284/1999 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 15.11.1999 do 30.11.2004
Predpis bol zrušený predpisom 541/2004 Z. z.
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História |
|
|
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 15.11.1999 - 30.11.2004 |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 284/1999 Z. z. |
Názov: | Vyhláška Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky o podrobnostiach prepravy jadrových materiálov a rádioaktívnych odpadov |
Typ: | Vyhláška |
Dátum schválenia: | 13.10.1999 |
Dátum vyhlásenia: | 11.11.1999 |
Dátum účinnosti od: | 15.11.1999 |
Dátum účinnosti do: | 30.11.2004 |
Autor: | Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
130/1998 Z. z. | Zákon o mierovom využívaní jadrovej energie a o zmene a doplnení zákona č. 174/1968 Zb. o štátnom odbornom dozore nad bezpečnosťou práce v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 256/1994 Z. z. |
541/2004 Z. z. | Zákon o mierovom využívaní jadrovej energie (atómový zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
284
VYHLÁŠKA
Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky
z 13. októbra 1999
o podrobnostiach prepravy jadrových materiálov a rádioaktívnych odpadov
Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (ďalej len „úrad“) podľa § 11 ods. 5, § 17 ods. 16 a § 18 ods. 4 zákona č. 130/1998 Z. z. o mierovom využívaní jadrovej energie a o zmene a doplnení zákona č. 174/1968 Zb. o štátnom odbornom dozore nad bezpečnosťou práce v znení zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 256/1994 Z. z. ustanovuje:
§ 1
(1)
Táto vyhláška upravuje
a)
b)
rozsah a obsah dokumentácie potrebnej na vydanie povolenia na prepravu rádioaktívnych
materiálov.
(2)
Táto vyhláška sa z hľadiska limitov aktivít a materiálových obmedzení vzťahuje na
tieto prepravné zariadenia s ich rádioaktívnym obsahom (ďalej len „zásielka“):
a)
bežná zásielka,
b)
priemyselná zásielka typu 1 (PZ-1),
c)
priemyselná zásielka typu 2 (PZ-2),
d)
priemyselná zásielka typu 3 (PZ-3),
e)
zásielka typu A,
f)
zásielka typu B(U),
g)
zásielka typu B(M),
h)
zásielka typu C.
(3)
Táto vyhláška sa vzťahuje aj na prepravu rádioaktívnych materiálov po účelových komunikáciách
v objektoch jadrových zariadení.
(4)
Ustanovenia vyhlášky, ktoré upravujú postup a spôsob prepravy rádioaktívnych materiálov,
sa vzťahujú aj na prepravu inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov4) z miesta ich spracovania alebo skladovania na miesto ukladania.
§ 2
(1)
Prepravným zariadením je obalový súbor alebo dopravné zariadenie na prepravu nezabaleného
rádioaktívneho materiálu.
(2)
Obalovým súborom je súbor komponentov určených na úplné uzatvorenie rádioaktívneho
obsahu. Môže sa skladať z jednej alebo z viacerých schránok, absorpčných materiálov,
dištančných prvkov, tienenia a obslužných zariadení na plnenie, vyprázdňovanie, ventiláciu
alebo na úpravu tlaku, zariadení na chladenie, pohlcovanie mechanických nárazov, manipuláciu
a upevňovanie a tepelné tienenie. Obalovým súborom môže byť debna, sud alebo podobná
schránka alebo prepravný kontajner, alebo cisterna.
(3)
Prepravným kontajnerom je zariadenie uľahčujúce dopravu baleného alebo nebaleného
rádioaktívneho materiálu jedným alebo viacerými spôsobmi bez prekladania. Musí byť
prispôsobený na trvalé uzavretie, pevný a dostatočne odolný na opakované použitie
a vybavený zariadením umožňujúcim zaobchádzanie s ním, najmä prekladanie medzi dopravnými
prostriedkami a z jedného druhu prepravy na iný druh prepravy. Malý prepravný kontajner
je taký kontajner, ktorého celkový vonkajší rozmer nie je väčší ako 1,5 m alebo ktorého
vnútorný objem nie je väčší ako 3,0 m3; iný prepravný kontajner je veľký prepravný kontajner.
(4)
Požiadavky na rádioaktívne materiály, obalové súbory a zásielky sú uvedené v prílohe č. 1.
§ 3
(1)
Žiadosť o povolenie na prepravu rádioaktívnych materiálov obsahuje
a)
identifikačné údaje prepravcu alebo dopravcu, a to
1.
ak je fyzickou osobou, meno a priezvisko, rodné číslo, adresu trvalého pobytu,
2.
ak je právnickou osobou, názov, obchodné meno, adresu sídla, identifikačné číslo,
meno, priezvisko a adresu trvalého pobytu štatutárneho orgánu,
b)
druh a množstvo rádioaktívneho materiálu určeného na prepravu,
c)
prepravnú trasu,
d)
predpokladaný dátum prepravy.
(2)
K žiadosti sa pripojí
a)
bezpečnostná dokumentácia podľa § 4,
b)
doklad o schválení typu prepravného zariadenia,
c)
doklad o zabezpečení finančného krytia zodpovednosti za jadrovú škodu,5) ktorá môže byť spôsobená počas prepravy,
d)
súhlas na prepravu vydaný príslušnými orgánmi štátu prijímateľa alebo odosielateľa
a tranzitných štátov pri medzinárodnej preprave.
(3)
Držiteľ povolenia na prepravu rádioaktívnych materiálov
a)
informuje úrad
1.
aspoň päť pracovných dní vopred o presnom termíne prepravy,
2.
neodkladne o každej poruche alebo o poškodení zásielky alebo prázdneho obalového
súboru, o každom úniku rádioaktívneho materiálu zo zásielky alebo zásielok alebo rádioaktívneho
materiálu odovzdaného prepravcom na prepravu (ďalej len „dodávka“), ako aj o každom
pokuse o narušenie prepravy alebo o odcudzenie rádioaktívneho materiálu z dodávky,
b)
zašle úradu písomnú správu s vyhodnotením uskutočnenej prepravy najneskôr do 14 dní
od jej ukončenia.
§ 4
(1)
Bezpečnostná dokumentácia obsahuje
a)
program ochrany zdravia pred nepriaznivými účinkami ionizujúceho žiarenia,6)
b)
dopravný poriadok vrátane havarijného dopravného poriadku,
c)
program zabezpečovania kvality pre prepravu,
d)
program zabezpečenia fyzickej ochrany dodávky.
(2)
Ak sa má uskutočniť preprava za podmienok, ktoré nebudú v súlade s požiadavkami uvedenými
v prílohe č. 2 (ďalej len „preprava za osobitných podmienok“), bezpečnostná dokumentácia sa doplní
programom prepravy za osobitných podmienok.
(3)
Dopravný poriadok obsahuje najmä informácie o
a)
vlastnostiach zásielky a technických parametroch dopravných prostriedkov,
b)
výbere prepravnej trasy a náhradnej prepravnej trasy,
c)
spôsobe jazdy dopravných prostriedkov po vybranej prepravnej trase,
d)
funkciách a povinnostiach osôb, ktoré budú zásielku sprevádzať, a o rozdelení ich
zodpovednosti za celú prepravu,
e)
spôsobe komunikácie medzi zástupcami dopravcu, prepravcu a fyzickej ochrany dodávky
alebo ďalšími osobami sprevádzajúcimi zásielku,
f)
postupe odovzdania a prevzatia dodávky,
g)
právach a povinnostiach kontrolných orgánov s oprávnením kontrolovať zabezpečenie
a priebeh prepravy.
(4)
Program zabezpečovania kvality pre prepravu rádioaktívnych materiálov obsahuje najmä
opatrenia na zabezpečenie
a)
kontroly a obsluhy zásielky počas prepravy, nakladania a vykladania,
b)
vyhodnotenia prepráv a aplikácie výsledkov,
c)
vedenia dokumentácie,
d)
školenia a výcviku obsluhy.
(5)
Program prepravy za osobitných podmienok obsahuje opatrenia, ktorými sa zabezpečí,
že úroveň bezpečnosti počas takejto prepravy a tranzitného skladovania bude aspoň
taká, aká by sa dosiahla pri dodržaní všetkých ustanovení vyhlášky.
(6)
Program zabezpečenia fyzickej ochrany dodávky obsahuje informácie o účinných opatreniach
na zabránenie odcudzenia prepravovaného rádioaktívneho materiálu alebo narušenia prepravy
s cieľom uvoľniť prepravovaný rádioaktívny materiál do životného prostredia.
§ 5
(1)
Pred prvou prepravou zásielky sa vykonávajú tieto previerky:
a)
ak projektovaný tlak súboru komponentov obalového súboru určených na zabránenie úniku
rádioaktívneho materiálu počas prepravy (ďalej len „kontajnmentový systém“) presiahne
35 kPa, musí sa preukázať, že kontajnmentový systém každej zásielky zodpovedá schváleným
projektovým požiadavkám z hľadiska schopnosti systému zachovať si celistvosť pri namáhaní
týmto tlakom,
b)
pri každej zásielke typu B(U), B(M) a C a pri každom obalovom súbore obsahujúcom
iný jadrový materiál, ako je neožiarený prírodný alebo ochudobnený urán alebo prírodný
alebo ochudobnený urán ožiarený výhradne v tepelných reaktoroch (ďalej len „štiepny
materiál“), sa musí preukázať, že efektívnosť tienenia a kontajnmentového systému
a podľa potreby i charakteristiky prenosu tepla a účinnosť systému zabezpečenia podkritickosti
sú v súlade s projektom zásielky schváleného prepravného zariadenia,
c)
pri zásielkach obsahujúcich štiepny materiál, v ktorých sú účelovo umiestnené absorbátory
neutrónov ako súčasť zásielky, sa musí skúškami preukázať ich prítomnosť a správne
rozmiestnenie.
(2)
Pred každou prepravou zásielky musia byť splnené tieto podmienky:
a)
zdvíhacie úchyty, ktoré nezodpovedajú požiadavkám tejto vyhlášky, sa musia odstrániť
alebo sa musí iným spôsobom znemožniť ich použitie na zdvíhanie zásielky,
b)
pri zásielkach typu B(U), B(M) a C a pri zásielkach obsahujúcich štiepny materiál
sa musia splniť všetky požiadavky uvedené v doklade o schválení typu prepravného zariadenia
a v príslušných ustanoveniach vyhlášky,
c)
zásielky typu B(U), B(M) a C nesmú byť odoslané dovtedy, kým nedosiahnu rovnovážne
podmienky dostatočne blízke podmienkam zodpovedajúcim požiadavkám na teplotu a tlak
pri preprave,
d)
pri zásielkach typu B(U), B(M) a C sa musí skúškami alebo vhodnými testmi preukázať,
že všetky uzávery, ventily a iné otvory kontajnmentového systému, ktorými by mohol
unikať rádioaktívny obsah, boli riadne uzatvorené, a to spôsobom, ktorý je v súlade
s projektom zásielky schváleného prepravného zariadenia.
