Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 1. marca 1993 bola
v Dudinciach podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej
republiky o vzájomnom obchode a platbách po 1. januári 1993.
Dohoda nadobudla platnosť 10. júna 1993 výmenou nót na základe článku 10.
258/1995 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 30.11.1995
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 30.11.1995 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 258/1995 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej republiky o vzájomnom obchode a platbách po 1. januári 1993 |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 30.11.1995 |
| Dátum účinnosti od: | 30.11.1995 |
| Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
258
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
DOHODA medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej republiky o vzájomnom
obchode a platbách po 1. januári 1993
Vláda Slovenskej republiky a vláda Maďarskej republiky (ďalej len „zmluvné strany“),
snažiac sa rozvíjať obchodné a platobné vzťahy medzi obidvoma krajinami v súlade s medzinárodnou praxou a normami a prispôsobujúc sa procesom svetového hospodárstva,
berúc na vedomie, že tieto vzťahy a ich rozvoj musia byť v súlade s hospodárskym systémom obidvoch krajín, najmä s významnými zmenami hospodárskej úlohy štátov zmluvných strán a ich subjektov oprávnených na zahraničnoobchodnú činnosť,
snažiac sa o to, aby potrebná zmena mechanizmu ekonomických vzťahov bola vzájomne výhodná a nespôsobovala zlomy v týchto vzťahoch ani v ekonomikách obidvoch krajín,
dohodli sa takto:
snažiac sa rozvíjať obchodné a platobné vzťahy medzi obidvoma krajinami v súlade s medzinárodnou praxou a normami a prispôsobujúc sa procesom svetového hospodárstva,
berúc na vedomie, že tieto vzťahy a ich rozvoj musia byť v súlade s hospodárskym systémom obidvoch krajín, najmä s významnými zmenami hospodárskej úlohy štátov zmluvných strán a ich subjektov oprávnených na zahraničnoobchodnú činnosť,
snažiac sa o to, aby potrebná zmena mechanizmu ekonomických vzťahov bola vzájomne výhodná a nespôsobovala zlomy v týchto vzťahoch ani v ekonomikách obidvoch krajín,
dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany sa budú vo vzájomných obchodných vzťahoch riadiť predpismi Všeobecnej
dohody o clách a obchode (GATT) a na základe Doložky najvyšších výhod napomôžu vzájomný
rozvoj obchodných a platobných vzťahov a neuplatnia proti sebe, resp. proti obchodu
realizovanému druhou zmluvnou stranou diskriminačné opatrenia.
Článok 2
Rozvoj obchodnej spolupráce, ktorej sa týka táto dohoda, sa uskutoční v súlade s medzinárodnými
dohodami, ktoré prijali zmluvné strany, vrátane Stredoeurópskej dohody o zóne voľného
obchodu medzi Českou republikou, Maďarskou republikou, Poľskou republikou a Slovenskou
republikou podpísanej 21. decembra 1992 v Krakove.
Článok 3
Vzájomné dodávky tovarov a služieb sa budú uskutočňovať medzi slovenskými právnickými
a fyzickými osobami oprávnenými uskutočňovať zahraničnoobchodnú činnosť podľa platných
slovenských právnych predpisov na jednej strane a maďarskými právnickými a fyzickými
osobami oprávnenými uskutočňovať zahraničnoobchodnú činnosť podľa platných maďarských
právnych predpisov na druhej strane (ďalej len „subjekty“) na základe zmlúv uzatvorených
medzi nimi.
Článok 4
Zmluvy týkajúce sa dodávok tovarov a služieb uzatvoria subjekty v súlade s medzinárodnými
obchodnými zvyklosťami vo svetových cenách a vo voľne zameniteľnom platobnom prostriedku,
ktorý si vzájomne odsúhlasia.
Článok 5
Subjekty môžu okrem obchodu realizovaného vo voľne zameniteľnej mene uskutočňovať
aj iné formy obchodu v súlade s právnymi predpismi štátov zmluvných strán.
Článok 6
Kompetentné banky štátov zmluvných strán sa podľa potreby dohodnú o spôsobe realizácie
platieb a zúčtovania medzi subjektmi obidvoch krajín.
Článok 7
Vo vzťahu k neobchodným platbám uzavrú kompetentné orgány zmluvných strán podľa potreby
osobitné dohody.
Článok 8
Zmluvné strany budú v záujme rozvoja vzájomného obchodu podporovať výmenu informácií
v oblasti právnych predpisov týkajúcich sa obchodu, ekonomických programov, ako aj
výmenu ďalších informácií, ktoré napomôžu rozvoj obchodných vzťahov.
Článok 9
Zmluvné strany budú v záujme plnenia tejto dohody
- sústavne vyhodnocovať realizáciu jej ustanovení a navrhovať riešenia na uskutočnenie
jej cieľov,
- posudzovať a podľa potreby iniciovať ďalšie kroky na podporu rozvoja a rozšírenia
obchodných vzťahov a s nimi spojených hospodárskych oblastí zmluvných strán,
- vytvárať podmienky na výmenu informácií v oblasti obchodnej a priemyselnej spolupráce
a spolupráce v oblasti technológií týkajúcich sa obchodu a priemyselnej kooperácie
a špecializácie.
Článok 10
Táto dohoda nadobudne platnosť v deň, keď si zmluvné strany diplomatickou cestou vzájomne
vymenia informáciu o jej schválení v súlade s právnym poriadkom štátov zmluvných strán.
Článok 11
Táto dohoda sa uzatvára na obdobie piatich rokov. Jej platnosť sa automaticky predlžuje
vždy o jeden rok, ak ju jedna zo zmluvných strán písomne diplomatickou cestou nevypovie
najneskôr do šiestich mesiacov pred uplynutím lehoty jej platnosti.
Dané v Dudinciach 1. marca 1993 v dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom a maďarskom
jazyku, pričom obidva texty sú autentické a majú rovnakú platnosť.
Za vládu Slovenskej republiky:
Ľudovít Černák v. r.
Za vládu Maďarskej republiky:
Béla Kádár v. r.
Ľudovít Černák v. r.
Za vládu Maďarskej republiky:
Béla Kádár v. r.