252/1999 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 11.10.1999 do 31.12.2001
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 11.10.1999 - 31.12.2001 | |
3. | 01.01.2002 - | 483/2001 Z. z. |
Obsah
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 252/1999 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 21/1992 Zb. o bankách v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 16.09.1999 |
Dátum vyhlásenia: | 11.10.1999 |
Dátum účinnosti od: | 11.10.1999 |
Dátum účinnosti do: | 31.12.2001 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
40/1964 Zb. | Občiansky zákonník |
21/1992 Zb. | Zákon o bankách |
182/1993 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o vlastníctve bytov a nebytových priestorov |
483/2001 Z. z. | Zákon o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
252
ZÁKON
zo 16. septembra 1999,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 21/1992 Zb. o bankách v znení neskorších predpisov
a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 21/1992 Zb. o bankách v znení zákona č. 264/1992 Zb., zákona Národnej rady
Slovenskej republiky č. 249/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 374/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 58/1995 Z. z., zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 58/1996 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996
Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 386/1996 Z. z., zákona č. 12/1998
Z. z., zákona č. 44/1998 Z. z. a zákona č. 170/1998 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 ods. 1 sa vypúšťajú slová „alebo štátny peňažný ústav podľa tohto zákona (§
36)“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „alebo založené a povolené ako štátny peňažný
ústav (§ 36)“.
2.
V § 1 ods. 3 písm. h) sa v štvrtom bode na konci pripájajú tieto slová: „pamätnými
mincami, hárkami bankoviek a súbormi obehových mincí,“.
3.
V § 1 ods. 3 písmeno j) znie:
„j)
sprostredkovateľská činnosť v oblasti bankovníctva a poisťovníctva súvisiaca s bankovou
činnosťou alebo so stavebným sporením,“.
4.
V § 1 sa za odsek 5 vkladajú nové odseky 6 a 7, ktoré znejú:
„(6)
Iné činnosti, ako sú uvedené v odsekoch 1 a 3, môže banka alebo pobočka zahraničnej
banky vykonávať pre iného, len ak súvisia so zabezpečením jej prevádzky. Na túto činnosť
je potrebný súhlas Národnej banky Slovenska.
(7)
Banky a pobočky zahraničných bánk sú v súvislosti s vykonávaním bankových činností
povinné plniť aj úlohy uložené Národnou bankou Slovenska v oblasti menovej politiky
podľa osobitného zákona;2) na takto uložené úlohy sa nevzťahujú ustanovenia o konaní podľa tohto zákona a všeobecné
predpisy o správnom konaní.1d )“.
Doterajšie odseky 6 až 8 sa označujú ako odseky 8 až 10.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1d znie:
„1d)
Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok).“.
5.
V § 1 ods. 9 sa na konci pripája táto veta:
„Zamestnanci a členovia orgánov tejto právnickej osoby sú povinní dodržiavať mlčanlivosť
o všetkých skutočnostiach súvisiacich s vykonávaním tohto platobného styku voči všetkým
osobám okrem Národnej banky Slovenska a orgánu štátneho dozoru pri plnení úloh podľa
tohto zákona alebo osobitného zákona.2)“.
6.
§ 2 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
„(3)
Bez povolenia pôsobiť ako banka nesmie nikto poskytovať úvery a pôžičky v rámci predmetu
svojho podnikania alebo inej činnosti, ak osobitný zákon neustanovuje inak,2ca) z návratných peňažných prostriedkov získaných od iných osôb na základe verejnej
výzvy.
(4)
Na účely tohto zákona sa verejnou výzvou rozumie akékoľvek oznámenie, ponuka alebo
odporúčanie uskutočnené právnickou osobou alebo fyzickou osobou na zhromažďovanie
peňažných prostriedkov vo svoj prospech alebo v prospech tretej osoby, vykonané akýmikoľvek
prostriedkami zverejnenia vrátane osobného kontaktu.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 2ca znie:
„2ca)
Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 124/1996 Z. z. o Štátnom fonde
rozvoja bývania v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 1/1997 Z. z.,
zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 40/1994 Z. z. o Štátnom podpornom fonde
pôdohospodárstva a potravinárstva v znení neskorších predpisov.“.
7.
V § 6 ods. 2 sa slová „ods. 3“ nahrádzajú slovami „ods. 1 a 3“.
8.
V § 6 ods. 3 sa na konci pripája táto veta:
„Na zmenu ustanovení stanov banky, ktoré musia stanovy obsahovať podľa tohto zákona
a osobitného zákona,3a) je potrebný predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska, inak je táto zmena neplatná.“.
9.
V § 8 odseky 4 a 5 znejú:
„(4)
Člen štatutárneho orgánu alebo dozornej rady banky, vedúci pobočky zahraničnej banky
a zamestnanec banky alebo pobočky zahraničnej banky nesmú zneužívať informácie nadobudnuté
v súvislosti s výkonom svojej funkcie na neoprávnené získavanie výhod pre seba alebo
pre iného.
(5)
Vedúceho útvaru vnútornej kontroly banky vymenúva a odvoláva štatutárny orgán banky
po predchádzajúcom súhlase dozornej rady banky alebo na návrh dozornej rady banky.
Za tých istých podmienok určuje vedúcemu útvaru vnútornej kontroly banky platové náležitosti
štatutárny orgán banky. Dozorná rada banky je oprávnená požiadať vedúceho útvaru vnútornej
kontroly o vykonanie kontroly banky v ňou vymedzenom rozsahu.“.
10.
V § 9 ods. 1 písm. b) a c) sa slovo „pracovníkov“ nahrádza slovom „zamestnancov“.
11.
V § 10 ods. 1 sa na konci časti vety pred bodkočiarkou pripájajú tieto slová: „alebo
zmeny zápisu v obchodnom registri“.
12.
§ 10 sa dopĺňa odsekmi 5 až 7, ktoré znejú:
„(5)
Banka je povinná vopred písomne oznámiť Národnej banke Slovenska zriadenie každého
svojho zastúpenia v zahraničí. V oznámení o zriadení zastúpenia uvedie
a)
označenie miesta a umiestnenie zastúpenia,
b)
meno a priezvisko vedúceho zastúpenia a adresu jeho trvalého pobytu v zahraničí.
(6)
Zastúpením banky sa na účely tohto zákona rozumie organizačná zložka banky, ktorá
propaguje činnosť banky v zahraničí alebo získava informácie o možnostiach spolupráce
v zahraničí.
(7)
Zastúpenie banky nesmie vykonávať bankovú činnosť ani inak podnikať.“.
13.
Doterajší text § 11 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekmi 2 až 5, ktoré znejú:
„(2)
Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné uverejniť vo svojich prevádzkových priestoroch
aj informácie o ochrane vkladov v rozsahu ustanovenom osobitným zákonom.12) V uverejnenej informácii o bankovom obchode, ktorý spočíva v prijatí vkladu [§ 1
ods. 2 písm. a)] alebo ktorého súčasťou je prijatie vkladu, musí byť výslovne uvedené,
či sa na takto prijatý vklad vzťahuje ochrana podľa osobitného zákona.12) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné v nich vydaných vkladných knižkách
výslovne uviesť, či ide o vkladnú knižku na meno alebo o vkladnú knižku na doručiteľa;
to platí aj pri dokladoch o obdobných vkladových vzťahoch.
(3)
Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné uverejňovať informácie o svojej činnosti
a o finančných ukazovateľoch za posledný štvrťrok a banka aj o štruktúre svojich akcionárov,
a to do 30 dní po uplynutí príslušného kalendárneho štvrťroka.
(4)
Zahraničná banka, ktorá podniká na území Slovenskej republiky podľa § 1 ods. 5, je
povinná uverejňovať údaje zo svojej účtovnej závierky v slovenskom jazyku s uvedením
rozdielov medzi pravidlami platnými pre zostavenie účtovnej závierky v Slovenskej
republike a v štáte, kde má zahraničná banka sídlo.