(3)
Požiadavky na nefixovanú kontamináciu a dávkový príkon sú tieto:
a)
nefixovaná kontaminácia na vonkajšom povrchu zásielky (určí sa ako priemerná hodnota
kontaminácie z ľubovoľnej plochy s obsahom 300 cm2 na ľubovoľnom mieste povrchu zásielky) sa musí udržiavať na čo najnižšej v praxi
dosiahnuteľnej úrovni a v bežných podmienkach dopravy nesmie presiahnuť tieto limitné
hodnoty ustanovené hlavným hygienikom Slovenskej republiky:7)
1.
4 Bq/cm2 pre beta a gama žiariče a alfa žiariče s nízkou toxicitou,
2.
0,4 Bq/cm2 pre ostatné alfa žiariče,
b)
úroveň nefixovanej kontaminácie na vnútornom a vonkajšom povrchu obalu, ktorý používa
jediný prepravca na uloženie dvoch alebo viacerých zásielok na zjednodušenie manipulácie
pri ich skladovaní alebo preprave (ďalej len "vonkajší obal"), prepravného kontajnera
alebo dopravného prostriedku nesmie okrem podmienok uvedených v písmene c) presiahnuť
limitné hodnoty uvedené v písmene a),
c)
úroveň nefixovanej kontaminácie na vonkajšom povrchu vonkajšieho obalu, prepravného
kontajnera alebo dopravného prostriedku môže výnimočne presiahnuť limitné hodnoty
uvedené v písmene a), ak vonkajší obal, prepravný kontajner alebo dopravný prostriedok
použije jediný prepravca, ktorý zabezpečí, že všetky prvotné, sprostredkované a konečné
nakládky a vykládky sa vykonajú v súlade s jeho pokynmi (ďalej len „podmienky výlučného
použitia“),
d)
v bežných podmienkach prepravy nesmie dávkový príkon na ktoromkoľvek mieste vonkajšieho
povrchu zásielky alebo vonkajšieho obalu presiahnuť hodnotu 2 mSv/h,
e)
v podmienkach výlučného použitia nesmie dávkový príkon na ktoromkoľvek mieste vonkajšieho
povrchu zásielky alebo vonkajšieho obalu presiahnuť hodnotu 10 mSv/h,
f)
v bežných podmienkach prepravy nesmie dávkový príkon na ktoromkoľvek mieste povrchu
dopravného prostriedku presiahnuť hodnotu 2 mSv/h a vo vzdialenosti 2 m od povrchu
dopravného prostriedku hodnotu 0,1 mSv/h.
(4)
Rádioaktívnym materiálom s nízkou mernou aktivitou (ďalej len „rádioaktívny materiál
NMA“) je materiál patriaci do jednej z týchto troch skupín:
a)
rádioaktívnym materiálom NMA-I je
1.
pevný neožiarený prírodný alebo ochudobnený urán alebo prírodné tórium, alebo ich
pevné alebo kvapalné zlúčeniny alebo zmesi,
2.
rádioaktívny odpad obsahujúci rádionuklidy, pre ktoré je hodnota A2 podľa prílohy č. 3 neobmedzená,
3.
rádioaktívny odpad, v ktorom je aktivita rozptýlená v celom objeme a odhadnutá priemerná
merná aktivita nepresahuje 30-násobok limitnej mernej aktivity určenej podľa prílohy č. 3,
b)
rádioaktívnym materiálom NMA-II je
1.
voda s koncentráciou trícia do 0,8 TBq/l,
2.
iný rádioaktívny materiál, v ktorom je aktivita rozptýlená v celom objeme a odhadnutá
priemerná merná aktivita nepresahuje 10-4 A2/g pre pevné látky a plyny a 10-5 A2/g pre kvapaliny,
c)
rádioaktívnym materiálom NMA-III sú pevné látky okrem prachov, v ktorých
1.
je rádioaktívny materiál rozptýlený v celom objeme pevnej látky alebo v pevných predmetoch
alebo je rovnomerne rozptýlený v kompaktnej spojovacej látke (napríklad betón, bitúmen,
keramika a pod.),
2.
je rádioaktívny materiál relatívne nerozpustný alebo je viazaný v relatívne nerozpustnej
látke tak, že ani v prípade porušenia obalu by úbytok rádioaktívneho materiálu z jednej
zásielky vylúhovaním vo vode počas siedmich dní nepresiahol hodnotu 0,1 A2,
3.
odhadnutá priemerná merná aktivita pevnej látky bez tieniaceho materiálu nepresahuje
2 x 10-3 A2/g.
(5)
Požiadavky na prepravu rádioaktívnych materiálov NMA v priemyselných zásielkach alebo
v nezabalených zásielkach sú tieto:
a)
množstvo rádioaktívneho materiálu NMA v jednej priemyselnej zásielke typu 1 (ďalej
len „PZ-1“), v jednej priemyselnej zásielke typu 2 (ďalej len „PZ-2“), v jednej priemyselnej
zásielke typu 3 (ďalej len „PZ-3“) alebo v predmetoch alebo v súboroch predmetov musí
byť obmedzené tak, aby dávkový príkon vo vzdialenosti 3 m od netieneného materiálu
alebo od netienených predmetov nepresiahol 10 mSv/h,
b)
rádioaktívne materiály zatriedené do skupiny rádioaktívnych materiálov NMA-I môžu
byť prepravované nezabalené za týchto podmienok:
1.
nezabalený rádioaktívny materiál okrem rúd obsahujúcich len prirodzene sa vyskytujúce
rádionuklidy musí byť prepravovaný tak, aby počas prepravy nedošlo k jeho úniku z
dopravného prostriedku a k strate tienenia,
2.
preprava sa musí uskutočniť v podmienkach výlučného použitia,
c)
rádioaktívne materiály NMA okrem rádioaktívnych materiálov uvedených v písmene b)
sa balia spôsobom uvedeným v prílohe č. 2 tabuľke č.1,
d)
celková aktivita rádioaktívneho materiálu NMA v priemyselnej zásielke alebo v nezabalenej
zásielke, jedinom skladovacom priestore vnútrozemského plavidla alebo iného dopravného
prostriedku nesmie presiahnuť limitné hodnoty uvedené v prílohe č. 2 tabuľke č. 2.
(6)
Prepravný index a index podkritickosti sa pre zásielku, vonkajší obal, prepravný
kontajner a pre nezabalený rádioaktívny materiál NMA-I určí spôsobom uvedeným v prílohe
č. 2 časti II.
(7)
Zásielky a vonkajšie obaly sa zaraďujú do kategórie I – biela, II – žltá alebo III
– žltá spôsobom uvedeným v prílohe č. 2 tabuľke č. 3. Zároveň sa musia splniť tieto
požiadavky:
a)
pri určení kategórie sa berie do úvahy prepravný index aj dávkový príkon na povrchu;
ak prepravný index spĺňa podmienky jednej kategórie a dávkový príkon na povrchu spĺňa
podmienku inej kategórie, zásielka sa zaradí do vyššej z týchto kategórií (na tento
účel sa kategória I – biela považuje za najnižšiu kategóriu),
b)
ak je prepravný index vyšší ako 10, musí byť zásielka alebo vonkajší obal prepravovaný
v podmienkach výlučného použitia,
c)
ak je dávkový príkon na povrchu zásielky alebo vonkajšieho obalu vyšší ako 2 mSv/h,
musí byť zásielka alebo vonkajší obal prepravovaný v podmienkach výlučného použitia,
d)
zásielka prepravovaná za osobitných podmienok musí byť zaradená do kategórie III
– žltá,
e)
vonkajší obal, ktorý obsahuje zásielky prepravované za osobitných podmienok, musí
byť zaradený do kategórie III – žltá.
(8)
Každá zásielka musí mať na vonkajšom povrchu obalového súboru čitateľne a trvanlivo
vyznačené údaje uvedené v prílohe č. 2 časti III.
(9)
Prepravca uvedie v prepravných dokumentoch sprevádzajúcich každú dodávku sprievodné
náležitosti dodávky uvedené v prílohe č. 2 časti IV.
(10)
Bežné zásielky sa musia prepravovať spôsobom uvedeným v prílohe č. 2 časti V.
(11)
Okrem rádioaktívnych a štiepnych vlastností zásielky musia byť pri balení, označovaní,
umiestňovaní značiek, skladovaní a preprave zohľadnené všetky ostatné nebezpečné vlastnosti
obsahu zásielky, ako je výbušnosť, zápalnosť, horľavosť, chemická toxicita a korozívnosť,
s cieľom splniť požiadavky ďalších osobitných predpisov8) na prepravu nebezpečného materiálu.
(12)
Pri preprave a tranzitnom skladovaní sa rádioaktívne materiály navzájom oddeľujú
a skladujú spôsobom uvedeným v prílohe č. 2 časti VI.
(13)
Pri preprave po železnici a cestnej komunikácii, preprave plavidlami a preprave lietadlom
platia dodatočné požiadavky uvedené v prílohe č. 2 časti VII.
§ 6
(1)
Na zabezpečenie fyzickej ochrany prepravy rádioaktívnych materiálov je potrebné
a)
zabezpečiť čo najkratší celkový čas prepravy,
b)
obmedziť počet a čas prerušení prepravy (napríklad na preloženie z jedného dopravného
prostriedku na druhý, dočasné uskladnenie pri očakávaní dopravného prostriedku),
c)
zabezpečiť ochranu počas tranzitného skladovania spôsobom zodpovedajúcim kategórii
rádioaktívneho materiálu,
d)
obmedziť pravidelnosť v prepravných plánoch,
e)
preveriť dôveryhodnosť všetkých osôb zúčastnených na preprave,
f)
podávať informácie o preprave v súlade s osobitnými predpismi.9)
(2)
Dôvernosť informácií vzťahujúcich sa na prepravné operácie sa zabezpečuje
a)
ochranou informácií o dopravnom poriadku a prepravnej trase,
b)
obmedzením označenia dopravných prostriedkov len na špeciálne označenie uvedené v
prílohe č. 2,
c)
použitím iných ako verejných spojových prostriedkov na odovzdávanie správ o preprave;
ak takéto oznámenie vyžadujú medzinárodné dohody alebo sú naň iné závažné dôvody,
informáciu možno poskytnúť len v nevyhnutnom rozsahu, pričom sa použije kódovanie
a vhodný spojový prostriedok.
(3)
Pri výbere vhodných opatrení na zabezpečenie fyzickej ochrany prepravy rádioaktívnych
materiálov sa prihliada na vlastnosti prepravovaných rádioaktívnych materiálov. Na
tieto účely sa rádioaktívne materiály členia do troch kategórií spôsobom uvedeným
v prílohe č. 2 časti IX.
