241/1996 Z. z.

Vyhlásené znenie

icon-warning

Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.

História button-close
Dátum účinnostiNovela
1.Vyhlásené znenie
2.22.08.1996 -
Obsah
button-close
Prílohy
button-searchbutton-downloadbutton-printbutton-historybutton-content
button-search button-download button-print button-history button-content
Číslo predpisu:241/1996 Z. z.
Názov:Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Turkmenistanu o bezvízových cestách občanov držiteľov diplomatických a služobných pasov
Typ:Oznámenie
Dátum vyhlásenia:22.08.1996
Autor:Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Právna oblasť:
  • Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory
  • Cudzinecký režim
  • Diplomatické a konzulárne právo
  • Evidencia obyvateľstva
Nachádza sa v čiastke:

83/1996

241
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 22. júna 1996 bola v Moskve podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Turkmenistanu o bezvízových cestách občanov držiteľov diplomatických a služobných pasov.
Dohoda nadobudla platnosť dňom jej podpísania, t. j. 22. júna 1996, na základe článku 8.
DOHODA medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Turkmenistanu o bezvízových cestách občanov držiteľov diplomatických a služobných pasov
Vláda Slovenskej republiky a vláda Turkmenistanu (ďalej len „zmluvné strany“),
želajúc si prispieť k ďalšiemu rozvoju priateľských vzťahov medzi oboma štátmi,
dohodli sa takto:
Článok 1
Občania Slovenskej republiky držitelia platných diplomatických alebo služobných pasov a občania Turkmenistanu držitelia platných diplomatických alebo služobných pasov, ktorí sa chcú zdržať v štáte druhej zmluvnej strany nie dlhšie ako tri mesiace, môžu doň pricestovať bez víza.
Článok 2
1.
Občania štátov zmluvných strán s diplomatickými alebo so služobnými pasmi, pracovníci diplomatických a konzulárnych úradov, ako aj ich administratívny a obslužný personál vrátane občanov štátov zmluvných strán vyslaných pracovať v medzinárodných organizáciách majúcich sídlo na území štátu druhej zmluvnej strany, ktorí sú držiteľmi platných diplomatických alebo služobných pasov, môžu pricestovať, vycestovať a zdržiavať sa na území štátu druhej zmluvnej strany počas výkonu svojej práce bez víza.
2.
Ustanovenie odseku 1 sa vzťahuje aj na rodinných príslušníkov osôb v ňom uvedených, ktoré sú držiteľmi platných diplomatických alebo služobných pasov.
Článok 3
Občania štátov zmluvných strán, na ktorých sa vzťahuje táto dohoda, môžu pricestovať, vycestovať a prechádzať územím štátu druhej zmluvnej strany cez hraničné priechody určené na medzinárodný cestovný styk.
Článok 4
1.
Občania štátov zmluvných strán sú povinní počas svojho pobytu na území štátu druhej zmluvnej strany dodržiavať jeho zákony a iné právne predpisy vrátane predpisov upravujúcich evidenciu, pobyt a pohyb platných pre cudzincov a osoby bez štátneho občianstva.
2.
Táto dohoda neobmedzuje právo zmluvných strán zakázať vstup alebo pobyt občanom štátu druhej zmluvnej strany, ktorých považuje na svojom území za nežiaducich.
Článok 5
Zmluvné strany majú právo z dôvodov zaistenia bezpečnosti, ochrany verejného poriadku alebo ohrozenia zdravia obyvateľstva dočasne, úplne alebo čiastočne prerušiť vykonávanie tejto dohody. Rozhodnutie o prerušení vykonávania tejto dohody, ako aj o jeho obnovení si zmluvné strany bezodkladne oznámia diplomatickou cestou.
Článok 6
Zmluvné strany si diplomatickou cestou budú vymieňať vzory nových diplomatických a služobných pasov, a to najneskôr jeden mesiac pred nadobudnutím ich platnosti.
Článok 7
1.
Táto dohoda sa uzaviera na dobu neurčitú. Zmluvné strany ju môžu vypovedať písomne diplomatickou cestou. V takom prípade platnosť dohody sa skončí tridsiatym dňom odo dňa doručenia výpovede.
2.
Doplnenie alebo zmena tejto dohody nadobúda platnosť výmenou nót o ich vnútroštátnom schválení.
Článok 8
Táto dohoda nadobúda platnosť dňom jej podpísania.
Dané v Moskve 22. júna 1996 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom, turkménskom a ruskom jazyku, pričom v prípade rozdielneho výkladu je rozhodujúce znenie v ruskom jazyku.
Za vládu

Slovenskej republiky:

Roman Paldan v. r.

Za vládu

Turkmenistanu:

Boris Orazovič Šichmuradov v. r.