(5)
Rozsah a spôsob uverejňovania informácií podľa odsekov 3 a 4 ustanoví Národná banka
Slovenska po prerokovaní s ministerstvom opatrením, ktoré vyhlasuje uverejnením v
zbierke zákonov.“.
14.
Za § 11 sa vkladá § 11a, ktorý znie:
„§ 11a
(1)
Banka je povinná pri výkone svojej činnosti postupovať obozretne, najmä je povinná
vykonávať bankové obchody
a)
spôsobom, ktorý nepoškodzuje záujmy jej vkladateľov z hľadiska návratnosti ich vkladov
a ktorý neohrozuje bezpečnosť a stabilitu banky alebo bankového systému porušením
všeobecne záväzných právnych predpisov, a
b)
za najvýhodnejších ekonomických a právnych podmienok pre banku a pre jej klienta
pri ňou vykonávaných obchodoch na účet klienta, ktoré možno dosiahnuť pri vynaložení
odbornej starostlivosti.
(2)
Ustanovenie odseku 1 rovnako platí aj pre pobočku zahraničnej banky.
(3)
Banka alebo pobočka zahraničnej banky, ktorá nepostupovala v súlade s písomným príkazom
svojho klienta a spôsobila tým chybu pri vykonávaní zúčtovania alebo platobného styku,
je povinná na svoje náklady a bez zbytočného odkladu zabezpečiť nápravu.
(4)
Banka alebo pobočka zahraničnej banky nesmie uzatvárať zmluvy za nápadne nevýhodných
podmienok pre ňu, najmä také zmluvy, ktoré ju zaväzujú na hospodársky neodôvodnené
plnenie alebo na plnenie zjavne nezodpovedajúce poskytovanej protihodnote, prípadne
ktorými sú zjavne nedostatočne zabezpečené jej pohľadávky.“.
15.
V § 12 sa vypúšťa odsek 3.
16.
§ 13 znie:
„§ 13
(1)
Banka je povinná zabezpečovať bankové činnosti tak, aby pri nich vzniknuté záväzky,
pohľadávky a iné majetkové práva a povinnosti banky voči jednotlivým druhovo určeným
subjektom, prípadne skupine hospodársky spojených subjektov neprekročili ustanovené
obmedzenie v pomere ku kapitálu a k rezervám banky (§ 15).
(2)
Súčet záväzkov, pohľadávok a iných majetkových práv a povinností banky vzniknutých
pri výkone bankových činností voči jednotlivým druhovo určeným subjektom, prípadne
skupine hospodársky spojených subjektov, ktorých hodnota sa rovná alebo je vyššia
ako 10 % kapitálu a rezerv banky, nesmie prekročiť ustanovené obmedzenia v pomere
ku kapitálu a k rezervám banky (§ 15).
(3)
Za záväzky, pohľadávky a iné majetkové práva a povinnosti banky podľa odsekov 1 a
2 sa považujú aj záväzky, pohľadávky a iné majetkové práva a povinnosti banky viazané
na splnenie odkladacej alebo rozväzovacej podmienky a majetkové podiely banky na iných
osobách.“.
17.
V § 15 ods. 1 sa za číslovku „14“ vkladá čiarka a slová „spôsob zatrieďovania pohľadávok
a záväzkov a pravidlá ocenenia majetku a záväzkov“.
18.
V § 16 ods. 1 písm. a) sa za slovo „výške“ vkladajú slová „5 %,“.
19.
V § 16 ods. 1 písm. b) sa slová „splynutie alebo na rozdelenie“ nahrádzajú slovami
„splynutie, rozdelenie alebo na zrušenie“.
20.
V § 16 ods. 2 sa vypúšťajú slová „písm. b)“.
21.
V § 16 ods. 5 druhá a tretia veta znejú:
„Žiadosť podľa odseku 1 písm. b) podáva banka, a ak ide o zlúčenie alebo o splynutie,
spoločne banka a právnická osoba, s ktorou sa banka zlučuje alebo s ktorou banka splýva.
Žiadosť podľa odseku 1 písm. c) podáva spoločne banka alebo zahraničná banka a osoba,
ktorá nadobúda banku, pobočku zahraničnej banky alebo jej časť.“.
22.
V § 16 ods. 7 sa za slovo „pod“ vkladajú slová „5 %,“.
23.
V § 17 ods. 1 písm. b) sa slová „nakupovať akcie alebo nadobúdať“ nahrádzajú slovami
„nadobúdať akcie alebo“.
24.
V § 17 ods. 2 sa vypúšťa písmeno a). Súčasne sa zrušuje označenie písmena b).
25.
§ 17 sa dopĺňa odsekmi 5 a 6, ktoré znejú:
„(5)
Banka je povinná bez zbytočného odkladu oznámiť Národnej banke Slovenska každé nadobudnutie
akcií alebo iných podielových účastí podľa odseku 2 na právnickej osobe prevyšujúcich
10 % základného imania právnickej osoby.
(6)
Banka nemôže byť spoločníkom právnických osôb, za ktorých záväzky by ručila ako spoločník
celým svojím majetkom.“.
26.
V § 18 ods. 1 sa za slovo „Banka“ vkladajú slová „alebo pobočka zahraničnej banky“.
27.
V § 18 odsek 2 znie:
„(2)
Banka alebo pobočka zahraničnej banky poskytuje osobám podľa odseku 1 úvery alebo
zabezpečenie záväzkov, len ak o tom jednomyseľne rozhodne štatutárny orgán banky alebo
vedúci pobočky zahraničnej banky na základe rozboru príslušného bankového obchodu
a finančnej situácie žiadateľa. Z rozhodovania je vylúčená osoba, ktorej sa rozhodnutie
týka.“.
28.
§ 19 znie:
„§ 19
(1)
Za osoby, ktoré majú k banke osobitný vzťah, sa na účely tohto zákona považujú
a)
členovia štatutárneho orgánu banky, vedúci zamestnanci banky,5aa) ďalší zamestnanci banky určení stanovami banky a prokurista banky,
b)
členovia dozornej rady banky,
c)
právnické osoby majúce kontrolu nad bankou, ich hlavní akcionári a členovia vedenia
týchto právnických osôb,
d)
osoby blízke5) členom štatutárneho orgánu banky, dozornej rady banky, vedúcim zamestnancom banky
a osobám majúcim kontrolu nad bankou,
e)
právnické osoby, v ktorých niektorá z osôb uvedených v písmenách a), b), c) a d)
má podiel na jej základnom imaní presahujúci 10 %,
f)
hlavní akcionári banky a akákoľvek právnická osoba, ktorá je pod ich kontrolou alebo
ktorá má nad nimi kontrolu,
g)
členovia bankovej rady Národnej banky Slovenska.
(2)
Za osoby, ktoré majú k pobočke zahraničnej banky osobitný vzťah, sa na účely tohto
zákona považujú
a)
vedúci pobočky zahraničnej banky,
b)
členovia štatutárneho orgánu alebo dozornej rady zahraničnej banky,
c)
právnické osoby alebo fyzické osoby majúce kontrolu nad zahraničnou bankou a hlavní
akcionári alebo členovia orgánov právnických osôb majúcich kontrolu nad zahraničnou
bankou,
d)
osoby blízke5) osobám uvedeným v písmenách a) a b) alebo fyzickým osobám majúcim kontrolu nad zahraničnou
bankou,
e)
právnické osoby, v ktorých niektorá z osôb uvedených v písmenách a), b) alebo c)
má podiel na jej základnom imaní presahujúci 10 %,
f)
hlavní akcionári zahraničnej banky a akákoľvek právnická osoba pod ich kontrolou,
g)
právnické osoby pod kontrolou zahraničnej banky,
h)
členovia bankovej rady Národnej banky Slovenska.
(3)
Kontrolou nad bankou alebo inou právnickou osobou sa podľa tohto zákona rozumie vlastníctvo
viac ako 50 % jej akcií alebo iných podielových účastí alebo právomoc voliť štatutárny
orgán banky alebo inej právnickej osoby jednou osobou alebo viacerými osobami, ktoré
konajú v zhode, prípadne inak presadzovať rozhodujúci vplyv na vedenie banky alebo
právnickej osoby. Hlavným akcionárom sa rozumie jedna osoba alebo viac osôb, ktoré
konajú v zhode, ak vlastní alebo vlastnia viac ako 10 % akcií alebo iných podielových
účastí.
