1/1996 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 05.01.1996 - 31.12.1996 | |
3. | 01.01.1997 - 30.04.1998 | |
4. | 01.05.1998 - 29.02.2000 | 116/1998 Z. z. |
5. | 01.03.2000 - 31.12.2001 | 62/2000 Z. z. |
6. | 01.01.2002 - 31.12.2007 | 553/2001 Z. z. |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 1/1996 Z. z. |
Názov: | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o audiovízii |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 14.12.1995 |
Dátum vyhlásenia: | 05.01.1996 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
50/1945 Zb. | Dekret presidenta republiky o opatřeních v oblasti filmu. |
116/1998 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 1/1996 Z. z. o audiovízii |
62/2000 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 1/1996 Z. z. o audiovízii v znení zákona č. 116/1998 Z. z. |
553/2001 Z. z. | Zákon o zrušení niektorých štátnych fondov, o niektorých opatreniach súvisiacich s ich zrušením a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
343/2007 Z. z. | Zákon o podmienkach evidencie, verejného šírenia a uchovávania audiovizuálnych diel, multimediálnych diel a zvukových záznamov umeleckých výkonov a o zmene a doplnení niektorých zákonov (audiovizuálny zákon) |
1
ZÁKON
NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY
zo 14. decembra 1995
o audiovízii
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
§ 1
Účel zákona
(1)
Tento zákon upravuje niektoré podmienky výroby, použitia a šírenia audiovizuálnych
diel.
(2)
Tento zákon sa nevzťahuje na audiovizuálne diela
a)
vyrobené výlučne na televízne vysielanie,
b)
použité a šírené výlučne prostredníctvom televízneho vysielania,1)
c)
vysielané bezplatne v rámci výchovy a vzdelávania v školách a školských zariadeniach,2) zdravotnej výchovy a národnej osvety,
d)
ak nie sú určené na použitie a šírenie podľa § 2 ods. 1 písm. e).
§ 2
Vymedzenie niektorých pojmov
(1)
Na účely tohto zákona sa rozumie
a)
audiovizuálnym dielom každé dielo, ktoré pozostáva z radu zaznamenaných, spolu súvisiacich
obrazov, či už sprevádzaných zvukom, alebo nie, vnímateľných zrakom, a ak sú sprevádzané
zvukom, vnímateľných aj sluchom,3) ako aj dielo, ktoré predstavuje iba samostatný zvukový záznam, ak je určené na verejné
použitie a šírenie pomocou technického zariadenia,4)
b)
slovenským audiovizuálnym dielom také audiovizuálne dielo, ktorého výrobca podľa
odseku 2 písm. a) má alebo mal v čase jeho prvého verejného predvedenia trvalý pobyt
alebo sídlo na území Slovenskej republiky. Za slovenské audiovizuálne dielo sa považuje
aj také audiovizuálne dielo, na ktorého vytvorení sa tento výrobca podieľa účasťou
vo výške najmenej 20 % celkového rozpočtu diela,
c)
nosičom audiovizuálneho diela nosič zvukovo-obrazových snímok zaznamenaných magnetickým,
optickým alebo iným záznamom,
d)
snímkou audiovizuálneho diela rozmnoženina audiovizuálneho diela na nosiči vyrobená
zo záznamu, na ktorom bolo toto dielo pôvodne vyrobené, vrátane dokumentačného materiálu
(originálny nosič),
e)
použitím a šírením audiovizuálneho diela jeho predaj, požičiavanie, uvádzanie na
verejnosti, vývoz a dovoz za cenu podľa cenových predpisov,5)
f)
audiovizuálnym predstavením uvedenie audiovizuálneho diela na verejnosti pomocou
technického zariadenia. Audiovizuálne dielo je predvedené verejne, ak je predvedené
pred individuálne neurčeným počtom osôb,
g)
kinom otvorený alebo uzavretý priestor určený na uvádzanie audiovizuálnych diel na
verejnosti podľa osobitných predpisov,6)
h)
dabingom forma pretlmočenia pôvodného zvukového spracovania audiovizuálneho diela
hovoreným slovom do iného jazyka,
i)
titulkami vysvetľujúci text k jednotlivým obrazom audiovizuálneho diela, ktorý je
v inom jazyku, ako je jeho pôvodné hovorené znenie.
