Číslo predpisu:275/1999 Z. z.
Názov:Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Štátu Izrael o spolupráci v oblasti veterinárnej medicíny
Typ:Oznámenie
Dátum vyhlásenia:05.11.1999
Dátum účinnosti od:05.11.1999
Autor:Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Právna oblasť:
  • Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory
  • Veterinárna starostlivosť
  • Obrana, územie a bezpečnostné vzťahy v medzinárodnom práve
  • Zdravé životné podmienky
  • Posudzovanie vplyvov na životné prostredie
Nachádza sa v čiastke:

118/1999

275
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 29. apríla 1996 bola v Jeruzaleme podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Štátu Izrael o spolupráci v oblasti veterinárnej medicíny.
Dohoda nadobudla platnosť dňom neskoršej nóty o vnútroštátnom schválení alebo ratifikácii, t. j. 17. januára 1997 na základe článku 10 ods. 1.
DOHODA
medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Štátu Izrael o spolupráci v oblasti veterinárnej medicíny
Vláda Slovenskej republiky a vláda Štátu Izrael (ďalej len „zmluvné strany“),
vedené želaním rozšíriť a prehĺbiť vzájomnú spoluprácu v oblasti veterinárnej medicíny na účel prevencie nebezpečenstva, ktoré predstavujú infekčné a iné choroby zvierat, zdravotne škodlivé živočíšne produkty pre národné hospodárstvo a obyvateľov oboch štátov a
želajúc si uzatvoriť Dohodu medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Štátu Izrael o spolupráci v oblasti veterinárnej medicíny (ďalej len „dohoda“),
dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany budú spolupracovať pri ochrane svojich štátnych území pred zavlečením nákazlivých ochorení pri vývoze, dovoze a tranzite zvierat, surovín a výrobkov živočíšneho pôvodu, krmív a predmetov, ktoré môžu byť nositeľmi pôvodcov nákazlivých ochorení zvierat, a pri ochrane svojho štátneho územia pred dovozom zdravotne škodlivých živočíšnych produktov a krmív.
Článok 2
Príslušnými orgánmi zmluvných strán pre potreby tejto dohody sú:
a)
Štátna veterinárna správa Slovenskej republiky,
b)
Veterinárna služba Ministerstva poľnohospodárstva a rozvoja vidieka Štátu Izrael.
Článok 3
Zmluvné strany dohodnú spoločné opatrenia na zjednodušenie vykonávania veterinárnych podmienok na dovoz, vývoz a prevoz zvierat a tovaru podliehajúceho hraničnej veterinárnej kontrole. Na vypracovanie spoločných opatrení sa použije legislatíva EÚ a zásady vyplývajúce z Medzinárodného dohovoru o zladení hraničných kontrol tovaru, podpísaného v Ženeve 12. októbra 1982.
Článok 4
(1) Príslušné veterinárne orgány zmluvných strán
a)
sa budú okamžite informovať o výskyte nákazlivých ochorení zvierat na území ich štátov podľa Zoznamu „A“ O. I. E. (Medzinárodný úrad pre nákazy zvierat), o druhoch a počtoch chorých zvierat, mieste výskytu, spôsobe stanovenia diagnózy a o opatreniach prijatých na prekonávanie týchto ochorení,
b)
si budú navzájom zasielať informácie o ďalšom priebehu týchto ochorení až do skončenia ich prekonania.
(2)
Keď sa na území štátu jednej zo zmluvných strán vyskytne niektorá z chorôb uvedených v odseku 1 písm. a), táto zmluvná strana oznámi druhej zmluvnej strane druh alebo typ pôvodcov chorôb.
(3)
Príslušný veterinárny orgán jednej zmluvnej strany bude okamžite informovať príslušný veterinárny orgán druhej zmluvnej strany o prijatých ochranných opatreniach, ktoré vykonal na ochranu zvierat pred chorobami uvedenými v odseku 1 písm. a), ak sa tieto nákazy vyskytli na území susedného štátu.
(4)
Príslušné veterinárne orgány zmluvných strán si budú pravidelne vymieňať mesačné informácie o nákazách zvierat vypracovaných podľa zoznamu „A“ a „B“ O. I. E.
(5)
Podľa dohody zmluvné strany umožnia príslušným veterinárnym orgánom kontrolu hygienických podmienok v závodoch, ktoré exportujú produkciu živočíšneho pôvodu do štátu druhej zmluvnej strany.
(6)
Príslušné veterinárne orgány si budú vzájomne vymieňať podmienky dovozu živých zvierat, produktov živočíšnej výroby a krmív (certifikáty), budú sa informovať o ich zmenách a doplnkoch.
Článok 5
Príslušné veterinárne orgány zmluvných strán sa budú vzájomne informovať o využívaní nových metód pri ochrane zvierat pred nákazlivými a inými hromadnými ochoreniami.
Článok 6
Zmluvné strany budú spolupracovať na úseku veterinárneho výskumu a veterinárnej starostlivosti prostredníctvom
- výmeny poznatkov a skúseností z postgraduálneho vzdelávania,
- spolupráce medzi diagnostickými laboratórnymi a vedecko-výskumnými pracoviskami,
- študijných pobytov odborných a vedeckých pracovníkov,
- výmeny odborných časopisov a iných publikácií z oblasti veterinárnej medicíny,
- vzájomného informovania sa o organizačnej štruktúre veterinárnych správ oboch štátov, ako aj o právnych predpisoch a inštrukciách.
Článok 7
Príslušné veterinárne orgány zmluvných strán nadviažu priamy kontakt v otázkach týkajúcich sa spolupráce podľa tejto dohody.
Článok 8
(1)
Výmena informácií, odborných časopisov a publikácií medzi zmluvnými stranami bude bezplatná.
(2)
Pri výmene odborníkov vysielajúca zmluvná strana uhradí náklady na cestu tam a späť. Prijímajúca strana na základe reciprocity uhradí všetky ostatné náklady.
Článok 9
Spory týkajúce sa výkladu a vykonávania tejto dohody sa budú riešiť vzájomnými rokovaniami.
Článok 10
(1)
Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi oboch zmluvných strán a nadobudne platnosť tridsiatym dňom výmeny nót o tomto vnútroštátnom schválení.
(2)
Táto dohoda sa uzatvára na päť rokov a jej platnosť sa bude automaticky predlžovať vždy na ďalších päť rokov, ak ju žiadna zo zmluvných strán písomne nevypovie najneskôr šesť mesiacov pred uplynutím jej platnosti.
Dané v Jeruzaleme 29. apríla 1996, čo zodpovedá dňu 10. Iyar 5756, v dvoch pôvodných vyhotoveniach v slovenskom, hebrejskom a anglickom jazyku. V prípade rozdielnosti výkladu je rozhodujúce znenie v anglickom jazyku.
Za vládu
Slovenskej republiky:
Peter Baco v. r.

Za vládu
Štátu Izrael:
Yaacov Tsur v. r.