(4)
Banka je povinná na požiadanie písomne informovať Národnú banku Slovenska a ministerstvo
o svojich akcionároch.
(5)
Do 30 dní po uplynutí kalendárneho roka je každá osoba uvedená v odsekoch 1 a 2 povinná
písomne oznámiť banke alebo pobočke zahraničnej banky všetky informácie potrebné na
zistenie ďalších osôb, ktoré na základe vzťahu k oznamovateľovi majú k banke alebo
k pobočke zahraničnej banky osobitný vzťah. Takto získané informácie banka a pobočka
zahraničnej banky sú povinné na požiadanie odovzdať Národnej banke Slovenska a Fondu
ochrany vkladov na účely podľa osobitného zákona.12) Náležitosti tohto oznámenia ustanoví Národná banka Slovenska opatrením,3) ktoré vyhlasuje uverejnením v zbierke zákonov.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 5aa znie:
„5aa)
§ 27 ods. 5 Zákonníka práce v znení neskorších predpisov.“.
29.
V § 20 ods. 1 sa za slovo „zamestnancov“ vkladajú slová „za zvýhodnených podmienok“.
30.
V § 20 ods. 2 písm. b) sa slová „akcionárom, ktorý má kontrolu nad bankou“ nahrádzajú
slovami „hlavným akcionárom banky“.
31.
V § 20a ods. 1 sa vypúšťa čiarka a slová „ktorých výška je najmenej 3 000 000 Sk“
a vypúšťa sa slovo „stred“.
32.
V § 23 ods. 1 a 2 sa nad slová „výročnú správu“ umiestňuje odkaz 6a.
Poznámka pod čiarou k odkazu 6a znie:
„6a)
§ 21 zákona č. 563/1991 Zb. v znení neskorších predpisov.“.
33.
§ 23 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3)
Banka predkladá do 31. marca kalendárneho roka Národnej banke Slovenska a ministerstvu
správu o výsledku činnosti systému vnútornej kontroly, o prijatých opatreniach na
nápravu nedostatkov v činnosti banky zistených vnútornou kontrolou a schválený plán
kontrolnej činnosti na kalendárny rok.“.
34.
V § 24 odsek 4 znie:
„(4)
Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné predkladať ministerstvu účtovnú závierku6b) a v prípadoch, na ktoré sa vzťahuje osobitný predpis,6b) aj konsolidovanú účtovnú závierku a údaje z účtovnej a štatistickej evidencie vo
forme výkazov, hlásení alebo prehľadov, pričom sa to nepovažuje za porušenie bankového
tajomstva podľa § 38. Rozsah, spôsob a termíny predkladania ustanoví všeobecne záväzný
právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 6b znie:
„6b)
§ 6 ods. 4 a § 22 ods. 2 zákona č. 563/1991 Zb. v znení neskorších predpisov.“.
35.
V § 25 ods. 2 sa za slovo „banke“ vkladajú slová „nimi požadované informácie, kontrolovanú
dokumentáciu a“.
36.
V § 25 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3)
Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné umožniť účasť osôb poverených výkonom
bankového dohľadu na rokovaní valného zhromaždenia banky, dozornej rady banky, predstavenstva
banky alebo vedenia pobočky zahraničnej banky.“.
Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 4 a 5.
37.
V § 26 ods. 1 sa v úvodnej vete za slovo „vkladateľov“ vkladajú slová „vrátane obchodov,
v ktorých dôsledku sa banka alebo pobočka zahraničnej banky stane neschopnou vyplácať
vklady“ a za slovo „stratu“ sa vkladajú slová „z ročného hospodárenia banky alebo
pobočky zahraničnej banky“.
38.
V § 26 ods. 1 písm. b) sa v treťom bode za číslovku „3.“ vkladá slovo „obmedziť,“.
39.
V § 26 ods. 1 písm. b) piaty bod znie:
„5.
obmedziť alebo zastaviť vyplácanie dividend, tantiém a odmien,“.
40.
V § 26 ods. 1 písm. b) sa v šiestom bode slovo „banky“ nahrádza slovami „a opravných
položiek“.
41.
V § 26 ods. 1 písm. b) siedmy a ôsmy bod znejú:
„7.
zvolať mimoriadne valné zhromaždenie,
8.
znížiť základné imanie banky o sumu zodpovedajúcu strate z jej hospodárenia po zúčtovaní
s príslušnými rezervnými fondmi za predpokladu, že strata presahuje 10 % základného
imania banky; pri bankách podľa § 36 a bankách uvedených v osobitnom predpise7ab) môže Národná banka Slovenska znížiť základné imanie po dohode s ministerstvom,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 7ab znie:
„7ab)
§ 25 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. o ochrane
vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
42.
V § 26 ods. 1 sa písmeno b) dopĺňa jedenástym bodom, ktorý znie:
„11.
uložiť zostavenie výkazov o finančnej a majetkovej situácii banky alebo pobočky zahraničnej
banky a vykonanie ich auditu na náklady banky alebo pobočky zahraničnej banky,“.
43.
V § 26 ods. 1 písmeno c) znie:
„c)
uložiť odvolanie vedúceho zamestnanca,5aa) člena štatutárneho orgánu alebo člena dozornej rady banky,“.
44.
V § 26 ods. 2 sa slová „4, 5 a 6“ nahrádzajú slovami „4 až 8“.
45.
Poznámka pod čiarou k odkazu 7a znie:
„7a)
§ 191 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.“.
46.
V § 26 ods. 3 sa vypúšťa číslovka „2“.
47.
V § 26 ods. 5 a 6 sa vypúšťajú slová „písm. a) a b)“.
48.
Za § 26 sa vkladá § 26a, ktorý znie:
„§ 26a
(1)
Osobe, ktorá vykonala úkon, ktorým došlo k porušeniu § 16 ods. 1 písm. a), môže Národná
banka Slovenska pozastaviť výkon práva zúčastniť sa a hlasovať na valnom zhromaždení
banky a práva požiadať o zvolanie mimoriadneho valného zhromaždenia banky. Výkon týchto
práv môže Národná banka Slovenska pozastaviť aj osobe, ktorej pôsobenie týkajúce sa
banky je na ujmu riadneho a obozretného podnikania banky alebo u ktorej možno takéto
pôsobenie dôvodne očakávať v prípadoch ustanovených v § 16 ods. 8.
(2)
Banka je povinná päť dní pred dňom konania valného zhromaždenia dať v súlade s osobitným
predpisom5a) príkaz na registráciu pozastavenia výkonu práva nakladať so zaknihovanými cennými
papiermi pre všetky zaknihované akcie, ktoré vydala.
(3)
Banka je povinná predložiť Národnej banke Slovenska výpis z jej registra emitenta
zaknihovaných cenných papierov vyhotovený v deň, keď bol vykonaný príkaz banky na
registráciu pozastavenia výkonu práva nakladať so zaknihovanými cennými papiermi podľa
osobitného predpisu5a) pre všetky zaknihované akcie, ktoré banka vydala. Výpis sa nesmie vyhotoviť skôr,
ako sa takáto registrácia vykonala. Tento výpis je banka povinná doručiť Národnej
banke Slovenska v deň jeho vyhotovenia. Národná banka Slovenska bez zbytočného odkladu
na tomto výpise písomne označí osobu, ktorej pozastavila výkon práv uvedených v odseku
1, a doručí ho banke najneskôr v deň predchádzajúci konaniu valného zhromaždenia banky.