(4)
Opatrenia na zabezpečenie fyzickej ochrany prepravy rádioaktívnych materiálov kategórie
III sú tieto:
a)
rádioaktívne materiály sa prepravujú v samostatnom dopravnom prostriedku zaradenom
v bežnej preprave (v železničnej doprave v samostatnom vozni bežnej vlakovej súpravy);
počas zastávok sa obmedzí prístup k prepravovaným rádioaktívnym materiálom,
b)
odosielateľ vopred oznámi prijímateľovi plánovanú dodávku a špecifikuje druh dopravy
(cestná, železničná, lodná, letecká), odhadovaný čas príchodu dodávky a presné miesto
odovzdania, ak má k nemu dôjsť na inom mieste než na mieste určenia,
c)
prijímateľ potvrdí odosielateľovi, že je pripravený dodávku prevziať v očakávanom
čase; odosielateľ môže dodávku odoslať až po prijatí tohto potvrdenia,
d)
tam, kde je to možné, použijú sa na dopravnom prostriedku a zásielke zámky a pečate,
e)
pred začatím prepravy sa skontroluje neporušenosť zámkov a pečatí na zásielke, dopravnom
prostriedku, jeho osobitnom oddelení alebo na prepravnom kontajneri,
f)
dopravný prostriedok sa pred nakladaním a pred odchodom dôkladne prehľadá, aby sa
zabezpečilo, že v ňom nie sú skryté zariadenia na narušenie prepravy,
g)
prijímateľ prevezme dodávku ihneď po jej príchode, skontroluje neporušenosť obalov,
zámkov a pečatí a podá správu odosielateľovi; ak dodávka nedôjde v očakávanom čase,
podá správu v primeranej lehote zahŕňajúcej odhadnutý čas možného omeškania jej príchodu,
h)
pri medzinárodnej preprave uzavrie subjekt zabezpečujúci fyzickú ochranu dodávky
na území Slovenskej republiky dohodu so subjektom zabezpečujúcim fyzickú ochranu v
štáte, z ktorého dodávka prichádza alebo do ktorého dodávka odchádza; v dohode sa
uvedie miesto, v ktorom si tieto subjekty odovzdajú zodpovednosť za fyzickú ochranu
dodávky, spôsob odovzdania zodpovednosti a podmienky spolupráce pri uplatňovaní prostriedkov
fyzickej ochrany v akciách na opätovné získanie rádioaktívneho materiálu na území
štátu, v ktorom došlo k odcudzeniu dodávky,
i)
dopravca zabezpečí dispečerské sledovanie prepravy až do odovzdania dodávky prijímateľovi
alebo dopravcovi susedného štátu.
(5)
Na zabezpečenie fyzickej ochrany prepravy rádioaktívnych materiálov kategórie II
sa okrem opatrení pre kategóriu III vykonajú tieto opatrenia:
a)
rádioaktívne materiály sa prepravujú v samostatnom dopravnom prostriedku (samostatnej
súprave) uzatvorené a uzamknuté v jeho osobitných oddeleniach alebo v prepravných
kontajneroch; zásielky ťažšie ako 2 000 kg sa môžu prepravovať aj v otvorených vozidlách,
ak je každá zásielka uzamknutá alebo zapečatená,
b)
dopravca zvolí prepravnú trasu tak, aby bola bezpečne prejazdná a vyhla sa vodným
zdrojom, oblastiam prírodných katastrof a spoločenských nepokojov a oblastiam, v ktorých
sa v čase prepravy vyskytne veľký počet osôb (napríklad slávnosti, športové podujatia),
c)
každú dodávku sprevádza sprievod alebo stráž a odborný technický sprievod,
d)
pri preprave po cestnej komunikácii sprievod alebo stráž vykonáva stály dozor; ak
sú zásielky, dopravné prostriedky, lodné alebo železničné priestory uzamknuté na zámok
a zapečatené, možno nahradiť kontrolu zásielky častou a periodickou kontrolou pečatí,
a ak nie je dopravný prostriedok v pohybe, tiež stálym dozorom nad celou dodávkou,
e)
dodávku vyhoretého jadrového paliva sprevádza ozbrojený sprievod alebo ozbrojená
stráž,
f)
preverí sa dôveryhodnosť všetkých osôb zúčastňujúcich sa na preprave,
g)
osobitne nebezpečné miesta prepravnej trasy zabezpečujú príslušníci stráže,
h)
sprievodu alebo stráži sa vydajú písomné oprávnenia na výkon tejto činnosti a písomné
inštrukcie s podrobným rozpisom zodpovednosti,
i)
dopravca určí v písomnej inštrukcii prepravnú trasu, miesta zastávok, miesto určenia
a spôsob odovzdania zásielky, spôsob identifikácie osôb oprávnených prevziať zásielku
a vstupovať do dopravných prostriedkov, spôsob podávania správ pre bežnú a mimoriadnu
situáciu a postup v prípade nehody,
j)
medzi dopravným prostriedkom a odosielateľom, prijímateľom alebo ich splnomocnencami
alebo medzi nimi a dispečerským pracoviskom organizácie zabezpečujúcej sprievod alebo
stráž sa zabezpečí spoľahlivé spojenie.
(6)
Na zabezpečenie fyzickej ochrany prepravy rádioaktívnych materiálov kategórie I sa
okrem opatrení pre kategóriu II vykonajú tieto opatrenia:
a)
rádioaktívne materiály sprevádza odborný technický sprievod s trvalým spojením s
príslušnými orgánmi podľa havarijného dopravného poriadku,
b)
dodávku sprevádza ozbrojený sprievod alebo ozbrojená stráž,
c)
dispečerské pracovisko organizácie zabezpečujúcej ozbrojený sprievod alebo ozbrojenú
stráž musí dohodnúť spôsob spojenia a spolupráce s územne príslušným útvarom Policajného
zboru,
d)
na zvládnutie mimoriadnych udalostí počas prepravy zabezpečí žiadateľ pohotovosť
zásahovej skupiny Policajného zboru tak, aby bola schopná dosiahnuť miesto mimoriadnej
udalosti pri preprave (odcudzenie rádioaktívnych materiálov alebo znemožnenie prepravy)
počas jej priebehu alebo ihneď po jej dokončení, keď je najväčšia možnosť opätovného
získania odcudzeného rádioaktívneho materiálu.
(7)
Na zabezpečenie fyzickej ochrany prepravy rádioaktívnych materiálov kategórie I podľa
druhu dopravy sa okrem opatrení uvedených v odseku 6 vykonajú tieto opatrenia:
a)
cestná doprava:
1.
na prepravu sa použije nákladné vozidlo vybavené zariadením, ktorým sa znemožní pohyb
vozidla, a špeciálne skonštruované tak, aby odolalo útoku,
2.
pre každú zásielku sa použije vozidlo len s jediným určením; vo vozidle so zásielkou
je okrem vodiča ďalšia osoba ako ozbrojený sprievod alebo ozbrojená stráž vozidla,
3.
dodávka je sprevádzaná aspoň dvoma sprievodnými vozidlami s jedným alebo s viacerými
príslušníkmi ozbrojenej stráže,
4.
stráž udržuje stály dozor a vykonáva kontrolu pečatí a zámkov počas každej zastávky,
5.
ak sa nemôže preprava ukončiť v jednom dni, vykonajú sa predbežné opatrenia na prenocovanie
na schválenom mieste; počas týchto nočných zastávok sa vozidlo zaparkuje v uzamknutej
a stráženej budove alebo objekte,
6.
okrem spojenia uvedeného v odseku 6 písm. d) sa tiež udržuje obojstranné rádiové
spojenie medzi každým vozidlom so zásielkou a sprievodnými vozidlami,
7.
vopred sa naplánuje náhradná prepravná trasa tak, že rozhodnutie o zmene prepravnej
trasy sa môže realizovať stručným oznámením,
b)
železničná doprava:
1.
na prepravu sa použije osobitný nákladný vlak,
2.
každú dodávku sprevádzajú aspoň piati príslušníci ozbrojeného sprievodu alebo ozbrojenej
stráže, ktorí sa zdržujú vo vozni najbližšie k vozňom so zásielkou, vozne so zásielkou
ustavične sledujú, v miestach zastavenia vlaku kontrolujú zámky a pečate a v plánovaných
miestach zastavenia vlaku nadväzujú obojstranné rádiové alebo telefonické spojenie,
c)
lodná doprava:
1.
každú dodávku sprevádzajú aspoň traja príslušníci ozbrojeného sprievodu alebo ozbrojenej
stráže,
2.
zásielka sa umiestni v bezpečnom oddiele lode alebo v prepravnom kontajneri, ktorý
sa uzavrie na zámok a zapečatí; počas prepravy sprievod alebo stráž zámky a pečate
pravidelne kontroluje,
d)
letecká doprava:
1.
dodávku môže prepravovať len lietadlo na prepravu nákladov,
2.
dodávku sprevádzajú aspoň dvaja príslušníci ozbrojeného sprievodu alebo ozbrojenej
stráže.
§ 7
(1)
K žiadosti o schválenie typu prepravného zariadenia sa priloží projekt zásielky,
ktorý obsahuje
a)
identifikačné údaje prepravcu alebo dopravcu podľa § 3 ods. 1 písm. a),
b)
jednoznačnú identifikáciu prepravného zariadenia,
c)
podrobný opis predpokladaného rádioaktívneho obsahu s osobitným upozornením na jeho
fyzikálnu a chemickú formu a povahu žiarenia,
d)
podrobné konštrukčné údaje vrátane kompletných technických výkresov, zoznamu materiálov
a výrobných postupov, ktoré sa použijú,
e)
protokoly o vykonaných skúškach a ich výsledkoch, výsledky výpočtov alebo iné dôkazy,
že typ prepravného zariadenia spĺňa zodpovedajúce požiadavky uvedené v prílohe č. 1,
f)
navrhované prevádzkové inštrukcie a pokyny na používanie a údržbu prepravného zariadenia,
g)
opatrenia potrebné na zabezpečenie rozptylu tepla zo zásielky pre uvažované spôsoby
prepravy a typy dopravného prostriedku alebo prepravného kontajnera, ak bude prepravovaný
rádioaktívny materiál vyvíjať teplo,
h)
program zabezpečovania kvality.
(2)
K žiadosti o schválenie typu obalového súboru B(U), B(M) a C treba pripojiť okrem
údajov podľa odseku 1
a)
špecifikáciu konštrukčného materiálu tlakovej nádoby obalového súboru, spôsobu odberu
vzoriek a skúšok, ktoré sa majú vykonať, ak je zásielka navrhovaná na maximálny prevádzkový
tlak, ktorý prevyšuje pretlak 100 kPa,
b)
bezpečnostnú analýzu každého predpokladu vzťahujúceho sa na charakteristiky paliva,
ak je rádioaktívnym obsahom vyhoreté jadrové palivo,
c)
reprodukovateľné zobrazenie, nie väčšie ako 21 cm x 30 cm, znázorňujúce vzhľad zásielky,
d)
projekt málo disperzného rádioaktívneho materiálu, ak sa bude v tomto obalovom súbore
prepravovať, pričom málo disperzným rádioaktívnym materiálom je rádioaktívny materiál
v pevnej forme alebo v uzavretom puzdre, ktorý má obmedzenú rozptýliteľnosť a nie
je v práškovej forme.
