Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 18. mája 1994 bola
v Bratislave podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Bulharskej
republiky o obchode a platbách.
Dohoda nadobudla platnosť výmenou nót 8. augusta 1994 na základe článku 11.
45/1995 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 06.03.1995 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 45/1995 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Bulharskej republiky o obchode a platbách |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 06.03.1995 |
| Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
45
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
DOHODA medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Bulharskej republiky o obchode a
platbách
Vláda Slovenskej republiky a vláda Bulharskej republiky (ďalej len „zmluvné strany“),
vedené snahou o rozvoj obchodných vzťahov v záujme hospodárstiev oboch štátov,
majúc na zreteli, že ich vzájomné obchodné a platobné vzťahy sa majú rozvíjať v súlade s medzinárodnou praxou a normami, na základe rovnoprávnosti a vzájomnej výhodnosti,
berúc do úvahy špecifické zvláštnosti hospodárskych systémov v štátoch zmluvných strán,
dohodli sa takto:
vedené snahou o rozvoj obchodných vzťahov v záujme hospodárstiev oboch štátov,
majúc na zreteli, že ich vzájomné obchodné a platobné vzťahy sa majú rozvíjať v súlade s medzinárodnou praxou a normami, na základe rovnoprávnosti a vzájomnej výhodnosti,
berúc do úvahy špecifické zvláštnosti hospodárskych systémov v štátoch zmluvných strán,
dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany si vzájomne poskytnú doložku najvyšších výhod.
Ustanovenia tohto článku sa nevzťahujú na výnimky, ktoré uplatňujú zmluvné strany
v súvislosti s vytváraním colných únií, zón voľného obchodu a uľahčenia pohraničného
obchodu, a tiež na výhody, ktoré sa poskytujú jednotlivým štátom v súlade s pravidlami
GATT a inými medzinárodnými dohodami v prospech rozvojových krajín.
Zmluvné strany neuplatnia vo vzájomnom obchode diskriminačné opatrenia.
Článok 2
Vzájomné dodávky tovarov a poskytovanie služieb sa budú uskutočňovať medzi právnickými
osobami a fyzickými osobami Slovenskej republiky oprávnenými vykonávať zahraničnoobchodnú
činnosť podľa právnych predpisov Slovenskej republiky (ďalej len „subjekty“) na jednej
strane a právnickými osobami a fyzickými osobami Bulharskej republiky oprávnenými
vykonávať zahraničnoobchodnú činnosť podľa právnych predpisov Bulharskej republiky
(ďalej len „subjekty“) na druhej strane na základe zmlúv medzi nimi uzatvorenými.
Článok 3
Zmluvy týkajúce sa dodávok tovarov a poskytovaných služieb uzatvoria subjekty v súlade
s medzinárodnou praxou v svetových cenách vo voľne zameniteľnej, vzájomne odsúhlasenej
mene.
Článok 4
Obchodné a neobchodné platby medzi subjektmi sa uskutočnia vo voľne zameniteľnej mene
v súlade s platnými zákonmi a právnym poriadkom štátov zmluvných strán a s medzinárodnou
praxou.
Článok 5
Subjekty môžu okrem obchodu a platieb realizovaných vo voľne zameniteľnej mene uskutočňovať
aj iné formy obchodu a platieb v súlade s platnými zákonmi a ostatnými normami štátov
zmluvných strán.
Článok 6
Zmluvné strany v súlade s právnym poriadkom svojho štátu si budú vzájomne poskytovať
pomoc pri organizovaní veľtrhov, výstav, reklamných akcií a iných podujatí napomáhajúcich
rozvoj vzájomného obchodu.
Článok 7
Zmluvné strany budú podporovať vzájomnú výmenu informácií, najmä v oblasti zákonov
a právnych predpisov týkajúcich sa obchodu a hospodárskej činnosti, ako aj výmenu
informácií napomáhajúcich vytváranie vzájomných kontaktov medzi hospodárskymi orgánmi
a subjektmi.
Článok 8
Príslušné orgány zmluvných strán budú pravidelne spoločne vyhodnocovať realizáciu
tejto dohody a rozvoj vzájomného obchodu a platieb a budú navrhovať opatrenia v záujme
ich rozširovania.
Článok 9
Táto dohoda sa môže meniť a dopĺňať vzájomnou dohodou zmluvných strán písomnou formou.
Článok 10
Po nadobudnutí platnosti tejto dohody skončí vo vzťahu medzi Slovenskou republikou
a Bulharskou republikou platnosť Dohody medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej
Republiky a vládou Bulharskej republiky o obchode a platbách zo 6. decembra 1990,
s výnimkou Protokolu medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou
Bulharskej republiky o vysporiadaní vzájomných pohľadávok a dlhov v platobných vzťahoch
v súvislosti s prechodom platieb z prevoditeľných rubľov na voľne zameniteľnú menu
zo 6. decembra 1990.
Článok 11
Táto dohoda nadobudne platnosť dňom, keď sa zmluvné strany vzájomne informujú prostredníctvom
diplomatických nót o tom, že boli splnené podmienky o jej schválení v súlade s požiadavkami
právneho poriadku štátov zmluvných strán.
Dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú a bude v platnosti do tej doby, pokiaľ jedna zo
zmluvných strán neoznámi písomne druhej zmluvnej strane svoj úmysel ukončiť platnosť
dohody. V tom prípade sa skončí platnosť dohody šesť mesiacov odo dňa doručenia oznámenia
druhej zmluvnej strane.
Ustanovenia tejto dohody zostanú v platnosti vo vzťahu k dohodám uzatvoreným v súlade
s touto dohodou, ktoré sa nerealizovali ku dňu skončenia jej platnosti.
Dané v Bratislave 18. mája 1994 v dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom a bulharskom
jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu Slovenskej republiky:
Peter Magvaši v. r.
Za vládu Bulharskej republiky:
Stanimir Brzaški v. r.
Peter Magvaši v. r.
Za vládu Bulharskej republiky:
Stanimir Brzaški v. r.