Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 16. októbra 1997
bola v Aténach podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Helénskej
republiky o hospodárskej a technickej spolupráci.
Dohoda nadobudla platnosť 9. septembra 1998 na základe článku 6 ods. 1.
Dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody stráca vo vzájomných vzťahoch medzi Slovenskou
republikou a Helénskou republikou platnosť Dohoda medzi vládou Československej socialistickej
republiky a vládou Helénskej republiky o rozvoji hospodárskej, priemyselnej a technickej
spolupráce podpísaná 22. októbra 1980 v Aténach.
351/1998 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 19.11.1998
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 19.11.1998 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 351/1998 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Helénskej republiky o hospodárskej a technickej spolupráci |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 19.11.1998 |
| Dátum účinnosti od: | 19.11.1998 |
| Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
351
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
DOHODA medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Helénskej republiky o hospodárskej
a technickej spolupráci
Vláda Slovenskej republiky a vláda Helénskej republiky (ďalej len „zmluvné strany“),
želajúc si zabezpečiť a naďalej posilňovať priateľské vzťahy medzi národmi oboch krajín na základe vzájomného uznania zvrchovanosti, nezávislosti, územnej celistvosti a nezasahovania do vnútorných záležitostí,
želajúc si podporiť rozvoj hospodárskej a technickej spolupráce v oblastiach spoločného záujmu na základe rovnosti, vzájomného prospechu a reciprocity,
uznávajúc dôležitosť dlhodobých opatrení pre úspešný rozvoj spolupráce a posilňovanie vzájomných zväzkov na rôznych úrovniach, najmä v oblasti podnikania,
dohodli sa takto:
želajúc si zabezpečiť a naďalej posilňovať priateľské vzťahy medzi národmi oboch krajín na základe vzájomného uznania zvrchovanosti, nezávislosti, územnej celistvosti a nezasahovania do vnútorných záležitostí,
želajúc si podporiť rozvoj hospodárskej a technickej spolupráce v oblastiach spoločného záujmu na základe rovnosti, vzájomného prospechu a reciprocity,
uznávajúc dôležitosť dlhodobých opatrení pre úspešný rozvoj spolupráce a posilňovanie vzájomných zväzkov na rôznych úrovniach, najmä v oblasti podnikania,
dohodli sa takto:
Článok 1
1.
Zmluvné strany budú v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi, berúc
do úvahy ich medzinárodné záväzky, ako aj dohody uzavreté medzi Slovenskou republikou
a Európskou úniou, rozvíjať a posilňovať hospodársku a technickú spoluprácu na čo
najširšom základe vo všetkých oblastiach spoločného záujmu a prospechu.
Pri vykonávaní tejto dohody bude Helénska republika rešpektovať záväzky vyplývajúce
z jej členstva v Európskej únii.
2.
Spolupráca v rozsahu tejto dohody bude obsahovať
a)
posilňovanie a rozširovanie ekonomických vzťahov medzi zmluvnými stranami,
b)
otváranie nových trhov,
c)
podporovanie spolupráce medzi podnikateľmi, najmä malých a stredných podnikov, s
cieľom podporiť investovanie, zakladanie spoločných podnikov, uzatváranie licenčných
dohôd a iné formy spolupráce.
3.
Zmluvné strany budú podporovať účasť inštitúcií a podnikov svojho štátu pri plnení
a vykonávaní rozvojových plánov, programov a projektov druhej zmluvnej strany.
Článok 2
1.
Spolupráca uvedená v článku 1 bude prebiehať najmä v týchto oblastiach:
a)
priemysel,
b)
energetika,
c)
stavba a oprava lodí,
d)
pôdohospodárstvo zahŕňajúce spracovateľský priemysel,
e)
stavebníctvo a výstavba bytov,
f)
doprava zahŕňajúca námornú dopravu,
g)
bankovníctvo, poisťovníctvo a ostatné finančné služby,
h)
cestovný ruch,
i)
odborné a manažérske kurzy,
j)
iné formy spolupráce v oblastiach spoločného záujmu.
2.
Zmluvné strany budú v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi podporovať
spoluprácu a uzatváranie dohôd medzi inštitúciami, ktoré sú zodpovedné za uvedené
oblasti.