(3)
K žiadosti o schválenie typu obalového súboru B(M) treba pripojiť okrem údajov podľa
odseku 2
a)
zoznam špecifických požiadaviek na zásielky typu B(U) uvedených v prílohe č. 1 časti 7 ods. 6 a časti 8 ods. 4, 5 a 8 až 15, ktorým zásielka nevyhovuje,
b)
zoznam navrhovaných dodatočných prevádzkových kontrol, ktoré sa majú vykonať počas
prepravy a ktoré táto vyhláška nepožaduje, ale ktoré sú potrebné na zaistenie bezpečnosti
zásielky alebo na kompenzovanie nedostatkov uvedených v písmene a),
c)
vyhlásenie vzťahujúce sa na akékoľvek obmedzenia na druh prepravy a na osobitné postupy
pri nakládke, doprave, vykládke a manipulácii,
d)
údaje o vonkajších podmienkach (teplota, slnečné ožiarenie) očakávaných počas prepravy,
s ktorými sa uvažovalo pri spracovaní projektu zásielky.
(4)
Projekt málo disperzného rádioaktívneho materiálu obsahuje
a)
podrobný opis rádioaktívneho materiálu s osobitným upozornením na jeho fyzikálnu
a chemickú formu a povahu žiarenia,
b)
podrobný opis projektu puzdra, ak sa použije,
c)
protokoly o vykonaných skúškach a ich výsledkoch, výsledky výpočtov alebo iné dôkazy,
že projekt spĺňa požiadavky uvedené v prílohe č. 1,
d)
program zabezpečovania kvality,
e)
opis činností, ktoré treba vykonať pred prepravou týchto materiálov.
(5)
Program zabezpečovania kvality tvorí buď individuálny program zabezpečovania kvality10) pre typ obalového súboru B(U), B(M) a C, alebo súbor opatrení na zabezpečenie kvality
pre projekt, výrobu, skúšky, použitie, údržbu a inšpekcie ostatných typov obalových
súborov a málo disperzného rádioaktívneho materiálu.
(6)
Ak v projekte zásielky alebo v projekte málo disperzného rádioaktívneho materiálu
nemožno preukázať, že sú splnené zodpovedajúce požiadavky uvedené v prílohe č. 1, k žiadosti sa priloží program prepravy za osobitných podmienok podľa § 4 ods. 5, v ktorom sa uvedú opatrenia na zabezpečenie aspoň takej úrovne bezpečnosti počas
prepravy a tranzitného skladovania, aká by sa dosiahla pri dodržaní všetkých požiadaviek
uvedených v prílohe č. 1.
§ 8
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 15. novembra 1999.
Miroslav Lipár v. r.
Príloha č. 1 k vyhláške č. 284/1999 Z. z.
POŽIADAVKY NA RÁDIOAKTÍVNE MATERIÁLY, OBALOVÉ SÚBORY A ZÁSIELKY
I. časť: Požiadavky na rádioaktívne materiály
1. Rádioaktívny materiál NMA-III musí byť pevná látka takej povahy, že ak sa celý
obsah zásielky podrobí skúške predpísanej v prílohe č. 4 časti II, aktivita vo vode nepresiahne 0,1 A2.
2. Celkové množstvo málo disperzného rádioaktívneho materiálu v zásielke musí spĺňať
tieto požiadavky:
a) dávkový príkon vo vzdialenosti 3 m od netieneného rádioaktívneho materiálu nepresiahne
10 mSv/h,
b) ak sa podrobí skúškam predpísaným v prílohe č. 4 časti IV bodoch 25 a 26, úniky do vzduchu v plynovej a aerosolovej forme do aerodynamického ekvivalentného
priemeru 100 m nepresiahnu 100 A2; na každú skúšku možno použiť samostatnú vzorku,
c) ak sa podrobí skúške predpísanej v prílohe č. 4 časti II, aktivita vo vode nepresiahne 100 A2; pri vykonaní tejto skúšky sa musia zohľadniť poškodzujúce účinky skúšok predpísaných
v písmene b).
II. časť: Všeobecné požiadavky na všetky obalové súbory a zásielky
1. Zásielka sa musí projektovať tak, aby ju bolo možné
a) ľahko a bezpečne prepravovať vzhľadom na jej hmotnosť, objem a formu,
b) počas prepravy riadne zabezpečiť na dopravnom prostriedku.
2. Zdvíhacie úchyty zásielky sa musia projektovať tak, aby nezlyhali, keď sa budú
používať navrhovaným spôsobom, a aby sa v prípade ich poškodenia nenarušila schopnosť
zásielky splniť ostatné požiadavky tejto vyhlášky. Projekt musí zohľadniť príslušné
bezpečnostné faktory vzťahujúce sa na zdvíhanie trhom.
3. Upínacie zariadenie a akékoľvek iné úchyty na vonkajšom povrchu zásielky, ktoré
možno použiť na jej zdvíhanie, sa musia projektovať tak, aby udržali jej hmotnosť
v zmysle požiadaviek uvedených v bode 2, alebo sa musia odstrániť alebo inak vyradiť
z funkcie počas prepravy.
4. Ak je to prakticky možné, obalový súbor sa musí projektovať a zhotoviť tak, aby
vonkajší povrch nemal vystupujúce časti a mohol sa ľahko dekontaminovať.
5. Ak je to prakticky možné, vonkajší povrch zásielky sa musí riešiť tak, aby sa na
ňom nezrážala a neudržiavala voda.
6. Akékoľvek zariadenie pripojené k zásielke počas prepravy, ktoré nie je súčasťou
zásielky, nesmie znižovať jej bezpečnosť.
7. Zásielka musí byť schopná odolať účinkom akýchkoľvek zrýchlení, vibrácií alebo
rezonácií z vibrácií, ktoré môžu vzniknúť za podmienok pravdepodobných pri bežnej
preprave, bez zníženia účinnosti uzatváracích zariadení v rôznych priestoroch zásielky
alebo bez porušenia celistvosti zásielky ako celku. Najmä matice, skrutky, svorníky
a iné zabezpečovacie zariadenia sa musia projektovať tak, aby nedošlo k ich samovoľnému
uvoľneniu alebo k strate, a to ani po viacnásobnom použití.
8. Materiály obalových súborov, akýchkoľvek častí alebo konštrukcií a rádioaktívny
obsah zásielky musia byť navzájom fyzikálne a chemicky zlučiteľné. Musí sa zohľadniť
zmena ich vlastností pod vplyvom radiácie.
9. Ventily, ktorými by mohol rádioaktívny obsah unikať, sa musia zabezpečiť proti
neoprávnenému použitiu.
10. Projekt zásielky musí zohľadniť také vonkajšie teploty a tlaky, ktoré sa môžu
vyskytnúť za normálnych podmienok prepravy.
11. Zásielka sa musí projektovať s prihliadnutím na ďalšie nebezpečné vlastnosti rádioaktívneho
materiálu.
III. časť: Dodatočné požiadavky na zásielky prepravované letecky
1. Teplota dostupných povrchov zásielok prepravovaných letecky nesmie presiahnuť 50
oC pri vonkajšej teplote 38 oC. Slnečné ožiarenie sa neberie do úvahy.
2. Zásielky určené na leteckú prepravu sa musia riešiť tak, aby pri vonkajšej teplote
v rozmedzí -40 oC až +55 oC nedošlo k poškodeniu celistvosti ich obalového súboru.
3. Letecky prepravované zásielky obsahujúce rádioaktívne materiály musia mať kontajnmentový
systém schopný odolať bez úniku zníženiu vonkajšieho tlaku na 5 kPa.
IV. časť: Požiadavky na bežné zásielky
Projekt bežnej zásielky musí zohľadniť požiadavky uvedené v časti II, a ak sa bude
zásielka prepravovať letecky, aj požiadavky uvedené v časti III.
V. časť: Požiadavky na priemyselné zásielky
1. Priemyselná zásielka typu 1 (PZ-1) sa musí projektovať tak, aby spĺňala požiadavky
uvedené v časti II, v časti VII bode 2 a navyše, ak sa prepravuje letecky, aj požiadavky
uvedené v časti III.
2. Aby sa zásielka mohla kvalifikovať ako priemyselná zásielka typu 2 (PZ-2), musí
sa projektovať tak, aby spĺňala požiadavky na PZ-1 uvedené v bode 1, a ak sa podrobí
skúškam predpísaným v prílohe č. 4 časti IV bodoch 10 a 11, musí zabrániť
a) strate alebo rozptylu rádioaktívneho obsahu,
b) takej strate celistvosti tienenia, ktorá by spôsobila zvýšenie dávkového príkonu
na ktorejkoľvek časti vonkajšieho povrchu zásielky o viac ako 20 %.
3. Aby sa zásielka mohla kvalifikovať ako priemyselná zásielka typu 3 (PZ-3), musí
sa projektovať tak, aby spĺňala požiadavky na PZ-1 uvedené v bode 1 a požiadavky uvedené
v časti VII bodoch 3 až 15.
4. Letecky možno prepravovať nehorľavý pevný rádioaktívny materiál NMA-II alebo NMA-III
v zásielkach PZ-1, PZ-2 alebo PZ-3, ak celkový obsah aktivity v jednotlivej zásielke
nepresiahne 3 000 A2.
VI. časť: Požiadavky na zásielky obsahujúce hexafluorid uránu
1. Hexafluorid uránu sa musí baliť a prepravovať v súlade s požiadavkami ISO 7195
„Balenie hexafluoridu uránu na prepravu“.
2. Každá zásielka s obsahom 0,1 kg hexafluoridu uránu alebo viac sa musí projektovať
tak, aby odolala
a) štrukturálnej skúške predpísanej v prílohe č. 4 časti IV bode 6 bez úniku a bez neprijateľných napätí špecifikovaných v ISO 7195,
b) skúške predpísanej v prílohe č. 4 časti IV bode 10 bez straty alebo bez rozptylu hexafluoridu uránu,
c) skúške predpísanej v prílohe č. 4 časti IV bode 16 bez prasknutia kontajnmentového systému.
3. Zásielka s obsahom 0,1 kg hexafluoridu uránu alebo viac nesmie mať zariadenia na
odľahčenie tlaku.
VII. časť: Požiadavky na zásielky typu A
1. Zásielka typu A môže obsahovať rádioaktívny materiál, ktorého celková aktivita
nepresiahne hodnotu A2. Pre zmes rádionuklidov v zásielke typu A platí vzťah:
kde
C(j) je aktivita j-teho rádionuklidu,
A2(j) je hodnota A2 pre j-ty rádionuklid.