Ak Národná banka Slovenska na tomto výpise písomne označí osobu, u ktorej novo zistila
dôvod na pozastavenie výkonu práv uvedených v odseku 1, je tým začaté konanie o pozastavení
výkonu práv uvedených v odseku 1 takto označenej osobe; predbežné opatrenie (§ 40ch)
vo veci pozastavenia výkonu práv uvedených v odseku 1 doručí Národná banka Slovenska
tejto osobe a banke najneskôr v deň konania valného zhromaždenia. Týmto predbežným
opatrením je banka viazaná. Za doručenie sa považuje doručenie predbežného opatrenia
aj splnomocnenému zástupcovi.
(4)
Banka nesmie na svojom valnom zhromaždení pripustiť účasť osoby označenej Národnou
bankou Slovenska podľa odseku 3 ani účasť osoby neuvedenej vo výpise predloženom bankou
podľa odseku 3, ani osôb splnomocnených týmito osobami na konanie v ich mene.
(5)
Akcie, s ktorými sú spojené pozastavené práva uvedené v odseku 1, sa počas pozastavenia
týchto práv nepovažujú za akcie s hlasovacím právom. Na tieto akcie sa neprihliada
pri posudzovaní schopnosti valného zhromaždenia uznášať sa ani pri rozhodovaní valného
zhromaždenia. Na takto vzniknuté zvýšenie podielu na hlasovacích právach ostatných
osôb, ktoré sú uvedené vo výpise predloženom bankou podľa odseku 3, sa nevyžaduje
predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 16 ods.1 písm. a).
(6)
Ak pominú dôvody na pozastavenie výkonu práv uvedených v odseku 1, Národná banka
Slovenska ich pozastavenie bezodkladne zruší.
(7)
Stredisko cenných papierov Slovenskej republiky5a) je povinné z evidencií, ktoré vedie, poskytovať Národnej banke Slovenska na jej
požiadanie informácie potrebné na výkon bankového dohľadu.
(8)
Národná banka Slovenska je oprávnená podať súdu návrh na vyhlásenie rozhodnutia valného
zhromaždenia banky za neplatné z dôvodu rozporu so zákonmi, s inými všeobecne záväznými
právnymi predpismi alebo so stanovami banky do troch mesiacov odo dňa, keď sa o tomto
rozhodnutí dozvedela, najneskôr do jedného roka od prijatia tohto rozhodnutia.“.
49.
V § 27 ods. 2 sa vypúšťa písmeno b).
Doterajšie písmená c) a d) sa označujú ako písmená b) a c).
50.
§ 27 sa dopĺňa odsekmi 3 až 7, ktoré znejú:
„(3)
Správcu vymenúva a odvoláva Národná banka Slovenska a určuje mu za výkon nútenej
správy odmenu. Správcom môže byť fyzická osoba alebo právnická osoba.
(4)
Správca, ak je ním fyzická osoba, môže vykonávaním úkonov vo svojom mene splnomocniť
inú osobu, a to len po predchádzajúcom súhlase Národnej banky Slovenska a na základe
písomného splnomocnenia s podpisom osvedčeným podľa osobitných predpisov.
(5)
Správca, ak je ním fyzická osoba, je oprávnený priberať na výkon nútenej správy v
banke ďalšie osoby s výnimkou
a)
osôb, ktoré majú k banke podľa § 19 osobitný vzťah,
b)
dlžníkov banky,
c)
osôb označených Národnou bankou Slovenska.
(6)
Správca, splnomocnená osoba podľa odseku 4 a pribrané osoby sú povinné zachovávať
mlčanlivosť o všetkých skutočnostiach súvisiacich s vykonávaním nútenej správy voči
všetkým osobám okrem Národnej banky Slovenska pri plnení jej úloh podľa tohto zákona
alebo osobitného zákona.2)
(7)
Náklady spojené s výkonom nútenej správy uhrádza banka, nad ktorou bola zavedená
nútená správa.“.
51.
V § 29 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajšie odseky 3 až 7 sa označujú ako odseky 2 až 6.
52.
V § 29 ods. 2 sa vypúšťajú slová „s výnimkou rozhodnutia podľa odseku 5“.
53.
V § 29 odsek 5 znie:
„(5)
Rozhodnutie správcu sa musí vyhotoviť vo forme notárskej zápisnice, ak sa podľa osobitného
zákona1) vyhotovenie notárskej zápisnice o takomto rozhodnutí vyžaduje. O návrhu na zápis
takéhoto rozhodnutia správcu do obchodného registra súd rozhodne podľa osobitného
predpisu.8)“.
54.
§ 29 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
„(7)
Správca je oprávnený podať Národnej banke Slovenska návrh na zníženie základného
imania banky z dôvodu jeho zúčtovania so stratou z hospodárenia podľa § 26 ods. 1
písm. b) ôsmeho bodu a na pozastavenie výkonu práv uvedených v § 26a ods. 1.“.
55.
V § 30 sa za slovo „uzavretia“ vkladajú slová „alebo ukončenia činnosti“.
56.
V § 34 ods. 2 písm. a) sa za slovo „imanie“ vkladajú slová „banky alebo zahraničnej
banky, ktorá zriadila pobočku na území Slovenskej republiky,“.
57.
V § 34 ods. 2 písm. b) sa za slovo „banka“ vkladajú slová „alebo pobočka zahraničnej
banky“.
58.
V § 34 sa odsek 2 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g)
ak banka, pobočka zahraničnej banky alebo zahraničná banka čiastočne alebo úplne
pozastaví nakladanie vkladateľov s ich vkladmi v banke alebo v pobočke zahraničnej
banky bez predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska alebo rozhodnutia podľa
osobitného zákona.7de)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 7de znie:
„7de)
§ 8 ods. 6 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z.“.
59.
§ 34a sa dopĺňa písmenami e) a f), ktoré znejú:
„e)
dňom predaja banky alebo pobočky zahraničnej banky,3c)
f)
pobočke zahraničnej banky dňom ukončenia jej činnosti zahraničnou bankou.“.
60.
Doterajší text § 34a sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2)
Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné písomne informovať
Národnú banku Slovenska o skutočnostiach uvedených v odseku 1 písm. a), b), d) a f)
do 30 dní od ich vzniku.“.
61.
V § 36 odsek 2 znie:
„(2)
Zakladateľ banky založenej ako štátny peňažný ústav
a)
zabezpečuje základné imanie a rozhoduje o jeho zvýšení alebo znížení,
b)
vydáva stanovy banky a rozhoduje o ich zmenách,
c)
vymenúva a odvoláva členov štatutárneho orgánu, ktorým je rada banky zložená najmenej
z troch členov,
d)
vymenúva a odvoláva členov dozornej rady,
e)
potvrdzuje účtovnú závierku banky a rozhoduje o rozdelení zisku a spôsobe vysporiadania
straty podľa osobitného predpisu,
f)
rozhoduje o rozdelení, zlúčení, splynutí a zrušení banky,
g)
rozhoduje o ďalších otázkach, ktoré podľa stanov banky patria do pôsobnosti zakladateľa.“.
62.
V § 36 ods. 4 sa na konci pripája táto veta:
„Ak banka zaniká zrušením s likvidáciou, na likvidáciu banky sa primerane vzťahujú
ustanovenia osobitného predpisu.7ca)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 7ca znie:
„7ca)
Zákon č. 111/1990 Zb. o štátnom podniku v znení neskorších predpisov.“.
63.
§ 36 sa dopĺňa odsekmi 6 až 8, ktoré znejú:
„(6)
Štátny peňažný ústav uhrádza svoje náklady predovšetkým z príjmov zo svojho podnikania.
Z vlastných zdrojov tvorí rezervný fond a fondy, ktoré určí zakladateľ v stanovách
banky.
(7)
Zdroje financovania štátneho peňažného ústavu sú:
a)
vlastné zdroje tvorené základným imaním, fondmi a hospodárskym výsledkom príslušného
roka,
b)
cudzie zdroje tvorené dočasne použiteľnými cudzími prostriedkami,
c)
zverené zdroje tvorené z prostriedkov štátneho rozpočtu.
(8)
Štátny peňažný ústav je oprávnený meniť podmienky vykonávania bankových obchodov
len podľa pravidiel schválených zakladateľom.“.
