270/1997 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 10.10.1997
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 10.10.1997 - |
Obsah
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 270/1997 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Poľskou republikou o doplnení a uľahčení vykonávania Európskeho dohovoru o vydávaní z 13. decembra 1957 |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 10.10.1997 |
| Dátum účinnosti od: | 10.10.1997 |
| Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
270
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 23. augusta 1996
bola v Tatranskej Javorine podpísaná Zmluva medzi Slovenskou republikou a Poľskou
republikou o doplnení a uľahčení vykonávania Európskeho dohovoru o vydávaní z 13. decembra 1957.
Národná rada Slovenskej republiky so zmluvou vyslovila súhlas svojím uznesením č.
459 z 23. októbra 1996 a prezident Slovenskej republiky ju ratifikoval 12. decembra
1996. Výmena ratifikačných listín sa uskutočnila vo Varšave 18. apríla 1997.
Zmluva nadobudla platnosť 1. júla 1997 na základe článku XV ods. 2.
ZMLUVA
medzi Slovenskou republikou a Poľskou republikou o doplnení a uľahčení vykonávania
Európskeho dohovoru o vydávaní z 13. decembra 1957
Slovenská republika a Poľská republika (ďalej len „zmluvné strany“)
v záujme doplnenia ustanovení Európskeho dohovoru o vydávaní uzavretého v Paríži 13.
decembra 1957 (ďalej len „Dohovor“) a
v snahe uľahčiť vykonávanie v ňom obsiahnutých zásad vo vzájomných vzťahoch
rozhodli sa uzavrieť túto zmluvu a dohodli sa takto:
Článok I
(k článku 2 Dohovoru)
(k článku 2 Dohovoru)
Ak sa povolí vydanie podľa článku 2 odseku 1 Dohovoru, povolí sa vydanie aj pre iné činy, ktorých potrestanie patrí v oboch zmluvných stranách
do právomoci súdu.
Článok II
(k článku 5 Dohovoru)
(k článku 5 Dohovoru)
(1)
Vydanie pre trestné činy fiskálne sa povolí len vtedy, ak čin, pre ktorý sa vydanie
žiada, zodpovedá trestnému činu rovnakej povahy podľa práva dožiadanej zmluvnej strany.
(2)
Fiskálne trestné činy sú aj trestné činy monopolné a trestné činy spočívajúce v porušení
predpisov týkajúcich sa hospodárenia s tovarom alebo zahraničného obchodu.
(3)
Vydanie nemožno odmietnuť iba z dôvodu, že právo dožiadanej zmluvnej strany nepozná
rovnaké poplatky alebo dane alebo neupravuje takým istým spôsobom poplatky, dane,
clá a devízové povinnosti ako právo dožadujúcej zmluvnej strany.
Článok III
(k článkom 7 a 8 Dohovoru)
(k článkom 7 a 8 Dohovoru)
(1)
Dožiadaná zmluvná strana povolí vydanie osoby pre trestný čin, ktorý podľa jej práva
patrí do právomoci jej súdov, ak sa domnieva, že prejednanie trestného činu dožadujúcou
zmluvnou stranou je v záujme zistenia pravdy, uloženia spravodlivého trestu alebo
poskytuje lepšie možnosti na resocializáciu páchateľa.
(2)
Odsek 1 sa primerane použije pri rozhodovaní o súhlase na ďalšie vydanie do tretieho
štátu (článok 15 Dohovoru).
Článok IV
(k článku 9 Dohovoru)
(k článku 9 Dohovoru)
(1)
Vydanie sa nepovolí ani vtedy, ak trestný čin, pre ktorý sa vydanie žiada, bol spáchaný
v treťom štáte – zmluvnej strane Dohovoru – a v tomto štáte bol pre tento trestný
čin v konaní proti osobe, ktorej vydanie sa žiada, vynesený právoplatný rozsudok.
(2)
Dožiadaná zmluvná strana neodmietne vydanie osoby, ak jej justičné orgány nezačali
proti nej trestné stíhanie len pre nedostatok právomoci alebo len z tohto dôvodu už
začaté trestné stíhanie zastavili.