(2)
Ďalej sa na účely tohto zákona rozumie
a)
výrobcom audiovizuálneho diela osoba, ktorá zmluvne nadobudla práva na použitie jednotlivých
zložiek audiovizuálneho diela a dielo vyrobila,
b)
distributérom audiovizuálneho diela osoba, ktorá nadobudla od výrobcu zmluvne práva
na použitie a šírenie audiovizuálneho diela, na ich ďalší predaj, verejné predvádzanie
alebo požičiavanie osobám uvedeným v písmenách c) až f),
c)
prevádzkovateľom technického zariadenia osoba, ktorá uvádza audiovizuálne diela vo
svojej verejne prístupnej prevádzkarni alebo v priestore, či už bezplatne, alebo za
cenu podľa cenových predpisov,5)
d)
e)
prevádzkovateľom požičovne audiovizuálnych diel osoba, ktorá ďalej požičiava snímky
audiovizuálnych diel za cenu podľa cenových predpisov,5)
f)
prevádzkovateľom predajne audiovizuálnych diel osoba, ktorá predáva snímky audiovizuálnych
diel verejnosti za cenu podľa cenových predpisov.5)
§ 3
Označovanie audiovizuálnych diel
(1)
Výrobca slovenského audiovizuálneho diela je povinný na originálnom nosiči audiovizuálneho
diela alebo na distribučnom liste uviesť
a)
názov diela,
b)
meno a priezvisko, prípadne pseudonym autora (autorov), ak je známy a ak uvedenie
svojho mena výslovne nezakázal,
c)
meno a priezvisko výkonného umelca (výkonných umelcov),7)
d)
meno a priezvisko nositeľa prevoditeľných autorských práv a im príbuzných práv, ak
ním nie je autor (autori) alebo výkonný umelec (výkonní umelci), ako aj rozsah získaných
práv,
e)
obchodné meno výrobcu; ak výrobca nemá obchodné meno, jeho meno a priezvisko,
f)
miesto a rok výroby diela,
g)
meno a priezvisko pracovníka podieľajúceho sa na výrobe diela, ak je uvádzanie tohto
údaja zvyčajné,
h)
značku © – autorské právo (copyright) alebo ® – výrobca (producer),8)
i)
vekovú hranicu prístupnosti.
(2)
Distributér audiovizuálneho diela je povinný zabezpečiť
a)
na všetkých snímkach audiovizuálneho diela alebo na distribučnom liste uvedenie údajov
podľa odseku 1,
b)
na všetkých propagačných a informačných materiáloch spojených s distribúciou audiovizuálneho
diela uvedenie údajov podľa odseku 1 písm. a) a h), údaj o pôvodnom jazyku a jazykovej
úprave podľa § 2 ods. 1 písm. h) alebo i) a o obsahovom zameraní audiovizuálneho diela, najmä o prítomnosti násilia, brutality,
pornografie alebo podobného obsahu spôsobilého ohroziť psychiku alebo mravnosť textom
Dielo môže ohroziť psychiku alebo mravnosť.
§ 4
Povinnosti výrobcov, distributérov a prevádzkovateľov
(1)
Výrobca slovenského audiovizuálneho diela, ktorého obsah by mohol ohroziť psychický
alebo mravný vývoj maloletých do 15 rokov veku a mladistvých do 18 rokov veku, určí
vekovú hranicu jeho prístupnosti.