2. Zásielka typu A sa musí projektovať tak, aby spĺňala požiadavky uvedené v bodoch
3 až 16, požiadavky uvedené v časti II, a ak sa bude prepravovať letecky, aj požiadavky
uvedené v časti III.
3. Najmenší vonkajší rozmer zásielky nesmie byť menší ako 10 cm.
4. Vonkajšia forma zásielky musí umožniť pripojenie pečatí, ktoré nemožno ľahko porušiť
a ktorých neporušený stav slúži ako dôkaz, že zásielka nebola otvorená.
5. Akékoľvek upínacie zariadenia na zásielke sa musia projektovať tak, aby sily pôsobiace
na tieto zariadenia za normálnych a havarijných podmienok prepravy nespôsobovali na
zásielke zmeny, ktoré nie sú v súlade s touto vyhláškou.
6. Zásielka sa musí projektovať tak, aby jednotlivé komponenty obalového súboru vydržali
teploty v rozsahu od -40 oC do +70 oC. Osobitná pozornosť sa musí venovať nízkym teplotám tuhnutia kvapalín a možnosti
prípadného znehodnocovania materiálov obalového súboru v danom teplotnom rozsahu.
7. Projekt zásielky a výrobné postupy musia byť v súlade so slovenskými štandardmi
alebo s inými požiadavkami schválenými úradom.
8. Projekt zásielky musí obsahovať kontajnmentový systém bezpečne uzatvoriteľný pomocou
uzatváracieho mechanizmu, ktorý nemožno otvoriť náhodne a ani v dôsledku tlaku, ktorý
môže vzniknúť v zásielke.
9. Ak kontajnmentový systém tvorí osobitnú jednotku zásielky, musí byť bezpečne uzatvoriteľný
uzatváracím mechanizmom, ktorý je nezávislý od ktorejkoľvek inej časti obalového súboru.
10. Projekt ktorejkoľvek časti kontajnmentového systému musí zohľadniť rádiolytický
rozklad kvapalín a iných nestálych materiálov a tvorenie plynov chemickou reakciou
a rádiolýzou.
11. Kontajnmentový systém musí udržať svoj rádioaktívny obsah pri znížení vonkajšieho
tlaku na 60 kPa.
12. Všetky ventily s výnimkou poistných musia byť vybavené uzáverom zabraňujúcim akémukoľvek
úniku cez ventil.
13. Radiačné tienenie obklopujúce tú časť zásielky, ktorá je špecifikovaná ako súčasť
kontajnmentového systému, sa musí projektovať tak, aby zabránilo nežiaducemu uvoľneniu
tejto časti od tienenia. Ak radiačné tienenie a súčasť kontajnmentového systému, ktorá
je ním obklopená, tvoria osobitnú jednotku, musí byť toto tienenie bezpečne uzatvoriteľné
mechanizmom, ktorý je nezávislý od ktorejkoľvek inej časti konštrukcie obalového súboru.
14. Zásielka sa musí projektovať tak, aby pri skúškach predpísaných v prílohe č. 4 časti IV bodoch 7 až 12 nedošlo k
a) strate alebo rozptylu rádioaktívneho obsahu,
b) takej strate celistvosti tienenia, ktorá by spôsobila zvýšenie dávkového príkonu
na ktorejkoľvek časti vonkajšieho povrchu zásielky o viac ako 20 %.
15. Zásielka obsahujúca tekutý rádioaktívny materiál musí byť vybavená zariadením
na zvládnutie zmeny objemu obsahu v závislosti od teplotných zmien, dynamických javov
a dynamiky pri plnení.
16. Zásielka typu A obsahujúca tekutý rádioaktívny materiál musí okrem predchádzajúcich
ustanovení
a) spĺňať požiadavky uvedené v bode 14, ak sa zásielka podrobí skúškam predpísaným
v prílohe č. 4 časti IV bode 13,
b) byť vybavená jedným z týchto zariadení:
ba) vhodným absorpčným materiálom, ktorý bude schopný absorbovať dvojnásobný objem
tekutého obsahu; takýto absorpčný materiál musí byť umiestnený tak, aby bol v styku
s kvapalinou, ak dôjde k jej úniku,
bb) kontajnmentovým systémom zloženým z primárnych, vnútorných a sekundárnych, vonkajších
kontajnmentových častí, projektovaným tak, aby zabezpečil udržanie tekutého obsahu
v sekundárnej, vonkajšej časti, aj keď bude primárna, vnútorná časť netesná.
VIII. časť: Požiadavky na zásielky typu B(U)
1. Zásielka typu B(U) sa musí projektovať tak, aby spĺňala požiadavky uvedené v bodoch
2 až 16, požiadavky uvedené v časti II, v časti VII bodoch 3 až 15 okrem bodu 14 písm.
a), a ak sa prepravuje letecky, aj požiadavky uvedené v bode 17 a v časti III.
2. Zásielka sa musí projektovať tak, aby boli za normálnych podmienok prepravy (skúšky
predpísané v prílohe č. 4 časti IV bodoch 7 až 12) splnené požiadavky tejto vyhlášky na obal a tienenie aj za predpokladu, že by bola
zásielka ponechaná bez dozoru počas jedného týždňa nepriaznivému pôsobeniu tepla vyvíjaného
jej rádioaktívnym obsahom vo vonkajšom prostredí s teplotou uvedenou v bode 4 a slnečným
ožiarením uvedeným v bode 5. Osobitne sa musia zohľadniť také účinky tepla, ktoré
by mohli
a) zmeniť usporiadanie, geometrický tvar alebo fyzický stav rádioaktívneho obsahu,
alebo ak je rádioaktívny materiál uzatvorený v plechovom obale alebo v nádobe (napr.
palivové články v povlaku), vyvolať deformáciu alebo roztopenie plechového obalu,
nádoby alebo rádioaktívneho materiálu,
b) znížiť účinnosť obalového súboru nerovnomerným rozpínaním, praskaním alebo topením
tieniaceho materiálu,
c) urýchliť koróziu v kombinácii s vlhkosťou.
3. Zásielka sa musí projektovať tak, aby teplota jej dostupných povrchov nepresiahla
50 oC pri vonkajšej teplote uvedenej v bode 4 okrem prepravy v podmienkach výlučného použitia.
4. Vonkajšou teplotou sa rozumie teplota 38 oC.
5. Podmienkami slnečného ožiarenia sa rozumejú podmienky uvedené v tabuľke č. 1.
Tabuľka č. 1: Slnečné ožiarenie
a) Alternatívne možno použiť funkciu sínus s upraveným absorpčným koeficientom pri
zanedbaní možného vplyvu odrazu od okolitých predmetov.
Tvar a umiestnenie povrchu | Slnečné ožiarenie vo W/m2 počas 12 hodín za deň |
Plochý povrch dopravovaný vodorovne | |
- základňa | 0 |
- ostatné povrchy | 800 |
Plochý povrch nedopravovaný vodorovne | |
- všetky povrchy | 200a) |
Zakrivený povrch | 400a) |
6. Zásielka, ktorá má tepelnú ochranu vyhovujúcu požiadavkám tepelnej skúšky predpísanej
v prílohe č. 4 časti IV bode 16, sa musí projektovať tak, aby ochrana zostala účinná, aj keď sa zásielka podrobí
skúške predpísanej v prílohe č. 4 časti IV bodoch 7 až 12 a 15 písm. a) a b) alebo písm. b) a c) podľa toho, čo je vhodnejšie. Takáto ochrana na vonkajšej časti
zásielky nesmie byť narušená rytím, rezaním, šmykom, odieraním alebo hrubým zaobchádzaním.
7. Zásielka sa musí projektovať tak, aby pri skúškach predpísaných
a) v prílohe č. 4 časti IV bodoch 7 až 12 strata rádioaktívneho obsahu nepresiahla 10-6 A2/h,
ba) v prílohe č. 4 časti IV bode 15 písm. c) pre zásielky s hmotnosťou najviac 500 kg, celkovou hustotou určenou na základe vonkajších
rozmerov, nepresahujúcou 1 000 kg/m3 a s rádioaktívnym obsahom presahujúcim 1 000 A2,
bb) v prílohe č. 4 časti IV bode 15 písm. a) pre všetky ostatné zásielky,
boli splnené tieto požiadavky:
1a) tienenie zásielky musí zostať v takom stave, aby dávkový príkon vo vzdialenosti
1 m od povrchu zásielky nepresiahol 10 mSv/h s maximálnym rádioaktívnym obsahom, na
ktorý je zásielka projektovaná,
1b) celková strata rádioaktívneho obsahu zásielky počas jedného týždňa nesmie presiahnuť
hodnotu 10 A2 pre 85Kr a hodnotu A2 pre všetky ostatné rádionuklidy.
8. Ak zásielka obsahuje zmes rôznych rádionuklidov, použijú sa v bode 7 ustanovenia
bodov 3 až 5 prílohy č. 3 okrem 85Kr, pre ktorý možno použiť efektívnu hodnotu A2(i) rovnajúcu sa 10 A2. V bode 7 písm. a) sa musia zohľadniť limitné hodnoty vonkajšej kontaminácie uvedené
v § 5 ods. 3 písm. a) tejto vyhlášky.
9. Zásielka s rádioaktívnym obsahom s vyššou aktivitou ako 105 A2 sa musí projektovať tak, aby pri skúške ponorením do vody, predpísanej v prílohe č. 4 časti IV bode 18, nedošlo k roztrhnutiu kontajnmentového systému.
10. Dodržanie povolených hodnôt úniku aktivity nemožno viazať na použitie filtrov
a mechanických chladiacich systémov.
11. Zásielka nesmie obsahovať poistný tlakový systém kontajnmentového systému, ktorý
by za podmienok uvedených v prílohe č. 4 časti IV bodoch 7 až 12 a 14 až 17 umožňoval únik rádioaktívneho materiálu do okolia.
12. Zásielka sa musí projektovať tak, aby úroveň napätí v kontajnmentovom systéme
pri najvyššom normálnom prevádzkovom tlaku a pri skúškach predpísaných v prílohe č. 4 časti IV bodoch 7 až 12 a 14 až 17 nedosiahla hodnoty, ktoré by nepriaznivo ovplyvnili zásielku tak, že by nesplnila
príslušné ustanovenia tejto vyhlášky.
13. Najvyšší normálny prevádzkový tlak v zásielke nesmie presiahnuť 700 kPa.
14. Okrem požiadaviek na zásielky prepravované letecky (časť III bod 1) nesmie maximálna
teplota na ktorejkoľvek časti ľahko dostupného povrchu zásielky počas prepravy presiahnuť
85 oC pri vonkajšej teplote uvedenej v bode 4 a bez jej vystavenia slnečnému ožiareniu.
Zásielka sa musí prepravovať v podmienkach výlučného použitia, ak maximálna teplota
presiahne 50 oC. Na ochranu osôb zabezpečujúcich prepravu možno použiť bariéry alebo steny, ktoré
sa nemusia podrobovať žiadnym skúškam.
