Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 11. novembra 1993
bola v Bratislave podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Republiky
Slovinsko o spolupráci v oblasti zdravotníctva.
Dohoda nadobudla platnosť 28. augusta 1995 výmenou nót na základe článku 8.
250/1995 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 17.11.1995
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 17.11.1995 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 250/1995 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Republiky Slovinsko o spolupráci v oblasti zdravotníctva |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 17.11.1995 |
| Dátum účinnosti od: | 17.11.1995 |
| Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
250
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
DOHODA medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Republiky Slovinsko o spolupráci
v oblasti zdravotníctva
Vláda Slovenskej republiky a vláda Republiky Slovinsko, ďalej len „zmluvné strany“,
v snahe upevniť priateľské vzťahy a spoluprácu v oblasti zdravotníctva
dohodli sa takto:
v snahe upevniť priateľské vzťahy a spoluprácu v oblasti zdravotníctva
dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany budú rozvíjať spoluprácu a podporovať vzájomnú výmenu skúseností v
otázkach zdravotníctva a lekárskych vied tak, aby táto spolupráca prispievala k stálemu
zlepšovaniu zdravotného stavu obyvateľov oboch štátov.
Článok 2
Zmluvné strany budú podporovať
a)
výmenu skúseností v otázkach organizácie zdravotníctva a jeho riadenia, najmä na
úseku liečebno-preventívnej starostlivosti, hygieny a epidemiológie, verejného zdravotníctva,
zdravotnej výchovy a použitia lekárskych prístrojov, nástrojov a liekov,
b)
výmenu odborníkov na účely štúdia a konzultácií,
c)
priamu spoluprácu medzi zdravotníckymi inštitúciami a organizáciami oboch štátov,
d)
výmenu informácií týkajúcich sa medzinárodných sympózií, konferencií a seminárov
a účasť svojich odborníkov na týchto akciách,
e)
iné formy spolupráce, na ktorých sa navzájom dohodnú.
Článok 3
Príslušné orgány a inštitúcie oboch zmluvných strán si v záujme účinného boja proti
prenosným chorobám budú vymieňať informácie o epidemiologickej situácii a skúsenosti
s prevenciou, diagnostikou a liečením týchto chorôb.
Článok 4
Zmluvné strany budú spolupracovať na úseku rozvoja zdravotníckych služieb tak, že
a)
na žiadosť jednej zo zmluvných strán bude druhá zmluvná strana vysielať odborníkov
na vyškolenie zdravotníckych pracovníkov alebo umožní jej zdravotníckym pracovníkom
školenie vo svojich zariadeniach,
b)
jedna zmluvná strana bude na žiadosť druhej zmluvnej strany vysielať svojich odborníkov
do štátu druhej zmluvnej strany na základe osobitných dohôd.
Článok 5
každá zmluvná strana zabezpečí nevyhnutnú a neodkladnú zdravotnícku starostlivosť
pri náhlom ochorení alebo život ohrozujúcom stave občanom druhej zmluvnej strany,
ktorí sa dočasne nachádzajú na území jej štátu.
Článok 6
Zmluvné strany uhradia náklady, ktoré vzniknú pri vykonávaní tejto dohody, podľa týchto
zásad:
a)
úhrada nákladov spojených s výmenou odborníkov na študijné pobyty alebo s ich účasťou
na sympóziách, konferenciách a seminároch sa dohodne v konkrétnych plánoch spolupráce
podľa článku 7 tejto dohody,
b)
náklady spojené s vyslaním lekárov a iných zdravotníckych pracovníkov na územie štátu
druhej zmluvnej strany a s ich pobytom uhrádza tá zmluvná strana, na ktorej žiadosť
sa osoby vyslali,
c)
náklady spojené s poskytnutím liečenia na vlastnú žiadosť si občan hradí sám,
d)
náklady spojené s poskytnutím liečenia na žiadosť zmluvnej strany a náklady nevyhnutnej
a neodkladnej starostlivosti podľa článku 5 uhradí príslušný úrad pre zdravotné poistenie,
ktorý vykonáva zdravotné poistenie občanov každej zmluvnej strany.
Článok 7
Túto dohodu bude za zmluvné strany vykonávať Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej
republiky a Ministerstvo zdravotníctva Republiky Slovinsko.
Na vykonávanie tejto dohody zmluvné strany dohodnú plány spolupráce, ktoré budú obsahovať
aj finančné a organizačné podmienky vykonávania tejto dohody.
Článok 8
Táto dohoda podlieha schváleniu podľa vnútroštátneho právneho poriadku zmluvných strán
a nadobudne platnosť výmenou nót zmluvných strán týkajúcich sa splnenia príslušných
základných podmienok, ktoré nasledujú po skončení procesu, ktorý predchádzal nadobudnutiu
platnosti tejto dohody.
Dohoda sa uzatvára na neurčitý čas, ak ju žiadna zo zmluvných strán nevypovie šesť
mesiacov po predchádzajúcom notifikovaní úmyslu ju vypovedať.
Dané v Bratislave 11. novembra 1993 v dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom, slovinskom
a anglickom jazyku, pričom všetky znenia majú rovnakú platnosť. V prípade rozdielnosti
výkladu slovenského a slovinského znenia bude rozhodujúce znenie v anglickom jazyku.
Za vládu Slovenskej republiky:
Viliam Soboňa v. r.
Za vládu Republiky Slovinsko:
Božidar Voljč v. r.
Viliam Soboňa v. r.
Za vládu Republiky Slovinsko:
Božidar Voljč v. r.