(2)
Distributér audiovizuálneho diela, ktorého obsah by mohol ohroziť psychický alebo
mravný vývoj maloletých alebo mladistvých, je povinný v zmluve s osobami uvedenými
v § 2 ods. 2 písm. c) až f) vymedziť vekovú hranicu jeho prístupnosti dosiahnutím 15 rokov veku alebo 18 rokov
veku. Ak túto hranicu určil výrobca audiovizuálneho diela, je povinný ju zohľadniť.
(3)
Distributér audiovizuálneho diela je povinný vyznačiť vekovú hranicu jeho prístupnosti
(odsek 1) na distribučnom liste alebo na obale nosiča audiovizuálneho diela.
(4)
Prevádzkovateľ kina a prevádzkovateľ technického zariadenia sú povinní zabezpečiť
zverejnenie vekovej hranice prístupnosti určenej výrobcom alebo distributérom audiovizuálneho
diela a kontrolovať jej dodržiavanie pri audiovizuálnom predstavení.
(5)
Prevádzkovateľ požičovne alebo predajne audiovizuálnych diel nesmie požičať ani predať
snímku audiovizuálneho diela, ak nie je označená údajmi podľa § 3 ods. 1.
(6)
Prevádzkovateľ požičovne alebo predajne audiovizuálnych diel nesmie požičať ani predať
snímku audiovizuálneho diela osobám mladším, ako povoľuje veková hranica prístupnosti
určená výrobcom alebo distributérom audiovizuálneho diela podľa odseku 1 alebo 2.
(7)
Osoby uvedené v § 2 ods. 2 písm. b) až f) nesmú použiť a šíriť audiovizuálne diela s násilným, brutálnym a pornografickým obsahom,
najmä diela, ktoré obsahujú detskú pornografiu. Použiť a šíriť audiovizuálne dielo
s takým obsahom, ktorý je spôsobilý ohroziť psychiku alebo mravnosť, môžu uvedené
osoby iba za podmienok ustanovených týmto zákonom a osobitnými predpismi,9) ak touto činnosťou nepáchajú trestný čin.10)
(8)
Distributér audiovizuálneho diela je povinný pre osoby uvedené v § 2 ods. 2 písm. c) až f) uprednostniť zo všetkých ním použitých a šírených audiovizuálnych diel najmenej 30
% európskych audiovizuálnych diel, z toho najmenej 30 % slovenských audiovizuálnych
diel.
(9)
Osoby uvedené v § 2 ods. 2 písm. c) až f) sú povinné pri používaní a šírení audiovizuálnych diel uprednostňovať ich podľa odseku
8.
(10)
Distributér audiovizuálneho diela je povinný zabezpečiť slovenskú jazykovú úpravu
alebo inú jazykovú úpravu spĺňajúcu požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska
štátneho jazyka pre každé slovesné audiovizuálne dielo, pričom najmenej 40 % zo všetkých
ním použitých a šírených audiovizuálnych diel je upravených slovenským dabingom alebo
do jazykovej úpravy spĺňajúcej požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho
jazyka a ostatné slovenskými titulkami.
(11)
Pre audiovizuálne diela určené deťom do 12 rokov je distributér povinný zabezpečiť
výlučne slovenský dabing.
(12)
Osoby uvedené v § 2 ods. 2 písm. b) až f) sú povinné vo svojej prevádzkarni, v zariadení alebo v objekte umiestniť na verejne
prístupnom mieste oprávnenie na podnikateľskú činnosť.11) Ak nevykonávajú svoju činnosť v stálej prevádzkarni, zariadení alebo v objekte, sú
povinné preukázať sa oprávnením osobám podľa § 7 ods. 1.
§ 5
Reklama pri audiovizuálnom predstavení
(1)
Prevádzkovateľ kina a prevádzkovateľ technického zariadenia sú povinní pri audiovizuálnom
predstavení, ktorého súčasťou je reklama, zabezpečiť, aby uverejňovaná reklama bola
rozoznateľná a zreteľne zvukovo alebo obrazovo označená a oddelená od ostatného obsahu
predstavenia, ktoré sa nesmie reklamou prerušovať.
