Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 15. augusta 1994
bola v Nitre podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej
republiky o spolupráci v oblasti veterinárnej medicíny.
Dohoda nadobudla platnosť tridsiaty deň po dni, keď došlo k výmene diplomatických
nót potvrdzujúcich toto schválenie, t. j. 6. januára 1996, na základe článku 8.
87/1998 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 28.03.1998
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 28.03.1998 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 87/1998 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej republiky o spolupráci v oblasti veterinárnej medicíny |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 28.03.1998 |
| Dátum účinnosti od: | 28.03.1998 |
| Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
87
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
DOHODA medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej republiky o spolupráci
v oblasti veterinárnej medicíny
Vláda Slovenskej republiky a vláda Maďarskej republiky (ďalej len „zmluvné strany“)
s cieľom rozvíjať spoluprácu v oblasti veterinárnej medicíny s osobitným dôrazom na
predchádzanie nákazlivým ochoreniam zvierat a ich zdolávanie, ako aj na zabránenie
ich rozširovaniu a želajúc si uzavrieť dohodu v tejto oblasti medzi vládou Slovenskej
republiky a vládou Maďarskej republiky,
dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany sa zaväzujú v záujme zabránenia rozširovaniu pôvodcov nákazlivých ochorení
zvierat, ako aj zdraviu škodlivých výrobkov živočíšneho pôvodu na územia svojich štátov
spolupracovať pri vývoze, dovoze a tranzite živých zvierat, tovarov živočíšneho pôvodu,
ako aj predmetov, ktoré môžu byť nositeľmi pôvodcov nákaz.
Článok 2
Príslušné centrálne veterinárne orgány zmluvných strán spoločne vypracujú potrebné
dohody o podmienkach vývozu, dovozu a tranzitu zvierat, výrobkov živočíšneho pôvodu,
ako aj predmetov podliehajúcich veterinárnej kontrole.
Článok 3
(1)
Príslušné centrálne veterinárne orgány zmluvných strán sa zaväzujú, že
- sa budú bezodkladne informovať o zistení nákazy uvedenej v zozname nákaz „A“ Medzinárodného
úradu pre nákazy (O. I. E.), ako aj takých ochorení zvierat, ktoré sa doteraz nezistili
na území Slovenskej republiky ani na území Maďarskej republiky alebo sa už viac rokov
nevyskytli,
- informácia musí obsahovať druh a počet zvierat postihnutých nákazou, miesto výskytu
ochorenia, spôsob diagnostikovania a likvidácie nákazy, v prípade zistenia slintačky
a krívačky aj typ izolovaného vírusu,
- informácie budú zasielať až dovtedy, kým sa nákaza úplne nezlikviduje,
- na požiadanie sa zmluvné strany budú navzájom informovať o nákazlivých ochoreniach
uvedených v zozname „B“ Medzinárodného úradu pre nákazy.
(2)
Ak sa na území štátu jednej zmluvnej strany zistí niektoré z ochorení uvedených v
článku 3 ods. 1, zmluvné strany si navzájom pomôžu pri diagnostikovaní týchto nákaz a na požiadanie
poskytnú izolovaného pôvodcu ochorenia.
(3)
Príslušné centrálne veterinárne orgány zmluvných strán si budú navzájom pravidelne
zasielať hlásenia o výskyte nákazlivých ochorení zvierat podliehajúcich hláseniu v
Slovenskej republike alebo v Maďarskej republike.
Článok 4
V záujme ochrany zdravia zvierat sa zmluvné strany budú informovať o využívaní veterinárnych
poznatkov v praxi s cieľom predchádzať vzniku nákazlivých, parazitárnych a iných ochorení.
Článok 5
Zmluvné strany v záujme rozvoja veterinárnej spolupráce, ako aj zvyšovania efektívnosti
vedeckého výskumu umožnia
- spoluprácu medzi veterinárnymi výskumnými a diagnostickými pracoviskami,
- výmenu odborných časopisov a publikácií s veterinárnou tematikou,
- výmenu veterinárnych právnych predpisov a vzájomnú informovanosť o organizačných
zmenách vo veterinárnej starostlivosti,
- vzájomnú informovanosť o odborných podujatiach a účasť odborníkov oboch zmluvných
strán.
Článok 6
Všetky sporné a nejasné otázky týkajúce sa uplatňovania jednotlivých ustanovení tejto
dohody budú riešiť príslušné centrálne veterinárne orgány zmluvných strán priamym
rokovaním a prijatím bezprostredných opatrení.
Článok 7
Dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody sa skončí platnosť Dohody medzi vládou Československej
republiky a vládou Maďarskej ľudovej republiky o spolupráci na úseku veterinárnom
podpísanej v Prahe 12. marca 1958.
Článok 8
Táto dohoda sa uzaviera na obdobie piatich rokov. Jej platnosť sa bude automaticky
predlžovať na ďalšie päťročné obdobie, ak ju niektorá zo zmluvných strán písomne nevypovie
šesť mesiacov pred nasledujúcim obdobím jej platnosti.
Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi štátov
oboch zmluvných strán. Nadobudne platnosť tridsiaty deň po dni, keď došlo k výmene
diplomatických nót potvrdzujúcich toto schválenie.
Dané v Nitre 15. augusta 1994 v dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom a maďarskom
jazyku, pričom obidve znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu Slovenskej republiky:
Pavel Koncoš v. r.
Za vládu Maďarskej republiky:
László Lakos v. r.
Pavel Koncoš v. r.
Za vládu Maďarskej republiky:
László Lakos v. r.