15. Zásielka obsahujúca málo disperzný rádioaktívny materiál sa musí projektovať tak,
aby akékoľvek vnútorné časti obalového súboru nepriaznivo neovplyvnili charakteristiky
málo disperzného rádioaktívneho materiálu.
16. Zásielka sa musí projektovať na teploty okolia v rozsahu od -40 oC do +38 oC.
17. Letecky možno prepravovať zásielky typu B(U), ak celkový obsah aktivity v zásielke
nepresiahne
a) hodnotu, ktorú schválil úrad alebo kompetentný orgán iného štátu v osvedčení pre
málo disperzný rádioaktívny materiál,
b) 3 000 A2 pre ostatné rádioaktívne materiály.
IX. časť: Požiadavky na zásielky typu B(M)
1. Zásielky typu B(M) musia spĺňať požiadavky na zásielky typu B(U) uvedené v časti
VIII bode 1. Úrad môže na prepravu zásielok typu B(M) v Slovenskej republike alebo
po dohode s kompetentnými orgánmi príslušných štátov na medzinárodnú prepravu medzi
Slovenskou republikou a príslušnými štátmi ustanoviť iné požiadavky ako tie, ktoré
sú uvedené v časti VII bode 6 a v časti VIII bodoch 4, 5 a 8 až 15. Požiadavky na
zásielky typu B(U) uvedené v časti VIII bodoch 8 až 15 však musia byť splnené v prakticky
možnom rozsahu.
2. Úrad môže povoliť periodické odvzdušňovanie zásielok typu B(M) počas prepravy.
X. časť: Požiadavky na zásielky typu C
1. Zásielky typu C sa musia projektovať tak, aby splnili požiadavky uvedené v bodoch
2 až 4, požiadavky uvedené v časti II, v časti VII bodoch 2 až 14 okrem bodu 13 písm.
a) a požiadavky uvedené v časti VIII bodoch 2 až 5 a 9 až 15.
2. Zásielka musí vyhovovať ustanoveniam časti VIII bodu 7 písm. b) a bodu 11 po umiestnení
do prostredia s tepelnou vodivosťou 0,33 W/(m.K) a teplotou 38 oC v ustálenom stave. Pred začatím skúšok musí mať zásielka najvyšší normálny prevádzkový
tlak, každá tepelná izolácia zásielky musí byť neporušená a teplota prostredia musí
byť 38 oC.
3. Zásielka sa musí projektovať tak, aby pri najvyššom normálnom prevádzkovom tlaku
a pri skúškach predpísaných
a) v prílohe č. 4 časti IV bodoch 7 až 12 strata rádioaktívneho obsahu nepresiahla 10-6 A2 za hodinu,
b) v prílohe č. 4 časti IV bode 22 boli splnené tieto požiadavky:
ba) tienenie zásielky musí zostať v takom stave, aby dávkový príkon vo vzdialenosti
1 m od povrchu zásielky nepresiahol 10 mSv/h s maximálnym rádioaktívnym obsahom, na
ktorý je zásielka projektovaná,
bb) celková strata rádioaktívneho obsahu zásielky počas jedného týždňa nesmie presiahnuť
hodnotu 10 A2 pre 85Kr a hodnotu A2 pre všetky ostatné rádionuklidy.
4. Ak zásielka obsahuje zmes rôznych rádionuklidov, použijú sa v bode 3 ustanovenia
bodov 3 až 5 prílohy č. 3 okrem 85Kr, pre ktorý možno použiť efektívnu hodnotu A2(i) rovnajúcu sa 10 A2. V bode 3 písm. a) sa musia zohľadniť limitné hodnoty vonkajšej kontaminácie uvedené
v § 5 ods. 3 písm. a) tejto vyhlášky.
5. Zásielka sa musí projektovať tak, aby pri skúške ponorením do vody, predpísanej
v prílohe č. 4 časti IV bode 18, nedošlo k roztrhnutiu kontajnmentového systému.
XI. časť: Požiadavky na zásielky obsahujúce štiepny materiál
1. Štiepny materiál sa musí prepravovať tak, aby
a) sa za normálnych a havarijných podmienok prepravy udržala podkritickosť; osobitne
sa musia zohľadniť tieto možnosti:
aa) prienik vody zo zásielky alebo do zásielky,
ab) strata účinnosti zabudovaných neutrónových absorbátorov alebo moderátorov,
ac) zmena usporiadania štiepneho materiálu v zásielke alebo v dôsledku jeho úniku
zo zásielky,
ad) zmenšenie medzier v zásielkach alebo medzi zásielkami,
ae) ponorenie zásielky do vody alebo jej zasypanie snehom,
af) zmeny teploty,
b) boli splnené požiadavky
ba) časti VII bodu 3 na štiepne materiály obsiahnuté v zásielkach,
bb) tejto vyhlášky týkajúce sa rádioaktívnych vlastností materiálu,
bc) uvedené v bodoch 2 až 11.
2. Ak nie je známa chemická alebo fyzikálna forma, izotopické zloženie, hmotnosť alebo
koncentrácia, moderačný pomer alebo hustota, alebo geometrické usporiadanie, musí
sa hodnotenie podľa bodov 6 až 11 vykonať za predpokladu, že každý neznámy parameter
má hodnotu, ktorá spôsobí maximálne násobenie neutrónov v súlade so známymi podmienkami
a parametrami takéhoto hodnotenia.
3. Pre vyhoreté jadrové palivo musí hodnotenie podľa bodov 6 až 11 vychádzať buď z
izotopického zloženia preukázateľne spôsobujúceho maximálne násobenie neutrónov v
priebehu ožarovania, alebo z konzervatívneho odhadu násobenia neutrónov pre hodnotenie
zásielky. Pred prepravou sa musí urobiť meranie potvrdzujúce konzervatívnosť odhadu
izotopického zloženia.
4. Po vykonaní skúšok predpísaných v prílohe č. 4 časti IV bodoch 7 až 12 sa musí
preukázať, že kocku s hranou 10 cm nemožno vložiť do obalového súboru.
5. Zásielka sa musí projektovať na teploty okolia v rozsahu -40 oC až +38 oC, ak úrad neustanoví inak v doklade o schválení typu prepravného zariadenia.
6. Pre jednotlivú zásielku sa musí predpokladať, že voda môže prenikať do všetkých
voľných priestorov zásielky alebo z nich môže unikať vrátane tých priestorov, ktoré
sa nachádzajú vnútri kontajnmentového systému. Ak však projekt uvažuje s použitím
osobitných prostriedkov zabraňujúcich takémuto prenikaniu vody do určitých voľných
priestorov alebo jej unikaniu z týchto priestorov, a to aj napriek chybe ľudského
faktora, potom sa tento predpoklad nepoužije. Osobitnými prostriedkami sú:
a) pre zásielky obsahujúce iba hexafluorid uránu
aa) ventily, ktoré sa po skúškach zásielok predpísaných v bode 11 písm. b) fyzicky
nedotýkajú nijakého iného komponentu obalového súboru okrem pôvodného bodu pripojenia
a ktoré navyše zostávajú tesné po skúške predpísanej v prílohe č. 4 časti IV bode 16,
ab) vysoký stupeň kontroly kvality pri výrobe, údržbe a opravách obalového súboru,
ac) skúšky preukazujúce uzatvorenie zásielky pred každým odoslaním,
b) pre ostatné zásielky
ba) viacnásobné vysokoúčinné zábrany proti vode, z ktorých každá by mala zostať vodotesná
po skúškach predpísaných v bode 11 písm. b),
bb) vysoký stupeň kontroly kvality pri výrobe, údržbe a opravách obalového súboru,
bc) skúšky preukazujúce uzatvorenie zásielky pred každým odoslaním.
7. Pri hodnotení sa musí predpokladať, že tesne okolo kontajnmentového systému môže
byť vrstva vody hrubá najmenej 20 cm, pôsobiaca ako reflektor, alebo hrubší reflektor,
ktorý môže byť tvorený okolitým materiálom obalového súboru. Ak sa však dá preukázať,
že po skúškach predpísaných v bode 11 písm. b) zostane kontajnmentový systém neporušený
vnútri obalového súboru, možno v bode 8 písm. c) predpokladať, že reflektor okolo
kontajnmentového systému tvorí vrstva vody hrubá najmenej 20 cm.
8. Zásielka musí byť podkritická za predpokladov uvedených v bodoch 6 a 7 a za takého
stavu zásielky, ktorý vedie k najvyššiemu násobeniu neutrónov
a) za normálnych podmienok prepravy (bez nehôd),
b) pri skúškach predpísaných v bode 10 písm. b),
c) pri skúškach predpísaných v bode 11 písm. b).
9. Na zásielky prepravované letecky sa vzťahujú tieto požiadavky:
a) zásielka musí byť podkritická pri skúškach predpísaných v prílohe č. 4 časti IV bode 22, ak je obklopená vrstvou vody hrubou najmenej 20 cm, pôsobiacou ako reflektor, a
ak voda nepreniká dovnútra zásielky,
b) o príspevku osobitných prostriedkov uvedených v bode 6 sa nesmie uvažovať, ak nie
je vylúčený prienik vody do voľných priestorov alebo jej únik z týchto priestorov
po skúškach predpísaných v prílohe č. 4 časti IV bode 24 a následne v prílohe č. 4 časti IV bode 22.
10. Pri hodnotení skupín zásielok za normálnych podmienok prepravy sa určí číslo „N“
(počet zásielok) tak, že zásielky v počte päťnásobku „N“ budú podkritické pre také
usporiadanie a podmienky, ktoré spôsobujú najvyššie násobenie neutrónov za predpokladu,
že
a) medzi zásielkami bude voľný priestor a zásielky budú usporiadané tak, že zo všetkých
strán budú obklopené vrstvou vody hrubou najmenej 20 cm, pôsobiacou ako reflektor,
b) stav zásielok bude taký, aký sa vyhodnotil alebo preukázal po vykonaní skúšok predpísaných
v prílohe č. 4 časti IV bodoch 7 až 12.