(2)
Prevádzkovateľ kina a prevádzkovateľ technického zariadenia sú povinní pri audiovizuálnom
predstavení zabezpečiť, aby sa neuverejňovali reklamy
a)
podporujúce správanie, ktoré ohrozuje mravný vývoj alebo poškodzuje záujmy ochrany
zdravia, bezpečnosti alebo životného prostredia,
b)
určené deťom, alebo v ktorých vystupujú deti, ak tieto reklamy podporujú správanie,
ktoré ohrozuje ich zdravie, psychický alebo mravný vývoj,12)
c)
propagujúce humánne a veterinárne liečivá a lieky dostupné iba na lekársky predpis,
ktoré sú v Slovenskej republike registrované, ako aj liečivá v Slovenskej republike
zatiaľ neregistrované,
d)
propagujúce alkoholické nápoje, omamné, psychotropné a iné návykové látky,13) jedy a násilie,
e)
porušujúce zákaz ustanovený iným právnym predpisom.14)
§ 6
Financovanie slovenských audiovizuálnych diel
Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) sa môže podieľať
na financovaní tvorby alebo distribúcie domácich audiovizuálnych diel prostredníctvom
štátneho fondu kultúry Pro Slovakia.15)
§ 7
Dohľad
(1)
Dohľad nad dodržiavaním povinností vyplývajúcich z tohto zákona vykonávajú poverení
pracovníci ministerstva alebo ministerstvom poverení pracovníci štátnych kultúrnych
zariadení, ktorí sú oprávnení vstupovať do prevádzok, zariadení a objektov osôb uvedených
v § 2 ods. 2 písm. b) až f).
(2)
Osoby uvedené v § 2 ods. 2 písm. b) až f) sú povinné umožniť výkon dohľadu povereným pracovníkom ministerstva; tým nie sú dotknuté
osobitné predpisy.16)
(3)
Právnické osoby, ktorých zriaďovateľom je ministerstvo, sú povinné pri vykonávaní
činnosti podľa tohto zákona upozorňovať ministerstvo na každú skutočnosť porušujúcu
povinnosť uloženú týmto zákonom.
§ 8
Pokuty
(1)
Za porušenie povinností ustanovených týmto zákonom uloží ministerstvo pokutu, ak
nepôjde o trestný čin alebo priestupok.17)
(2)
Ministerstvo uloží pokutu
a)
do 250 000 Sk výrobcovi slovenského audiovizuálneho diela za porušenie povinností
podľa § 3 ods. 1 a § 4 ods. 1,
b)
do 300 000 Sk prevádzkovateľovi kina a prevádzkovateľovi technického zariadenia za
porušenie povinností podľa § 4 ods. 4, 7 a 12 a § 5,
c)
do 500 000 Sk prevádzkovateľovi požičovne alebo predajne audiovizuálnych diel za
porušenie povinností podľa § 4 ods. 5 až 7 a 12,
d)
do 250 000 Sk distributérovi audiovizuálneho diela za porušenie povinností podľa
§ 3 ods. 2 a § 4 ods. 2, 3, 7, 11 a 12,
e)
do 100 000 Sk osobám uvedeným v § 2 ods. 2 písm. b) až f) a v § 7 ods. 3, ak neumožnia výkon dohľadu povereným pracovníkom ministerstva.
(3)
Pri ukladaní pokút ministerstvo prihliada najmä na závažnosť, trvanie a následky
protiprávneho konania.
(4)
Ministerstvo môže uložiť pokutu do jedného roka odo dňa zistenia porušenia povinnosti,
najneskôr však do troch rokov od porušenia povinnosti.
