukrajinskom a ruskom jazyku, pričom všetky tri znenia majú rovnakú platnosť. V prípade rozdielnosti výkladu dohody je rozhodujúce znenie v ruskom jazyku.
Za vládu Slovenskej republiky:

Alexander Rezeš v. r.

Za vládu Ukrajiny:

A. M. Artemenko v. r.