64.
V § 36a sa vypúšťa odsek 3.
65.
V § 36b sa slovo „rekonštrukciu“ nahrádza slovami „zmenu dokončených stavieb7ea)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 7ea znie:
„7ea)
§ 1 ods. 3 vyhlášky Federálneho ministerstva pre technický a investičný rozvoj č.
85/1976 Zb. o podrobnejšej úprave územného konania a stavebnom poriadku v znení neskorších
predpisov.“.
66.
V § 36c sa slovo „rekonštrukciu“ nahrádza slovami „zmenu dokončených stavieb7ea)“ a za slovo „nehnuteľností“ sa vkladajú slová „a stavieb“.
67.
§ 36h sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Hypotekárna banka môže pri výkone záložného práva založenú nehnuteľnosť predať exekúciou
podľa osobitného zákona9a) na základe dohody vyhotovenej vo forme notárskej zápisnice, uzatvorenej medzi hypotekárnou
bankou, jej dlžníkom a záložcom, ak ním nie je dlžník, ktorá obsahuje právny záväzok,
vyznačenie oprávnenej osoby a povinnej osoby, právny dôvod, predmet a čas plnenia,
ak sa zmluvné strany v tejto dohode dohodnú na exekúcii podľa osobitného zákona.9a)“.
68.
V § 36ch ods. 1 sa vypúšťajú slová „schválených Národnou bankou Slovenska“.
69.
V § 36i ods. 4 sa za slovo „Náležitosti“ vkladajú slová „a spôsob vedenia“.
70.
V § 36l ods. 4 sa na konci pripája táto veta:
„Za odborne spôsobilú osobu sa považuje fyzická osoba s ukončeným ekonomickým alebo
právnickým vysokoškolským vzdelaním, ktorá vykonávala ekonomickú alebo právnickú prax
najmenej päť rokov.“.
71.
Za § 36r sa vkladajú § 36s až 36z, ktoré znejú:
„§ 36s
(1)
Poberateľovi hypotekárneho úveru poskytnutého na účely bývania, ktorým je fyzická
osoba s výnimkou fyzickej osoby – podnikateľa (ďalej len „poberateľ hypotekárneho
úveru“), patrí za podmienok ustanovených týmto zákonom príspevok z prostriedkov štátneho
rozpočtu Slovenskej republiky (ďalej len „štátny príspevok“).
(2)
Štátnym príspevkom sa rozumie percento, ktorým štát znižuje výšku úrokovej sadzby
určenú v zmluve o hypotekárnom úvere. Takto určená percentuálna výška štátneho príspevku
sa nemôže zmeniť počas celej lehoty splatnosti hypotekárneho úveru stanovenej pri
uzatvorení zmluvy o hypotekárnom úvere. Percentuálna výška štátneho príspevku pre
zmluvy uzatvorené v jednotlivých kalendárnych rokoch sa určuje zákonom o štátnom rozpočte
na príslušný rozpočtový rok.
(3)
Štátny príspevok sa poskytne na hypotekárny úver najviac zo sumy hypotekárneho úveru
2 500 000 Sk na jednu bytovú jednotku s lehotou splatnosti najviac 30 rokov.
§ 36t
(1)
Nárok na štátny príspevok voči štátnemu rozpočtu Slovenskej republiky si uplatňuje
poberateľ hypotekárneho úveru prostredníctvom hypotekárnej banky na základe žiadosti,
ktorú jej predloží.
(2)
Štátny príspevok sa poskytuje poberateľovi hypotekárneho úveru každoročne počas určenej
lehoty splatnosti hypotekárneho úveru stanovenej pri uzatvorení zmluvy o hypotekárnom
úvere, a to iba na jednu zmluvu o hypotekárnom úvere. Ak poberateľ hypotekárneho úveru
uzatvorí viac zmlúv o hypotekárnom úvere, štátny príspevok sa poskytuje na tú zmluvu,
o ktorej to písomne vyhlási; ak toto vyhlásenie obsahujú viaceré zmluvy o hypotekárnom
úvere v jednom roku, poberateľ hypotekárneho úveru stratí nárok na štátny príspevok
za tento rok zo všetkých zmlúv.
(3)
Nárok na štátny príspevok zaniká,
a)
ak poberateľ hypotekárneho úveru nedodrží účel, na ktorý sa hypotekárny úver poskytol,
b)
počas lehoty, po ktorú hypotekárna banka preradí pohľadávku vzniknutú z hypotekárneho
úveru do skupiny klasifikovaných pohľadávok za podmienok podľa osobitného predpisu
vydaného podľa § 15.
§ 36u
(1)
Ministerstvo poskytuje hypotekárnej banke štátny príspevok mesačne.
(2)
Požiadavku na štátny príspevok za príslušný mesiac uplatňuje hypotekárna banka na
ministerstve najneskôr do 25. dňa nasledujúceho mesiaca.
(3)
Ministerstvo poukazuje peňažné prostriedky podľa odseku 2 do 25. dňa mesiaca nasledujúceho
po predložení žiadosti hypotekárnej banky o poskytnutie štátneho príspevku na osobitný
účet zriadený na tento účel v Národnej banke Slovenska. Z tohto účtu hypotekárna banka
mesačne čerpá príslušnú sumu za jednotlivých poberateľov hypotekárneho úveru, ktorí
majú nárok na štátny príspevok.
(4)
Zúčtovanie poskytnutého štátneho príspevku za príslušný rok vykoná hypotekárna banka
v lehote určenej ministerstvom.
(5)
Hypotekárna banka zodpovedá za
a)
včasné uplatňovanie nárokov na štátny príspevok zo štátneho rozpočtu,
b)
správne vyčíslenie výšky štátnych príspevkov,
c)
vrátenie štátneho príspevku pri nedodržaní podmienok na poskytnutie štátneho príspevku.
§ 36v
(1)
Centrálnu evidenciu zmlúv o hypotekárnych úveroch, pri ktorých sa uplatňuje nárok
na štátny príspevok, vykonáva ministerstvo alebo ním určený subjekt.
(2)
Hypotekárne banky sú povinné mesačne poskytovať ministerstvu alebo ním určenému subjektu
informáciu o novouzatvorených zmluvách o hypotekárnych úveroch na účely uvedené v
odseku 1. Táto informácia musí obsahovať
a)
rodné číslo poberateľa hypotekárneho úveru,
b)
číslo zmluvy o hypotekárnom úvere,
c)
vyhlásenie o uplatnení nároku na poskytnutie štátneho príspevku,
d)
výšku úveru,
e)
výšku mesačnej splátky,
f)
termín splatnosti úveru.
(3)
Štátny dozor nad dodržiavaním podmienok poskytovania štátneho príspevku vykonáva
ministerstvo. Ministerstvo je oprávnené požadovať od hypotekárnej banky všetky podklady
na kontrolu nakladania s prostriedkami štátneho príspevku. Na výkon tohto štátneho
dozoru sa primerane použijú ustanovenia osobitného predpisu.7ia)
(4)
Zamestnanci a členovia orgánov subjektu určeného podľa odseku 1 sú povinní dodržiavať
mlčanlivosť o všetkých skutočnostiach súvisiacich s vykonávaním činnosti podľa odsekov
1 a 2.
§ 36z
Na účely hypotekárnych obchodov sa ustanovenia tohto zákona a osobitného zákona,7g) ktoré sa vzťahujú na nehnuteľnosti, rovnako použijú aj pre byty a nebytové priestory.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 7ia znie:
„7ia)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe.“.
72.
§ 37 znie:
„§ 37
(1)
Banky a pobočky zahraničných bánk vykonávajú obchody so svojimi klientmi na zmluvnom
základe. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné požadovať preukázanie totožnosti
klienta pri každom obchode. Vykonanie obchodu so zachovaním anonymity klienta sú banka
a pobočka zahraničnej banky povinné odmietnuť. Na účely tohto ustanovenia možno totožnosť
klientov preukázať dokladom totožnosti klienta7ib) alebo podpisom klienta, ak je bez akýchkoľvek pochybností zhodný s podpisom klienta
na podpisovom vzore uloženom v banke alebo v pobočke zahraničnej banky, pri ktorého
podpisovaní klient preukázal svoju totožnosť dokladom totožnosti; pri vykonávaní obchodu
prostredníctvom technických zariadení sa totožnosť preukazuje osobným identifikačným
číslom alebo obdobným kódom, ktorý banka alebo pobočka zahraničnej banky pridelí klientovi.
Pri maloletom klientovi, ktorý nemá doklad totožnosti, sa overuje totožnosť jeho zástupcu
a predkladá sa doklad, z ktorého je zrejmé oprávnenie na zastupovanie.
(2)
Obchodom podľa odseku 1 sa rozumejú činnosti banky, ktoré vedú k vzniku, zmene alebo
k zániku záväzkových vzťahov7aa) medzi bankou alebo pobočkou zahraničnej banky a jej klientom, okrem nakladania s
vkladmi na vkladných knižkách na doručiteľa v hotovosti, nakladania s vkladmi vo forme
cenných papierov na doručiteľa v hotovosti a činnosti vykonávanej prostredníctvom
zmenárenských automatov.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 7aa a 7ib znejú:
„7aa)
Napríklad § 497 až 507 a § 708 až 719 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov,
§ 778 až 787 Občianskeho zákonníka.
7ib)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1993 Z. z. o občianskych preukazoch
v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 381/1997 Z. z. o cestovných dokladoch.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 73/1995 Z. z. o pobyte cudzincov na území Slovenskej republiky v znení zákona č. 70/1997 Z. z.“.
Zákon č. 381/1997 Z. z. o cestovných dokladoch.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 73/1995 Z. z. o pobyte cudzincov na území Slovenskej republiky v znení zákona č. 70/1997 Z. z.“.
73.
V § 37a sa za slovo „Banka“ vkladajú slová „a pobočka zahraničnej banky“.
74.
V § 38 odsek 1 znie:
„(1)
Bankovým tajomstvom sú všetky informácie a doklady o záležitostiach, ktoré sa týkajú
klientov banky alebo klientov pobočky zahraničnej banky, ktoré nie sú verejne prístupné,
najmä informácie o bankových obchodoch, stavoch na účtoch a stavoch vkladov, ktoré
sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné utajovať a chrániť pred vyzradením, zneužitím,
poškodením, zničením, stratou alebo odcudzením. Informácie a doklady o záležitostiach,
ktoré sú chránené bankovým tajomstvom, môžu banka a pobočka zahraničnej banky poskytnúť
tretím osobám len s predchádzajúcim písomným súhlasom dotknutého klienta alebo na
jeho písomný pokyn, ak tento zákon neustanovuje inak. Klient má právo za úhradu vecných
nákladov oboznámiť sa s informáciami, ktoré sú o ňom vedené v databáze banky alebo
pobočky zahraničnej banky a na obstaranie výpisu z nej.“.
75.
V § 38 ods. 2 sa za slovo „banka“ vkladajú slová „a pobočka zahraničnej banky bez
súhlasu klienta“.
76.
V § 38 ods. 3 sa za slovo „banka“ vkladajú slová „a pobočka zahraničnej banky“.
77.
V § 38 ods. 3 písm. a) sa za slovo „súdu“ vkladajú slová „vrátane notára ako súdneho
komisára“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „ktorého je klient banky alebo pobočky
zahraničnej banky účastníkom alebo ktorého predmetom konania je majetok klienta banky
alebo pobočky zahraničnej banky,“.
78.
V § 38 ods. 3 písm. c) sa slová „účastníkom, a na účely plnenia záväzkov z medzinárodných
zmlúv,“ nahrádzajú slovami „alebo pobočky zahraničnej banky účastníkom,“.
79.
V § 38 ods. 3 písm. g) sa za slovo „banky“ vkladajú slová „alebo pobočky zahraničnej
banky“.
80.
V § 38 sa odsek 3 dopĺňa písmenami h) a i), ktoré znejú:
„h)
Fondu ochrany vkladov po tom, čo sa vklady v banke alebo v pobočke zahraničnej banky
stali nedostupnými,9f)
i)
príslušného štátneho orgánu na účely plnenia záväzkov z medzinárodnej zmluvy, ktorou
je Slovenská republika viazaná,9g) ak plnenie záväzkov podľa tejto zmluvy nemožno odmietnuť z dôvodu ochrany bankového
tajomstva.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 9f a 9g znejú:
„9f)
§ 3 ods. 3 a § 12 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z.
z. v znení zákona č. 154/1999 Z. z.
9g)
Napríklad Dohovor Organizácie Spojených národov proti nedovolenému obchodu s omamnými
a psychotropnými látkami (oznámenie č. 462/1991 Zb.).“.
81.
V § 38 ods. 3 sa v druhej vete na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto
slová: „najmä presné označenie osoby, o ktorej sa požadujú údaje, a vymedzenie rozsahu
požadovaných údajov.“.
82.
V § 38 odsek 4 znie:
„(4)
Za porušenie bankového tajomstva sa nepovažuje plnenie ohlasovacej povinnosti banky
alebo pobočky zahraničnej banky o podozrivých bankových operáciách podľa osobitného
zákona9h) ani oznámenie banky alebo pobočky zahraničnej banky podľa osobitného zákona9) orgánu činnému v trestnom konaní o jej podozrení, že sa pripravuje, že je páchaný
alebo že bol spáchaný trestný čin, ktorý súvisí so záležitosťami inak chránenými bankovým
tajomstvom a ktorého neprekazenie alebo neoznámenie by bolo trestné.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 9h znie:
„9h)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 249/1994 Z. z. o boji proti legalizácii
príjmov z najzávažnejších, najmä organizovaných foriem trestnej činnosti a o zmenách
niektorých ďalších zákonov v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 58/1996
Z. z.“.
83.
§ 38 sa dopĺňa odsekmi 5 až 11, ktoré znejú:
„(5)
Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné aj bez súhlasu klienta poskytnúť údaje
na identifikáciu tohto klienta a údaje o jeho účte osobe, ktorá preukáže, že
a)
v dôsledku chyby pri vykonávaní platobného alebo zúčtovacieho styku utrpela majetkovú
ujmu, ktorá spočíva v prevode a pripísaní jej patriacich alebo ňou spravovaných peňažných
prostriedkov na účet klienta, a
b)
na vymáhanie takto vzniknutého bezdôvodného obohatenia sú nevyhnutné údaje na identifikáciu
tohto klienta a údaje o jeho účte, na ktorý boli pripísané peňažné prostriedky v dôsledku
chyby podľa písmena a).
Banka a pobočka zahraničnej banky tieto údaje nevydajú, ak na ich písomné upozornenie
o predloženej žiadosti tento klient vydá banke alebo pobočke zahraničnej banky príkaz
na spätný prevod pripísaných peňažných prostriedkov, a to do siedmich kalendárnych
dní po dni doručenia žiadosti o poskytnutie identifikačných údajov o klientovi banke
alebo pobočke zahraničnej banky.
(6)
Ak si klient banky neplní riadne a včas svoje záväzky voči banke ani napriek jej
písomnej výzve, môže banka poskytnúť informácie a doklady o neplnených záväzkoch odborne
spôsobilej osobe s cieľom vykonať finančné ocenenie záväzku9i) alebo advokátovi, alebo komerčnému právnikovi, ktorému udelila písomnú plnú moc
na vymáhanie splnenia týchto záväzkov, alebo súdnemu exekútorovi, ktorého označila
v návrhu na vykonanie exekúcie proti klientovi. Ustanovenie tohto odseku sa rovnako
vzťahuje aj na pobočku zahraničnej banky a jej klientov.
(7)
Osoby a orgány uvedené v odsekoch 2 až 6 môžu bankou alebo pobočkou zahraničnej banky
poskytnuté informácie a správy o záležitostiach, ktoré sú predmetom bankového tajomstva,
použiť len na účel alebo na konanie, na ktoré boli tieto informácie a správy poskytnuté;
pritom sú povinné dbať na to, aby sa zachovávalo bankové tajomstvo voči tretím osobám.