(5)
Pokuta uložená podľa tohto zákona je splatná do 30 dní odo dňa, keď rozhodnutie,
ktorým bola uložená, nadobudlo právoplatnosť. Na konanie o uložení pokuty sa vzťahujú
všeobecné predpisy o správnom konaní.18)
(6)
Pokuta uložená podľa tohto zákona je príjmom štátneho fondu kultúry Pro Slovakia.15)
§ 9
Zrušovacie ustanovenia
Zrušujú sa:
1.
§ 1 dekrétu prezidenta republiky č. 50/1945 Zb. o opatreniach v oblasti filmu,
2.
nariadenie Slovenskej národnej rady č. 56/1947 Zb. SNR o opatreniach v oblasti filmu
na Slovensku podľa § 2 ods. 1 dekrétu prezidenta republiky č. 50/1945 Zb.
§ 10
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia s výnimkou ustanovení § 4 ods. 8, 9, 10, 11 a 12 a § 8, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 1997.
Michal Kováč v. r.
Ivan Gašparovič v. r.
Vladimír Mečiar v. r.
Ivan Gašparovič v. r.
Vladimír Mečiar v. r.
1)
Zákon č. 468/1991 Zb. o prevádzkovaní rozhlasového a televízneho vysielania v znení neskorších predpisov.Zákon
Slovenskej národnej rady č. 254/1991 Zb. o Slovenskej televízii v znení neskorších predpisov.
2)
Zákon č. 29/1984 Zb. o sústave základných a stredných škôl (školský zákon) v znení neskorších predpisov.Zákon
Národnej rady Slovenskej republiky č. 279/1993 Z. z. o školských zariadeniach.Zákon č. 172/1990 Zb. o vysokých školách v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 41/1994 Z. z.
3)
Čl. 2 Dohovoru o medzinárodnom zápise audiovizuálnych diel (oznámenie Federálneho
ministerstva zahraničných vecí č. 365/1992 Zb.).§ 6 zákona č. 35/1965 Zb. o literárnych, vedeckých a umeleckých dielach (autorský zákon) v znení zákona č.
89/1990 Zb.
4)
5)
Zákon č. 526/1990 Zb. o cenách v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 58/1995 Z. z.
6)
Zákon Slovenskej národnej rady č. 96/1991 Zb. o verejných kultúrnych podujatiach.
7)
§ 36 ods. 1 zákona č. 35/1965 Zb.
8)
Čl. III vyhlášky ministra zahraničných vecí č. 134/1980 Zb. o Všeobecnom dohovore o autorskom práve revidovanom v Paríži 24. júla 1981.Čl. 11 vyhlášky ministra zahraničných vecí č. 192/1964 Zb. o Medzinárodnom dohovore o ochrane výkonných umelcov, výrobcov zvukových záznamov
a rozhlasových organizácií.
9)
Napr. zákon Slovenskej národnej rady č. 445/1990 Zb., ktorým sa upravujú podmienky predaja a rozširovania tlače a iných vecí spôsobilých
ohroziť mravnosť.
10)
§ 205 a § 260 Trestného zákona v znení zákona č. 557/1991 Zb. a nálezu Ústavného súdu Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky uverejneného v
Zbierke zákonov v čiastke 93 z roku 1992.
11)
Zákon č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov.
12)
Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí č. 104/1991 Zb. o dojednaní Dohovoru o právach dieťaťa.
13)
Zákon Slovenskej národnej rady č. 46/1989 Zb. o ochrane pred alkoholizmom a inými toxikomániami.
14)
Napr. § 20 zákona č. 634/1992 Zb. o ochrane spotrebiteľa, zákon Slovenskej národnej rady č. 445/1990 Zb.
15)
Zákon Slovenskej národnej rady č. 95/1991 Zb. o štátnom fonde kultúry Pro Slovakia v znení neskorších predpisov.
16)
Napr. zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 39/1993 Z. z. o Najvyššom kontrolnom úrade Slovenskej republiky.
17)
18)
Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok).