298/1997 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 12.11.1997
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 298/1997 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Chorvátskej republiky o odovzdávaní a prijímaní vlastných štátnych občanov |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 12.11.1997 |
| Dátum účinnosti od: | 12.11.1997 |
| Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
298
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 29. apríla 1994 bola
v Bratislave podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Chorvátskej
republiky o odovzdávaní a prijímaní vlastných štátnych občanov.
Dohoda nadobudla platnosť tridsiatym dňom po výmene diplomatických nót, t. j. 13.
marca 1996, na základe článku 7 ods. 1.
DOHODA
medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Chorvátskej republiky
o odovzdávaní a prijímaní vlastných štátnych občanov
o odovzdávaní a prijímaní vlastných štátnych občanov
Vláda Slovenskej republiky a vláda Chorvátskej republiky (ďalej len „zmluvné strany“)
v záujme prijatia vyvážených pravidiel postupu pri odovzdávaní a prijímaní občanov
Slovenskej republiky a občanov Chorvátskej republiky, ktorých vstup na územie štátu
druhej zmluvnej strany alebo pobyt na území štátu druhej zmluvnej strany je protiprávny,
dohodli sa takto:
Článok 1
(1)
Príslušné orgány štátov zmluvných strán prevezmú bez osobitných formalít občana vlastného
štátu, ktorý sa protiprávne zdržiava na území štátu druhej zmluvnej strany.
(2)
Prevzatie občana podľa odseku 1 sa uskutoční aj vtedy, ak nevlastní cestovný doklad
alebo doklad totožnosti, ale je možné inak dokázať, že má občianstvo štátu druhej
zmluvnej strany.
(3)
Úmysel odovzdať osobu podľa tejto dohody oznámi príslušný orgán štátu odovzdávajúcej
zmluvnej strany písomným upovedomením. Prijímajúca zmluvná strana bezodkladne, najneskôr
do siedmich dní, písomne oznámi svoje stanovisko k upovedomeniu.
(4)
Odovzdanie osoby sa uskutoční v priebehu 24 hodín od potvrdenia upovedomenia o odovzdaní
občana, ak sa príslušné orgány štátu zmluvných strán nedohodnú inak.
(5)
Ak sa má odovzdať osoba, ktorá vyžaduje osobitnú starostlivosť so zreteľom na vek,
zdravotný stav alebo inú dôležitú príčinu, príslušný orgán štátu odovzdávajúcej zmluvnej
strany má povinnosť oznámiť túto skutočnosť príslušnému orgánu štátu prijímajúcej
zmluvnej strany.
Článok 2
(1)
Príslušné orgány štátov oboch zmluvných strán si do 30 dní od podpísania dohody vymenia
vzory dokladov, ktoré potvrdzujú občianstvo štátu zmluvnej strany. Pri ich zmene si
vzory bezodkladne vymenia.
(2)
Dôkazom občianstva štátu zmluvnej strany sú
a)
doklady podľa odseku 1,
b)
iné doklady vydané orgánmi štátu druhej zmluvnej strany,
c)
výpoveď tretej osoby,
d)
vlastná výpoveď občana,
e)
iné dôkazy, ktoré v konkrétnom prípade uznajú príslušné orgány štátu prijímajúcej
zmluvnej strany.
(3)
Zastupiteľské úrady štátov zmluvných strán v prípade potreby bezodkladne vydajú náhradné
cestovné doklady občanovi, ktorý má byť odovzdaný.
(4)
Príslušné orgány štátov zmluvných strán prijmú bez osobitných formalít späť osobu,
o ktorej sa dodatočne zistí, že nebola v čase odovzdania občanom štátu prijímajúcej
zmluvnej strany.
Článok 3
Dohovor o právnom postavení utečencov (Ženeva 28. júla 1951) v znení Protokolu týkajúceho
sa právneho postavenia utečencov (New York 31. januára 1967), ako aj medzinárodné
záväzky vyplývajúce z iných medzinárodných dohôd zostávajú nedotknuté.
Článok 4
Všetky náklady spojené s odovzdaním a prevzatím občana po hranice štátu druhej zmluvnej
strany vrátane nákladov za tranzit cez tretie štáty hradí odovzdávajúca zmluvná strana.
To sa vzťahuje aj na prípad vrátenia osoby podľa článku 2 ods. 4.
Článok 5
Zmluvné strany zastúpené na slovenskej strane Ministerstvom vnútra Slovenskej republiky
a na chorvátskej strane Ministerstvom vnútra Chorvátskej republiky určia vo vykonávacom
protokole k tejto dohode
a)
príslušné orgány na vykonávanie tejto dohody,
b)
hraničné priechody určené na odovzdávanie a prijímanie osôb,
c)
spôsob úhrady nákladov podľa článku 4 tejto dohody,
d)
doklady potrebné pri odovzdávaní a prijímaní občanov.
Článok 6
(1)
Každá zmluvná strana môže kedykoľvek z vážnych dôvodov pozastaviť vykonávanie tejto
dohody, a to po predchádzajúcom oznámení druhej zmluvnej strane.
(2)
Pozastavenie vykonávania dohody nadobudne platnosť prvý deň mesiaca nasledujúceho
po mesiaci, v ktorom bolo oznámenie o dočasnom pozastavení vykonávania dohody doručené
druhej zmluvnej strane.
Článok 7
(1)
Táto dohoda nadobúda platnosť tridsiatym dňom odo dňa, keď sa zmluvné strany diplomatickou
cestou vzájomne vyrozumeli, že splnili všetky podmienky dané vnútroštátnymi právnymi
predpismi pre nadobudnutie platnosti tejto dohody.
(2)
Táto dohoda sa uzatvára na neurčitú dobu. Každá zo zmluvných strán môže túto dohodu
písomne diplomatickou cestou vypovedať. V takom prípade dohoda stráca platnosť po
uplynutí šiestich mesiacov od prijatia oznámenia o vypovedaní dohody druhou zmluvnou
stranou.
Dané v Bratislave 29. apríla 1994 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom
a chorvátskom jazyku, pričom oba texty majú rovnakú platnosť.
Za vládu
Slovenskej republiky:
Ladislav Pittner v. r.
Za vládu
Chorvátskej republiky:
Ivan Jarnjak v. r.
Slovenskej republiky:
Ladislav Pittner v. r.
Za vládu
Chorvátskej republiky:
Ivan Jarnjak v. r.