(8)
Ak je napriek písomnej výzve banky jej klient dlhšie ako 90 kalendárnych dní v omeškaní
so splnením čo len časti svojho peňažného záväzku alebo inej svojej povinnosti voči
banke alebo ak klient obdobným závažným spôsobom opakovane poruší svoje povinnosti
voči banke, je banka po predchádzajúcom upozornení klienta oprávnená aj bez jeho súhlasu
informovať ostatné banky a pobočky zahraničnej banky o tom, že klient porušil svoje
povinnosti voči banke dohodnuté v zmluve alebo ustanovené všeobecne záväznými právnymi
predpismi. Banka pritom môže uviesť len označenie klienta vrátane miesta jeho sídla
alebo miesta trvalého pobytu a označenie povinnosti porušenej klientom. Banka nemôže
pokračovať v informovaní o povinnosti porušenej klientom po tom, čo klient v celom
rozsahu odstránil dôsledky porušenia tejto povinnosti, najmä ak klient uhradil omeškaný
peňažný záväzok v celom rozsahu vrátane jeho príslušenstva; to neplatí, ak klient
porušil iné svoje povinnosti voči banke. Ustanovenie tohto odseku sa rovnako vzťahuje
aj na pobočku zahraničnej banky a jej klientov.
(9)
Ak je napriek písomnej výzve banky jej klient nepretržite dlhšie ako 120 kalendárnych
dní v omeškaní so splnením čo len časti svojho peňažného záväzku voči banke, môže
banka svoju pohľadávku zodpovedajúcu tomuto peňažnému záväzku postúpiť písomnou zmluvou
inej osobe, a to aj osobe, ktorá nie je bankou (ďalej len „postupník“). Toto právo
banka nemôže uplatniť, ak klient ešte pred postúpením pohľadávky uhradil banke omeškaný
peňažný záväzok v celom rozsahu vrátane jeho príslušenstva; to neplatí, ak súčet všetkých
omeškaní klienta so splnením čo len časti toho istého peňažného záväzku voči banke
presiahol jeden rok. Pri postúpení pohľadávky je banka povinná odovzdať postupníkovi
aj dokumentáciu o záväzkovom vzťahu, na ktorého základe vznikla postúpená pohľadávka;
banka môže postupníkovi poskytnúť informáciu o jednotlivých iných záväzkových vzťahoch
medzi bankou a klientom len za podmienok a v rozsahu ustanovenom v odseku 8. Ustanovenie
tohto odseku sa rovnako vzťahuje aj na pobočku zahraničnej banky a jej klientov.
(10)
Pri rokovaniach o predaji banky, pobočky zahraničnej banky alebo ich časti podľa
osobitného predpisu3c) môžu banka a pobočka zahraničnej banky poskytnúť osobe, s ktorou rokujú o uzavretí
zmluvy, informácie chránené bankovým tajomstvom iba so súhlasom Národnej banky Slovenska.
Ak sa aj zmluva neuzavrie, osoba, ktorej boli informácie poskytnuté, je povinná o
nich zachovávať mlčanlivosť.
(11)
Za podanie správy audítorovi podľa odseku 2 a za podanie správy podľa odseku 3 písm.
a), d) a g) patrí banke a pobočke zahraničnej banky úhrada vecných nákladov, ktoré
im tým vznikli.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 9i znie:
„9i)
Napríklad zákon č. 36/1967 Zb. o znalcoch a tlmočníkoch, zákon Národnej rady Slovenskej
republiky č. 73/1992 Zb. o audítoroch a Slovenskej komore audítorov v znení neskorších
predpisov.“.
84.
V § 39 odsek 1 znie:
„(1)
Zamestnanci banky a pobočky zahraničnej banky, ako aj členovia štatutárneho orgánu
alebo dozornej rady banky, hypotekárny správca a jeho zástupca a osoby vykonávajúce
preklad podľa § 25 ods. 2 alebo činnosť podľa § 38 ods. 6 sú povinné zachovávať mlčanlivosť
vo veciach týkajúcich sa záujmov banky a pobočky zahraničnej banky alebo ich klientov.
Z dôvodov uvedených v § 38 ods. 2 až 10 ich štatutárny orgán banky alebo vedúci pobočky
zahraničnej banky tejto povinnosti zbaví.“.
85.
V § 39 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo po ukončení výkonu funkcie
podľa odseku 1“.
86.
V § 39a odsek 8 znie:
„(8)
Zastúpenie je povinné poskytnúť Národnej banke Slovenska ňou požadovanú súčinnosť
pri vykonávaní kontroly dodržiavania podmienok určených v rozhodnutí o registrácii
a ustanovených v právnych predpisoch Slovenskej republiky.“.
87.
V § 40 ods. 1 sa na konci pripája táto veta:
„Ak je to potrebné, Národná banka Slovenska určí na vykonanie úkonu v konaní lehotu,
ak ju neustanovuje tento zákon.“.
88.
§ 40a znie:
„§ 40a
(1)
Účastníkom konania je ten, o čích právach alebo povinnostiach sa má konať; pri konaní
o uložení pokuty alebo opatrenia podľa § 26 a pri konaní o udelení predchádzajúceho
súhlasu na zvýšenie alebo na zníženie základného imania banky podľa § 16 ods. 1 písm.
b) je účastníkom konania banka alebo pobočka zahraničnej banky.
(2)
Za právnickú osobu koná štatutárny orgán, prípadne jej zamestnanec alebo člen, ktorý
sa preukáže písomným poverením štatutárneho orgánu, že je oprávnený za túto právnickú
osobu konať.
(3)
Účastník sa môže nechať v konaní zastupovať fyzickou osobou, ktorú si zvolí. V tej
istej veci môže mať účastník súčasne len jedného zvoleného zástupcu. Zástupcovi, ktorého
si účastník zvolil, udelí písomne alebo ústne do zápisnice splnomocnenie buď na celé
konanie, alebo len na určité úkony. Písomné splnomocnenie udelené účastníkom, ktorý
je právnickou osobou, musí byť podpísané jeho štatutárnym orgánom.“.
89.
Doterajší text § 40b sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekmi 2 a 3, ktoré znejú:
„(2)
Žiadosť musí obsahovať presné označenie osoby, ktorá žiadosť predkladá, vrátane adresy
jej sídla alebo pobytu. Zo žiadosti musí byť zrejmé, čo sa ňou požaduje, a musia v
nej byť označení prípadní ďalší účastníci konania vrátane adresy ich sídla alebo pobytu
a žiadosť musí obsahovať dátum a podpis oprávnenej osoby. V žiadosti musia byť presne
označení aj prípadní zástupcovia účastníkov konania, pravdivo opísané rozhodujúce
skutočnosti a označené dôkazy, ktorých sa žiadateľ dovoláva, a k žiadosti musia byť
pripojené listiny, ktoré sú potrebné na rozhodnutie Národnej banky Slovenska vo veci.
(3)
Ak je doručená žiadosť neúplná, najmä ak neobsahuje náležitosti ustanovené opatrením
Národnej banky Slovenska vydaným na základe tohto zákona a vyhláseným v zbierke zákonov,
Národná banka Slovenska vyzve žiadateľa na doplnenie žiadosti a určí mu na to lehotu,
spravidla nie dlhšiu ako 30 dní.“.
90.
§ 40d sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Ak nebol adresát písomnosti, ktorá sa má doručiť do vlastných rúk, zastihnutý, hoci
sa v mieste doručenia zdržuje, doručovateľ ho vhodným spôsobom upovedomí o náhradnom
doručení zásielky. Ak zostane i nový pokus o doručenie bezvýsledný, uloží doručovateľ
písomnosť na pošte alebo na orgáne obce a adresát sa vhodným spôsobom vyzve, aby si
písomnosť vyzdvihol. Ak si adresát zásielku do troch dní od uloženia nevyzdvihne,
považuje sa posledný deň tejto lehoty za deň doručenia, i keď sa adresát o uložení
nedozvedel.“.
