281/2000 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 06.09.2000 - 30.04.2004 |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 281/2000 Z. z. |
| Názov: | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 93/1996 Z. z. o rozsahu a spôsobe vrátenia dane z pridanej hodnoty osobám iných štátov, ktoré požívajú výhody podľa medzinárodných zmlúv v znení vyhlášky Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 174/1998 Z. z. |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 09.08.2000 |
| Dátum vyhlásenia: | 06.09.2000 |
| Autor: | Ministerstvo financií Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 289/1995 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o dani z pridanej hodnoty |
| 93/1996 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky o rozsahu a spôsobe vrátenia dane z pridanej hodnoty osobám iných štátov, ktoré požívajú výhody podľa medzinárodných zmlúv |
281
VYHLÁŠKA
Ministerstva financií Slovenskej republiky
z 9. augusta 2000,
ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 93/1996
Z. z. o rozsahu a spôsobe vrátenia dane z pridanej hodnoty osobám iných štátov, ktoré
požívajú výhody podľa medzinárodných zmlúv v znení vyhlášky Ministerstva financií
Slovenskej republiky č. 174/1998 Z. z.
Ministerstvo financií Slovenskej republiky po dohode s Ministerstvom zahraničných
vecí Slovenskej republiky podľa § 37 ods. 6 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 289/1995 Z. z. o dani z pridanej hodnoty (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
Čl. I
Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 93/1996 Z. z. o rozsahu a spôsobe
vrátenia dane z pridanej hodnoty osobám iných štátov, ktoré požívajú výhody podľa
medzinárodných zmlúv v znení vyhlášky Ministerstva financií Slovenskej republiky č.
174/1998 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
§ 2 znie:
„§ 2
(1)
Vrátenie dane sa poskytuje zahraničným zástupcom len tých štátov, ktoré poskytujú
vrátenie dane alebo obdobné zvýhodnenie osobám Slovenskej republiky, a to maximálne
v rozsahu ustanovenom v § 3, 4 a 5.
(2)
Ak cudzí štát neposkytuje vrátenie dane alebo obdobné zvýhodnenie osobám Slovenskej
republiky v rozsahu vrátenia dane poskytovaného Slovenskou republikou, prizná sa zahraničným
zástupcom týchto štátov vrátenie dane len v takom rozsahu, ako poskytuje tento štát
osobám Slovenskej republiky.
(3)
O uplatnení princípu vzájomnosti podľa odsekov 1 a 2 a o vrátení dane podľa § 3,
4 a 5 zahraničným zástupcom tých štátov, v ktorých Slovenská republika nemá zastúpenie,
informuje Správu služieb diplomatickému zboru Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej
republiky. Princíp vzájomnosti sa nevzťahuje na medzinárodné organizácie a ich zástupcov.“.
2.
V § 7 ods. 3 sa na konci pripája táto veta:
„Uvedený limit celkovej ceny vrátane dane na jednom doklade možno upraviť nadväzne
na uplatnenú vzájomnosť podľa § 2.“.
3.
V § 8 ods. 3 sa slová „do konca“ nahrádzajú slovami „do desiateho dňa druhého“.
Čl. II
Táto vyhláška nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia.
Brigita Schmögnerová v. r.