Článok 3
1.
Hospodárska spolupráca vyplývajúca z tejto dohody sa bude vykonávať najmä na základe
dohôd a zmlúv uzatváraných medzi slovenskými a gréckymi podnikmi, organizáciami a
firmami v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi zmluvných strán.
2.
Zmluvné strany sa budú snažiť uľahčovať túto činnosť vytváraním priaznivých podmienok
na hospodársku spoluprácu, a to najmä
a)
rozvíjať priaznivé investičné prostredie,
b)
uľahčovať výmenu obchodných a ekonomických informácií,
c)
uľahčovať výmenu delegácií a kontaktov medzi podnikateľmi,
d)
podporovať organizácie veľtrhov, výstav, sympózií atď.,
e)
podporovať obchodné aktivity vrátane aktivít s tretími krajinami.
Článok 4
1.
Zmluvné strany vytvoria priaznivé podmienky na rozvoj vzájomnej technickej spolupráce
medzi príslušnými inštitúciami, organizáciami alebo podnikmi v súlade s národnými
záujmami a svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi.
2.
Táto spolupráca sa môže vykonávať okrem iných aj týmito formami:
a)
vypracovávanie a uskutočňovanie spoločných výskumných programov,
b)
organizovanie návštev a študijných pobytov pre odborné delegácie,
c)
organizovanie školiacich programov v oblastiach spoločného záujmu,
d)
poskytovanie technických a vedeckých expertíz,
e)
organizovanie odborných stretnutí a seminárov,
f)
výmena know-how a licencií.
3.
Zmluvné strany môžu na základe vzájomnej dohody určiť ďalšie oblasti technickej spolupráce,
v ktorých rozšírenie tejto spolupráce uznajú za užitočné, najmä s prihliadnutím na
ich potrebu pracovných síl, surovín, zariadení a technológií.
Článok 5
1.
Zmluvné strany týmto ustanovujú zmiešanú komisiu s cieľom zabezpečiť plnenie tejto
dohody.
2.
Zmiešaná komisia bude zložená zo zástupcov zmluvných strán a bude sa stretávať na
žiadosť niektorej zo zmluvných strán na mieste a v čase navzájom dohodnutých diplomatickou
cestou.
3.
Zmiešaná komisia bude hodnotiť dosiahnutý pokrok pri realizácii tejto dohody a v
prípade potreby bude formulovať odporúčania na jej vykonávanie.
Článok 6
1.
Táto dohoda nadobudne platnosť tridsať (30) dní po vzájomnej výmene písomných nót
medzi zmluvnými stranami o skončení schvaľovacieho procesu v súlade s vnútroštátnymi
právnymi predpismi oboch zmluvných strán. Dohoda sa uzatvára na obdobie piatich (5)
rokov.
2.
Ak jedna zo zmluvných strán nedoručí druhej zmluvnej strane oznámenie, že vypovedá
túto dohodu, najmenej šesť mesiacov pred uplynutím doby jej platnosti, dohoda sa bude
automaticky predlžovať o jeden rok pri ponechaní práva zmluvných strán vypovedať ju
do šiestich mesiacov pred uplynutím doby jej platnosti.
3.
Pre dohody a kontrakty uzavreté medzi podnikateľmi štátov zmluvných strán na základe
tejto dohody budú predchádzajúce články platiť počas ďalších piatich (5) rokov od
dátumu ich podpisu.
4.
Dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody stráca vo vzájomných vzťahoch medzi Slovenskou
republikou a Helénskou republikou platnosť Dohoda medzi vládou Československej socialistickej
republiky a vládou Helénskej republiky o rozvoji hospodárskej, priemyselnej a technickej
spolupráce podpísaná 22. októbra 1980 v Aténach.
Dané v Aténach 16. októbra 1997 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom,
gréckom a anglickom jazyku, pričom všetky vyhotovenia sú autentické. V prípade rozdielnosti
výkladu je rozhodujúce znenie v anglickom jazyku.
Za vládu Slovenskej republiky:
Ján Foltín v. r.
Za vládu Helénskej republiky:
Alexandros Baltas v. r.
Ján Foltín v. r.
Za vládu Helénskej republiky:
Alexandros Baltas v. r.