11. Pri hodnotení skupín zásielok za havarijných podmienok prepravy sa určí číslo
„N“ (počet zásielok) tak, že zásielky v počte dvojnásobku „N“ budú podkritické pre
také usporiadanie a podmienky, ktoré spôsobujú najvyššie násobenie neutrónov za predpokladu,
že
a) medzi zásielkami dochádza k moderácii vodíkom a zásielky budú usporiadané tak,
že zo všetkých strán budú obklopené vrstvou vody hrubou najmenej 20 cm, pôsobiacou
ako reflektor,
b) sa vykonajú skúšky predpísané v prílohe č. 4 časti IV bodoch 7 až 12, po ktorých sa vykoná niektorá z týchto skúšok, ktorá kladie najväčšie obmedzenia:
ba) skúšky predpísané v prílohe č. 4 časti IV bode 15 písm. b) a buď v prílohe č. 4 časti IV bode 15 písm. c) pre zásielky s hmotnosťou nepresahujúcou 500 kg a s celkovou hustotou určenou na
základe vonkajších rozmerov, nepresahujúcou 1 000 kg/m3, alebo v prílohe č. 4 časti IV bode 15 písm. a) pre všetky ostatné zásielky, po ktorých sa vykonajú skúšky predpísané v prílohe č. 4 časti IV bode 16 a v prílohe č. 4 časti IV bodoch 19 až 21,
bb) skúška predpísaná v prílohe č. 4 časti IV bode 17,
c) ak akákoľvek časť štiepneho materiálu unikne z kontajnmentového systému po skúškach
predpísaných v písmene b), štiepny materiál unikne z každej zásielky v dodávke a všetok
takýto štiepny materiál sa môže usporiadať do takej konfigurácie a s takou moderáciou,
ktoré spôsobia najvyššie násobenie neutrónov, ak je obklopený vrstvou vody hrubou
najmenej 20 cm, pôsobiacou ako reflektor.
12. Štiepny materiál možno prepravovať ako bežnú zásielku, na ktorú sa nevzťahujú
ustanovenia bodov 2 až 11, ak vyhovuje jednej z týchto podmienok:
a) v jednej dodávke možno prepravovať také množstvo štiepneho materiálu, pre ktoré
platí:
kde F1 – hmotnosť 235U [g],
F2 – hmotnosť ostatných štiepnych materiálov [g],
X a Y – hmotnostné limity uvedené v tabuľke č. 2,
Tabuľka č. 2
Druh štiepneho materiálu | Hmotnosť štiepneho materiálu v zmesi s látkami, ktoré majú priemernú hustotu vodíka nižšiu alebo rovnakú ako voda [g] | Hmotnosť štiepneho materiálu v zmesi s látkami, ktoré majú priemernú hustotu vodíka vyššiu ako voda [g] |
235U(X) | 400 | 290 |
Ostatné štiepne materiály (Y) | 250 | 180 |
a zároveň platí jeden z týchto predpokladov:
aa) každá jednotlivá zásielka neobsahuje viac ako 15 g štiepneho materiálu; pre nezabalený
materiál sa tento limit vzťahuje na celú dodávku uloženú na dopravnom prostriedku,
ab) štiepny materiál je homogénnym vodným roztokom alebo zmesou, kde pomer štiepnych
nuklidov k vodíku je menší ako 5 % hmotnosti,
ac) v ľubovoľnom 10-litrovom objeme materiálu nie je viac ako 5 g štiepneho materiálu,
(berýlium ani deutérium nesmie byť prítomné v množstve prevyšujúcom 0,1 % hmotnosti
štiepneho materiálu),
b) štiepnym materiálom je urán obohatený 235U najviac na 1 % hmotnosti s celkovým obsahom Pu a 233U neprevyšujúcim 1 % hmotnosti 235U, rozložený úplne homogénne v celom materiáli, a ak je 235U vo forme kovu, oxidu alebo karbidu, nesmie byť usporiadaný do tvaru mreže,
c) štiepnym materiálom sú kvapalné roztoky dusičnanu uranylu s uránom obohateným 235U najviac na 2 % hmotnosti s celkovým obsahom Pu a 233U neprevyšujúcim 0,002 % hmotnosti uránu a s pomerom atómov dusíka k uránu (N/U) najmenej
2,
d) prepravuje sa menej než 1 kg Pu v každej zásielke; z tohto množstva môže tvoriť
obsah 239Pu a 241Pu alebo ich kombinácia najviac 20 % hmotnosti.
Príloha č. 2 k vyhláške č. 284/1999 Z. z.
POŽIADAVKY NA PEPRAVU
Príloha č. 3 k vyhláške č. 284/1999 Z. z.
ZÁKLADNÉ ÚDAJE O RÁDIONUKLIDOCH
Príloha č. 4 k vyhláške č. 284/1999 Z. z.
POSTUPY SKÚŠOK RÁDIOAKTÍVNYCH MATERIÁLOV, OBALOVÝCH SÚBOROV A ZÁSIELOK
I. časť: Splnenie požiadaviek
Splnenie požiadaviek ustanovených v prílohe č. 1 sa preukazuje niektorou z týchto metód alebo ich kombináciou:
a) vykonaním skúšok so vzorkami predstavujúcimi rádioaktívny materiál NMA-III alebo
málo disperzný rádioaktívny materiál alebo s prototypmi, alebo so vzorkami obalových
súborov; obsah vzoriek alebo obalových súborov na skúšky musí čo najvernejšie napodobňovať
očakávaný rádioaktívny obsah a skúšaná vzorka alebo obalový súbor musia byť pripravené
tak, ako sa obvykle odovzdávajú na prepravu,
b) odkazom na predchádzajúce uspokojivé výsledky skúšok podobného charakteru,
c) vykonaním skúšok s modelmi vhodne napodobňujúcimi tie vlastnosti skúšaného predmetu,
ktoré sú pre výsledky týchto skúšok rozhodujúce; pri použití zmenšených modelov sa
primerane upravia aj príslušné parametre skúšky, ako napr. priemer tŕňa alebo veľkosť
tlakovej záťaže,
d) výpočtom alebo zdôvodnenou argumentáciou v prípadoch, keď spoľahlivosť alebo konzervatívnosť
výpočtových metód a parametrov sú všeobecne prijateľné.
II. časť: Skúšky rádioaktívnych materiálov NMA-III
Vzorka pevného materiálu reprezentujúca celkový obsah zásielky sa na sedem dní ponorí
do vody, ktorá má teplotu okolia. Objem vody používaný pri skúške musí byť dostatočný,
aby na konci 7-dňovej skúšky tvoril voľný objem neabsorbovanej a nezreagovanej vody
aspoň 10 % objemu skúmanej pevnej vzorky. Voda musí mať počiatočné pH 6 - 8 a maximálnu
vodivosť 1 mS/m pri 20 oC. Meranie celkovej aktivity voľného objemu vody sa vykonáva po skončení 7-dňovej
skúšky.
III. časť: Skúšky málo disperzného rádioaktívneho materiálu
Vzorka, ktorá obsahuje alebo napodobňuje málo disperzný rádioaktívny materiál, sa
podrobí predĺženej tepelnej skúške predpísanej v časti IV bode 24 a skúške nárazom
predpísanej v časti IV bode 25. Na každú z týchto skúšok sa môže použiť iná vzorka.
Po každej skúške sa vzorka podrobí skúške vylúhovateľnosti predpísanej v časti II.
Po každej takejto skúške sa musí preukázať, že boli splnené aplikovateľné požiadavky
uvedené v prílohe č. 1 časti I bode 2.
IV. časť: Skúšky zásielok
1. Každá vzorka zásielky (ďalej len „vzorka“) sa pred skúšaním prehliadne a zaznamenajú
sa všetky chyby alebo poškodenia vrátane
a) odchýlok od projektu,
b) chýb v konštrukcii,
c) korózie alebo iného poškodenia,
d) deformácií.
2. Kontajnmentový systém zásielky musí byť jasne špecifikovaný.
3. Vonkajšie znaky vzorky musia byť jasne identifikované tak, aby bolo možno vykonať
jednoduchý a jasný odkaz na každú jej časť.
4. Po skúškach predpísaných v bodoch 6 až 26 sa
a) identifikujú a zaznamenajú chyby a poškodenia vzorky,
b) určí, či je zachovaná celistvosť tienenia a kontajnmentového systému vzorky podľa
požiadaviek v prílohe č. 1,
c) určí, či sú splnené požiadavky ustanovené v prílohe č. 1 časti XI pre jednotlivú zásielku alebo pre viaceré zásielky obsahujúce štiepny materiál.
5. Terč na skúšky pádom predpísané v bode 10, bode 13 písm. a), v bodoch 15, 23 a
25 musí byť plochý, musí mať horizontálny povrch takej povahy, aby sa akýmkoľvek zvýšením
jeho odporu proti posunutiu alebo jeho deformáciou po náraze vzorky podstatne nezvýšilo
poškodenie vzorky.
6. Vzorky, ktoré obsahujú alebo napodobňujú obalový súbor projektovaný na prepravu
najmenej 0,1 kg hexafluoridu uránu, sa skúšajú hydraulicky pri vnútornom tlaku najmenej
1,4 MPa. Na opakované skúšky obalových súborov možno použiť akékoľvek iné ekvivalentné
nedeštruktívne skúšky.
7. Vzorky sa podrobia skúške voľným pádom, skúške tlakovým zaťažením a skúške prierazom.
Každej uvedenej skúške predchádza skúška postrekom vodou. Na všetky skúšky možno použiť
jednu vzorku, ak sú splnené ustanovenia bodu 8.
8. Časový interval medzi skončením skúšky postrekom vodou a ďalšou skúškou musí byť
taký, aby voda čo najviac vsiakla a vonkajší povrch vzorky nevyschol. Ak sa použil
postrek zo štyroch strán súčasne, musí tento interval trvať dve hodiny. Ak sa používa
postupný postrek vodou v každom zo štyroch smerov, skúšky prebehnú bez prestávky.
9. Pri skúške postrekom vodou sa vzorka postrekuje vodou aspoň jednu hodinu tak, aby
množstvo vody zodpovedalo dažďu s intenzitou 5 cm za hodinu.
10. Pri skúške voľným pádom vzorka padá na terč tak, aby bola vzhľadom na skúšané
bezpečnostné charakteristiky čo najviac poškodená. Výška pádu meraná z najnižšieho
bodu vzorky k hornej ploche terča nesmie byť menšia, než je vzdialenosť uvedená v
tabuľke č. 1 pre príslušnú hmotnosť zásielky, okrem
a) vzoriek pravouhlého tvaru z vláknitej lepenky alebo z dreva s hmotnosťou nepresahujúcou
50 kg, ktoré sa podrobia voľnému pádu z výšky 0,3 m na každý roh vzorky,
b) vzoriek valcového tvaru z vlnitej lepenky s hmotnosťou nepresahujúcou 100 kg, ktoré
sa podrobia voľnému pádu z výšky 0,3 m na každú štvrtinu hrany obidvoch základní valca.
Tabuľka č. 1: Výška voľného pádu na skúšanie zásielok za normálnych podmienok prepravy
Hmotnosť zásielky [kg] | Výška voľného pádu [m] |
menej ako 5 000 | 1,2 |
5 000 alebo viac, ale menej ako 10 000 | 0,9 |
10 000 alebo viac, ale menej ako 15 000 | 0,6 |
viac ako 15 000 | 0,3 |
11. Pri skúške tlakovým zaťažením sa vzorka na 24 hodín podrobí, ak tvar obalového
súboru nezabraňuje ich ukladaniu na seba, tlakovému zaťaženiu rovnajúcemu sa väčšej
hodnote z
a) päťnásobku hmotnosti skutočnej zásielky alebo
b) ekvivalentu 13 kPa vynásobených zvisle premietnutým prierezom zásielky.