Článok V
(1)
Vydanie sa nepovolí pre trestný čin, na ktorý bola v dožiadanej zmluvnej strane vyhlásená
amnestia, ak by tento trestný čin mohol byť stíhaný na základe trestnoprávnych noriem
tejto zmluvnej strany.
(2)
Nedostatok súhlasu poškodeného, ktorý by podľa práva dožiadanej zmluvnej strany bol
potrebný na začatie trestného stíhania a na pokračovanie v ňom, nie je prekážkou vydania.
Článok VI
(k článku 12 Dohovoru)
(k článku 12 Dohovoru)
(1)
Vo veciach upravených touto zmluvou sa písomný styk uskutočňuje medzi Generálnou
prokuratúrou Slovenskej republiky alebo Ministerstvom spravodlivosti Slovenskej republiky
a Ministerstvom spravodlivosti Poľskej republiky. Diplomatická cesta sa tým nevylučuje.
(2)
V prípadoch odkladu a prerušenia výkonu trestu alebo podmienečného prepustenia z
výkonu trestu odňatia slobody sa k žiadosti o vydanie alebo prevoz pripoja aj listiny,
ktoré preukazujú, že trest sa má vykonať.
Článok VII
(k článku 14 Dohovoru)
(k článku 14 Dohovoru)
Prepustenie z väzby, podmienečné odsúdenie alebo podmienečné prepustenie z výkonu
trestu vydanej osoby bez nariadenia obmedzenia slobody jej pohybu znamená jej úplné
prepustenie na slobodu na účely použitia článku 14 ods. 1 písm. b) Dohovoru.
Článok VIII
(k článku 15 Dohovoru)
(k článku 15 Dohovoru)
K žiadosti o súhlas s ďalším vydaním inej zmluvnej strane Dohovoru alebo tretiemu
štátu treba pripojiť doklady uvedené v článku 12 odseku 2 Dohovoru, ktoré boli zaslané zmluvnej strane žiadajúcej o súhlas. Súhlas udelí, ak by pre
trestný čin, pre ktorý bolo o vydanie požiadané, bolo vydanie dožiadanou zmluvnou
stranou inej zmluvnej strany Dohovoru alebo tretiemu štátu prípustné.
Článok IX
(k článku 16 Dohovoru)
(k článku 16 Dohovoru)
(1)
Ak sa príslušné orgány jednej zmluvnej strany dozvedia, že na jej území sa nachádza
osoba, o ktorej vydanie môže žiadať druhá zmluvná strana, vyžiadajú si neodkladne
spôsobom upraveným v článku 16 odseku 3 Dohovoru od tejto zmluvnej strany vyjadrenie, či bude žiadať o vydanie tejto osoby. Ak je
osoba v predbežnej väzbe, vyrozumie sa o tom druhá zmluvná strana s uvedením času
a miesta jej vzatia do väzby.
(2)
Lehota podľa článku 16 odseku 4 Dohovoru je dodržaná, ak pred jej uplynutím dožiadaná zmluvná strana dostane telefaxom žiadosť
o vydanie s prílohami a tieto doklady jej budú potom bezodkladne doručené v origináli.
Článok X
(k článku 17 Dohovoru)
(k článku 17 Dohovoru)
Súčasne s rozhodnutím podľa článku 17 Dohovoru dožiadaná zmluvná strana rozhodne o prípustnosti ďalšieho vydania; o tomto rozhodnutí
informuje všetky zúčastnené štáty.
Článok XI
(k článku 19 Dohovoru)
(k článku 19 Dohovoru)
(1)
Článok 19 odsek 1 Dohovoru sa použije aj na ochranné opatrenia.
(2)
O dočasné odovzdanie v zmysle článku 19 odseku 2 Dohovoru možno žiadať na účely vykonania
naliehavých procesných úkonov. Tieto procesné úkony treba v žiadosti uviesť. Dočasné
odovzdanie možno odmietnuť, ak by to spôsobilo značné predĺženie alebo sťaženie trestného
stíhania na území dožiadanej zmluvnej strany alebo ak by mohlo spôsobiť neprimerané
následky pre osobu, ktorá má byť dočasne odovzdaná. Po vykonaní procesných úkonov
dožadujúcou zmluvnou stranou alebo na žiadosť dožiadanej zmluvnej strany bude dočasne
odovzdaná osoba bez ohľadu na jej štátne občianstvo vrátená späť.