91.
V § 40e ods. 1 sa na konci pripája táto veta:
„Ministerstvo predloží svoje stanovisko Národnej banke Slovenska do 30 dní a v osobitne
zložitých veciach do 60 dní po dni, keď mu bola doručená výzva Národnej banky Slovenska
na zaujatie stanoviska.“.
92.
V § 40h odsek 4 znie:
„(4)
Dokazovanie treba vykonávať tak, aby sa zachovávalo štátne tajomstvo, služobné tajomstvo,
obchodné tajomstvo, daňové tajomstvo a zákonom výslovne uložená alebo uznaná povinnosť
mlčanlivosti. V týchto prípadoch možno vykonať výsluch len vtedy, ak vyslúchaného
oslobodil od povinnosti zachovávať tajomstvo alebo mlčanlivosť príslušný orgán alebo
ten, v záujme koho má túto povinnosť. To primerane platí aj pre vykonávanie dôkazov
inak ako výsluchom. Odoprieť oslobodenie osoby od povinnosti mlčanlivosti o štátnom
tajomstve možno iba v prípadoch ustanovených osobitným predpisom.9j)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 9j znie:
„9j)
§ 24 ods. 8 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 100/1996 Z. z. o ochrane
štátneho tajomstva, služobného tajomstva, o šifrovej ochrane informácií a o zmene
a doplnení Trestného zákona v znení neskorších predpisov.“.
93.
§ 40h sa dopĺňa odsekmi 5 až 8, ktoré znejú:
„(5)
Každá fyzická osoba je povinná dostaviť sa na predvolanie do Národnej banky Slovenska
a vypovedať ako svedok v konaní vo veciach zverených Národnej banke Slovenska; musí
vypovedať pravdivo a nesmie nič zamlčať. Výpoveď môže odoprieť svedok, ktorý by ňou
spôsobil nebezpečenstvo trestného stíhania sebe alebo blízkej osobe.5) Pred začatím výpovede treba zistiť totožnosť svedka a poučiť ho o jeho právach,
povinnostiach a právnych následkoch neúplnej výpovede, nepravdivej výpovede alebo
bezdôvodného odopretia výpovede (§ 40i).
(6)
Ak sú na objasnenie a posúdenie skutočnosti dôležitej pre rozhodnutie v konaní potrebné
odborné znalosti, Národná banka Slovenska môže ustanoviť znalca podľa osobitných predpisov9k) a uložiť ustanovenému znalcovi, aby vypracoval znalecký posudok písomne, alebo vykonať
jeho výsluch.
(7)
Národná banka Slovenska môže uložiť osobe, ktorá má listinu potrebnú na vykonanie
dôkazu, aby ju predložila. Predloženie listín možno odoprieť len z dôvodov, pre ktoré
je svedok oprávnený odoprieť výpoveď.
(8)
Národná banka Slovenska hodnotí dôkazy podľa svojej úvahy, a to každý dôkaz jednotlivo
a všetky dôkazy v ich vzájomnej súvislosti; pritom starostlivo prihliada na všetko,
čo vyšlo v konaní najavo.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 9k znie:
„9k)
Zákon č. 36/1967 Zb.“.
94.
V § 40l odsek 3 znie:
„(3)
Proti rozhodnutiu útvaru bankového dohľadu Národnej banky Slovenska má účastník konania
právo podať rozklad, ak sa po vydaní tohto rozhodnutia účastník konania rozkladu písomne
alebo ústne do zápisnice nevzdal; za vzdanie sa rozkladu sa považuje aj späťvzatie
rozkladu. Vzdanie sa rozkladu nemožno odvolať. Podaný rozklad nemá odkladný účinok,
ak tento zákon neustanovuje inak.“.
95.
V § 40m ods. 2 sa za slovo „materiálom“ vkladajú slová „a so svojím stanoviskom k
podanému rozkladu“.
96.
V § 41 ods. 1 druhá veta znie:
„Na základe rozkladu proti rozhodnutiu útvaru bankového dohľadu Národnej banky Slovenska
môže banková rada Národnej banky Slovenska udeliť povolenie alebo zmeniť povolenie
udelené podľa § 4 ods. 3, § 5 ods. 2 alebo § 36 ods. 1 iba po dohode s ministerstvom
a o rozklade proti rozhodnutiu útvaru bankového dohľadu Národnej banky Slovenska udelenému
po prerokovaní s ministerstvom rozhoduje banková rada Národnej banky Slovenska po
prerokovaní s ministerstvom.“.
97.
V § 41 ods. 4 sa slová „vydaného po dohode s ministerstvom“ nahrádzajú slovami „vydaného
podľa § 4 ods. 3, § 5 ods. 2 alebo § 36 ods. 1“.
98.
V § 44a ods. 1 sa vypúšťa bodkočiarka a text za bodkočiarkou.
99.
V § 44a odsek 2 znie:
„(2)
Banke podľa odseku 1 je vláda alebo na základe jej splnomocnenia ministerstvo oprávnené
poskytnúť osobitné záruky na účely reštrukturalizácie jej úverového portfólia.“.
100.
V § 44a sa vypúšťa odsek 3.
101.
Za § 45g sa vkladá § 45h, ktorý znie:
„§ 45h
(1)
Na hypotekárne úvery poskytnuté pred účinnosťou tohto zákona sa štátny príspevok
podľa § 36s poskytne za podmienok tohto zákona len na úroky splatné po účinnosti tohto
zákona.
(2)
Štátny príspevok na rok 1999 sa určuje vo výške 6 % ročne.“.
Čl. II
Zákon č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení zákona č. 58/1969 Zb., zákona č. 131/1982
Zb., zákona č. 94/1988 Zb., zákona č. 188/1988 Zb., zákona č. 87/1990 Zb., zákona
č. 105/1990 Zb., zákona č. 116/1990 Zb., zákona č. 87/1991 Zb., zákona č. 509/1991
Zb., zákona č. 264/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993
Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 249/1994 Z. z., zákona č. 153/1997
Z. z. a zákona č. 211/1997 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 151b odsek 5 znie:
„(5)
Záložné právo možno zriadiť aj na vec, byt alebo nebytový priestor alebo na zabezpečenie
záväzku, ktorý vznikne v budúcnosti alebo ktorého vznik závisí od splnenia podmienky.“.
2.
Doterajší text § 853 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2)
Podľa odseku 1 nemožno použiť ustanovenia o ochrane nájmu bytov podľa § 711 až 712c
ani ustanovenie § 3 na právne vzťahy medzi záložnými veriteľmi a vlastníkom bytu alebo
rodinného domu pri zániku jeho vlastníctva na základe uplatnenia záložného práva.“.
Čl. III
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 182/1993 Z. z. o vlastníctve bytov a nebytových
priestorov v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 151/1995 Z. z. a zákona
č. 158/1998 Z. z. sa mení takto:
V § 15 ods. 3 sa vypúšťajú slová „po uspokojení pohľadávok daní a poplatkov pred ostatnými
pohľadávkami“.
Čl. IV
Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov
Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona č. 21/1992 Zb. o bankách, ako vyplýva
zo zmien a doplnení vykonaných zákonom č. 264/1992 Zb., zákonom Národnej rady Slovenskej
republiky č. 249/1994 Z. z., zákonom Národnej rady Slovenskej republiky č. 374/1994
Z. z., zákonom Národnej rady Slovenskej republiky č. 58/1995 Z. z., zákonom Národnej
rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z., zákonom Národnej rady Slovenskej republiky
č. 58/1996 Z. z., zákonom Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z., zákonom
Národnej rady Slovenskej republiky č. 386/1996 Z. z., zákonom č. 12/1998 Z. z., zákonom
č. 44/1998 Z. z., zákonom č. 170/1998 Z. z. a týmto zákonom.
Čl. V
Tento zákon nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia.
Rudolf Schuster v. r.
Jozef Migaš v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Jozef Migaš v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.