Zaťaženie musí byť rovnomerne rozložené na dve protiľahlé strany vzorky, pričom jedna
z nich musí byť základňa, na ktorej zásielka zvyčajne stojí.
12. Skúška prierazom sa vykoná takto:
a) vzorka sa umiestni na plochý vodorovný povrch, ktorý sa v priebehu skúšky výrazne
nepohne,
b) tyč s priemerom 3,2 cm s pologuľatým koncom a hmotnosťou 6 kg dopadne v zvislom
smere na stred najslabšej časti vzorky tak, aby pri dostatočne hlbokom prieniku narazila
na kontajnmentový systém; tyč sa nesmie pri skúške podstatne zdeformovať,
c) výška pádu tyče meraná od jej spodného konca k zamýšľanému bodu nárazu na hornom
okraji vzorky musí byť 1 m.
13. Pri dodatočných skúškach zásielok typu A obsahujúcich kvapaliny a plyny sa vzorka
alebo samostatné vzorky podrobia každej z týchto skúšok, ak nemožno preukázať, že
jedna zo skúšok spôsobí danej vzorke väčšie poškodenie ako ostatné. V takom prípade
sa vzorka podrobí tejto skúške. Skúšky sa vykonajú takto:
a) vzorka musí padnúť voľným pádom na terč tak, aby kontajnment vzorky utrpel najväčšie
poškodenie; výška pádu meraná od najnižšej časti vzorky k hornej ploche terča musí
byť 9 m,
b) vzorka sa podrobí skúške prierazom uvedenej v bode 12 s tým rozdielom, že výška
pádu sa upraví na 1,7 m.
14. Pri skúškach na preukázanie schopnosti odolať podmienkam nehody pri preprave sa
vzorka podrobí kumulatívnym účinkom skúšok predpísaných v bodoch 15 a 16 v uvedenom
poradí. Po týchto skúškach sa táto vzorka alebo osobitná vzorka podrobí skúške (skúškam)
ponorením do vody uvedenej v bode 17, a ak je to aplikovateľné, aj skúške uvedenej
v bode 18.
15. Mechanická skúška sa skladá z troch rôznych skúšok pádom. Každá vzorka sa podrobí
príslušným pádom podľa prílohy č. 1 časti VIII bodu 7 alebo podľa časti XI bodu 11. Poradie, v ktorom sa vzorka podrobí týmto pádom, musí byť také, aby po skončení
mechanickej skúšky utrpela pri teplotnej skúške, ktorá nasleduje, čo najväčšie poškodenie.
Skúšky sa vykonajú takto:
a) pád I – vzorka musí padnúť z výšky 9 m na terč tak, aby utrpela čo najväčšie poškodenie;
výška pádu sa meria od najnižšieho bodu vzorky k hornému povrchu terča,
b) pád II – vzorka musí padnúť z výšky 1 m na tŕň pevne upevnený kolmo na terč tak,
aby vzorke spôsobil čo najväčšie poškodenie; výška pádu sa meria od očakávaného bodu
nárazu na vzorku k hornému povrchu tŕňa; tŕň musí byť z pevnej mäkkej ocele kruhového
prierezu s priemerom (150,5) cm a dĺžkou 20 cm (ak by dlhší tŕň spôsobil väčšie poškodenie,
musí sa použiť taký dlhý tŕň, aby sa spôsobilo čo najväčšie poškodenie), horný koniec
tŕňa musí byť plochý a vodorovný so zaoblenými hranami s polomerom najviac 6 mm,
c) pád III – vzorka sa umiestni na terč tak, aby sa pádom pevnej oceľovej platne s
rozmermi 1 m x 1 m a s hmotnosťou 500 kg padajúcej z výšky 9 m v horizontálnom smere
čo najviac poškodila; výška pádu sa meria od spodnej strany platne k hornému okraju
vzorky.
16. Pri teplotnej skúške sa vzorka stabilizovaná pri ustálenej vonkajšej teplote 38
oC vystaví podmienkam slnečného ožiarenia definovaným v prílohe č. 1 tabuľke č. 1 a zároveň najvyššej projektovej rýchlosti vnútorného vývinu tepla uvoľňovaného rádioaktívnym
obsahom zásielky. Ktorýkoľvek z týchto parametrov môže mať odlišné hodnoty pred skúškou
a počas nej, ak sú vhodne zohľadnené pri hodnotení reakcie vzorky.
17. Teplotná skúška sa vykoná takto:
a) celá vzorka sa na 30 minút ponechá v prostredí s tepelným tokom najmenej ekvivalentným
toku spôsobenému plameňom zmesi uhľovodíkového paliva a vzduchu za okolitých podmienok
dostatočne stabilných na dosiahnutie priemerného koeficientu emisie plameňa aspoň
0,9, priemernej teploty plameňa najmenej 800 oC, pričom plameň úplne obklopuje celú vzorku s koeficientom povrchovej absorpcie buď
0,8 alebo s takou hodnotou, ktorú by zásielka mala, ak by bola vystavená špecifikovanému
ohňu,
b) potom sa vzorka ponechá na čas dostatočne dlhý na stabilizáciu teplôt všade vo
vzorke v prostredí s vonkajšou teplotou 38 oC, zároveň sa vystaví slnečnému ožiareniu definovanému v prílohe č. 1 tabuľke č. 1 a najvyššej projektovej rýchlosti vnútorného vývinu tepla uvoľňovaného rádioaktívnym
obsahom zásielky; ktorýkoľvek z týchto parametrov môže mať odlišné hodnoty po skončení
ohrevu, ak sú vhodne zohľadnené pri hodnotení reakcie vzorky.
18. Pri skúške ponorením do vody sa vzorka ponorí pod hladinu vody do hĺbky aspoň
15 m najmenej na 8 hodín v takej polohe, ktorá jej spôsobí čo najväčšie poškodenie.
Týmto podmienkam zodpovedá vonkajší pretlak aspoň 150 kPa.
19. Pri predĺženej skúške ponorením do vody zásielok typu B(U) a typu B(M) obsahujúcich
viac než 105 A2 a zásielok typu C sa vzorka aspoň na jednu hodinu ponorí do vody do hĺbky aspoň 200
m. Týmto podmienkam zodpovedá vonkajší pretlak najmenej 2 MPa.
20. Skúške prieniku vody pre zásielky obsahujúce štiepny materiál sa nepodrobí zásielka,
pri ktorej sa na účely hodnotenia najväčšej zásoby reaktivity podľa prílohy č. 1 časti XI bodov 6 až 11 predpokladá vniknutie alebo vytečenie vody.
21. Predtým, ako sa vzorka podrobí skúške podľa bodu 22, podrobí sa skúške predpísanej
v bode 15 písm. b), skúške predpísanej v bode 15 písm. a) alebo c), ako je to uvedené
v prílohe č. 3 časti XI bode 11, a skúškam predpísaným v bodoch 16 a 17.
22. Vzorka sa ponorí pod hladinu vody do hĺbky aspoň 0,9 m najmenej na 8 hodín v takej
polohe, v ktorej sa očakáva čo najväčší prienik vody.
23. Pri skúškach zásielok typu C sa vzorky podrobia účinkom každej z týchto skúšok
v tomto poradí:
a) skúšky predpísané v bode 15 písm. a), c) a bodoch 24 a 25,
b) skúška predpísaná v bode 26.
Na každú z uvedených skúšok možno použiť samostatné vzorky.
24. Pri skúške na prederavenie a roztrhnutie sa vzorka vystaví poškodzujúcim účinkom
pevného skúšobného nástroja z mäkkej ocele. Orientácia nástroja k povrchu vzorky musí
byť taká, aby na záver postupnosti skúšok uvedených v bode 23 písm. a) bola vzorka
čo najviac poškodená. Skúška sa vykoná takto:
a) ak vzorka reprezentuje zásielku s hmotnosťou nižšou ako 250 kg, umiestni sa na
terč a vystaví sa skúšobnému nástroju s hmotnosťou 250 kg padajúcemu z výšky 3 m nad
očakávaným bodom dopadu; na túto skúšku sa ako skúšobný nástroj použije valcová tyč
s priemerom 20 cm s nárazovým koncom tvoriacim kužeľ s pravouhlým vrcholom, s dĺžkou
30 cm a priemerom 2,5 cm na špici,
b) ak vzorka reprezentuje zásielku s hmotnosťou 250 kg alebo viac, upevní sa základňa
skúšobného nástroja na terč a vzorka padá na skúšobný nástroj z výšky 3 m od očakávaného
bodu dopadu; na túto skúšku sa použije skúšobný nástroj opísaný v písmene a), ktorého
dĺžka sa upraví tak, aby na vzorke spôsobil čo najväčšie poškodenie.
25. Predĺžená tepelná skúška sa vykoná tak, ako je uvedené v bodoch 16 a 17. Čas pôsobenia
tepelného prostredia sa predĺži na 60 minút.
26. Pri skúške nárazom musí vzorka naraziť na terč rýchlosťou najmenej 90 m/s v takom
smere, aby utrpela čo najväčšie poškodenie.
1)
§ 9 ods. 1 zákona č. 130/1998 Z. z. o mierovom využívaní jadrovej energie a o zmene a doplnení zákona č. 174/1968 Zb. o štátnom odbornom dozore nad bezpečnosťou práce v znení zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 256/1994 Z. z.
2)
§ 17 zákona č. 130/1998 Z. z.
3)
§ 18 ods. 1 zákona č. 130/1998 Z. z.
4)
§ 2 písm. e) zákona č. 130/1998 Z. z.
5)
§ 30 ods. 1 zákona č. 130/1998 Z. z.
6)
§ 15 až 15c zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 272/1994 Z. z. o ochrane
zdravia ľudí v znení neskorších predpisov.
7)
§ 18 ods. 2 a § 19 písm. f) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 272/1994 Z. z. v znení neskorších predpisov.
8)
Napríklad vyhláška ministra zahraničných vecí č. 64/1987 Zb. o Európskej dohode o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí (ADR), Poriadok
pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID), Príloha I k Jednotným
právnym predpisom pre Zmluvu o medzinárodnej železničnej preprave tovaru (CIM), ktoré
tvoria Dodatok B k Dohovoru o medzinárodnej preprave tovaru po železniciach (COTIF)
z 9. mája 1980 [vyhláška ministra zahraničných vecí č. 8/1985 Zb. o Dohovore o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF)].
9)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 100/1996 Z. z. o ochrane štátneho tajomstva, služobného tajomstva, o šifrovej ochrane informácií
a o zmene a doplnení Trestného zákona v znení neskorších predpisov.
10)
Vyhláška Česko-slovenskej komisie pre atómovú energiu č. 436/1990 Zb. o zabezpečení akosti vybraných zariadení z hľadiska jadrovej bezpečnosti jadrových
zariadení.