(3)
V prípade dočasného odovzdania je odovzdaná osoba počas pobytu na území dožadujúcej
zmluvnej strany držaná vo väzbe. Čas strávený v takejto väzbe sa v dožiadanej zmluvnej
strane započíta.
(4)
Náklady dočasného odovzdania, ktoré vznikli na území dožiadanej zmluvnej strany,
znáša táto strana.
Článok XII
(k článku 20 Dohovoru)
(k článku 20 Dohovoru)
(1)
Ak sa povolí vydanie osoby, budú aj bez osobitnej žiadosti, ak je to možné, súčasne
s vydávanou osobou odovzdané aj veci označené v článku 20 Dohovoru alebo veci získané ako protihodnota za takéto veci. Tieto veci budú odovzdané aj
vtedy, ak už povolené vydanie osoby nemožno vykonať z dôvodu jej úteku alebo úmrtia.
Na osobitnú žiadosť takéto veci možno odovzdať, ak by bolo vydanie osoby podľa Dohovoru
prípustné, ale nemožno ho vykonať, pretože táto osoba zomrela, ušla alebo nemohla
byť zistená.
(2)
Dožiadaná zmluvná strana oznámi dožadujúcej zmluvnej strane, ktoré z vecí označených
v článku 20 Dohovoru boli zaistené, a či osoba, o ktorej vydanie sa žiada, s bezprostredným vrátením vecí
poškodenému súhlasí. Dožadujúca zmluvná strana čo možno najskôr oznámi dožiadanej
zmluvnej strane, či upúšťa od odovzdania vecí pod podmienkou, že budú vydané poškodenému
alebo jeho splnomocnencovi.
(3)
Ak sa dožiadaná zmluvná strana vzdala vrátenia vecí, pri ich odovzdaní neuplatní
prostriedky zabezpečenia záväzkov vo vzťahu k týmto veciam na účely úhrady ciel, daní
a iných poplatkov tohto druhu okrem prípadov, keď vlastník odovzdaných vecí, ktorý
bol trestným činom poškodený, sám príslušný poplatok dlhuje.
Článok XIII
(k článku 23 Dohovoru)
(k článku 23 Dohovoru)
Žiadosť o vydanie a ostatné zasielané písomnosti sa vyhotovia v jazyku dožadujúcej
zmluvnej strany. Preklady do jazyka dožiadanej zmluvnej strany sa nevyžadujú.
Článok XIV
(k článku 31 Dohovoru)
(k článku 31 Dohovoru)
Ak jedna zo zmluvných strán Dohovor vypovie, výpoveď nadobudne účinnosť vo vzťahu
medzi Slovenskou republikou a Poľskou republikou po uplynutí dvoch rokov odo dňa doručenia
oznámenia o vypovedaní generálnemu tajomníkovi Rady Európy.
Článok XV
(1)
Táto zmluva podlieha ratifikácii. Ratifikačné listiny budú vymenené vo Varšave.
(2)
Táto zmluva nadobudne platnosť prvý deň tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci,
v ktorom boli vymenené ratifikačné listiny.
(3)
Táto zmluva sa uzatvára na neurčitý čas. Môže ju vypovedať písomne diplomatickou
cestou každá zo zmluvných strán. V takom prípade sa platnosť zmluvy skončí jeden rok
odo dňa doručenia oznámenia o vypovedaní. Platnosť zmluvy zanikne aj bez vypovedania
dňom, keď sa skončí platnosť Európskeho dohovoru o vydávaní z 13. decembra 1957.
Dané v Tatranskej Javorine 23. augusta 1996 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé
v slovenskom a poľskom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za Slovenskú republiku:
Jozef Liščák v. r.
Za Poľskú republiku:
Leszek Kubicki v. r.
Jozef Liščák v. r.
Za Poľskú republiku:
Leszek Kubicki v. r.