316/2000 Z. z.

Vyhlásené znenie

icon-warning

Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.

História button-close
Dátum účinnostiNovela
1.Vyhlásené znenie
2.07.10.2000 -
Obsah
button-close
Prílohy
button-searchbutton-downloadbutton-printbutton-historybutton-content
button-search button-download button-print button-history button-content
Číslo predpisu:316/2000 Z. z.
Názov:Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Cyperskej republiky o spolupráci v oblasti cestovného ruchu
Typ:Oznámenie
Dátum vyhlásenia:07.10.2000
Autor:Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Právna oblasť:
  • Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory
  • Cestovný ruch
Nachádza sa v čiastke:

130/2000

316
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 21. mája 1997 bola v Nikózii podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Cyperskej republiky o spolupráci v oblasti cestovného ruchu.
Dohoda nadobudla platnosť výmenou nót, t. j. 28. augusta 1997, na základe článku 9.
DOHODA medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Cyperskej republiky o spolupráci v oblasti cestovného ruchu
Vláda Slovenskej republiky a vláda Cyperskej republiky (ďalej len „zmluvné strany“),
želajúc si ďalej rozvíjať priateľské vzťahy medzi oboma štátmi na základe rovnosti a vzájomnej výhodnosti,
uznávajúc význam cestovného ruchu pre rozvoj ich ekonomických vzťahov,
dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany si želajú prehĺbiť a rozšíriť svoje vzťahy v oblasti cestovného ruchu v záujme lepšieho spoznania života, histórie a kultúry národov oboch štátov, ako aj v záujme zvýšenia bilaterálnej spolupráce v ekonomickej oblasti.
Článok 2
Zmluvné strany v súlade s ich vnútroštátnymi právnymi predpismi sa budú usilovať o odstránenie prekážok, ktoré obmedzujú vzájomný cestovný styk občanov štátov zmluvných strán.
Článok 3
Zmluvné strany budú klásť osobitný dôraz na rozvoj cestovného ruchu medzi svojimi štátmi, najmä v oblasti organizovanej a individuálnej turistiky, tematicky špecializovaných podujatí ako kongresy, sympóziá, semináre, výstavy, športové podujatia, hudobné a divadelné festivaly, výmenné pobyty mládeže a pod.
Článok 4
Zmluvné strany budú napomáhať užšiu spoluprácu medzi správnymi inštitúciami svojich štátov a organizáciami cestovného ruchu, ako aj spoluprácu medzi ostatnými organizáciami zúčastňujúcimi sa na rozvoji cestovného ruchu.
Článok 5
Zmluvné strany budú podporovať rozširovanie turistických informácií s cieľom prehĺbiť cestovný ruch najmä tlačovými, propagačnými, informačnými a reklamnými prostriedkami, filmami a výstavami.
Colné orgány zmluvných strán budú uľahčovať v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi dovoz materiálov určených na použitie v cestovnom ruchu a na zlepšenie informovanosti o možnostiach rozvoja cestovného ruchu v štátoch zmluvných strán.
Článok 6
Zmluvné strany budú podporovať najmä tieto opatrenia:
- poskytovanie pomoci v oblasti školenia pracovníkov v sektore hotelierstva a cestovného ruchu,
- uzatváranie vzájomných dohôd medzi súkromnými aj štátnymi organizáciami cestovného ruchu, ktoré sa budú zaoberať prípravou a realizáciou štúdií a projektov v oblasti cestovného ruchu.
Článok 7
Zmluvné strany budú podporovať ďalší rozvoj spolupráce medzi príslušnými správnymi inštitúciami ich štátov v medzinárodných organizáciách cestovného ruchu a budú si vzájomne vymieňať informácie o dosiahnutých výsledkoch v tejto oblasti.
Článok 8
Zmluvné strany budú venovať osobitnú pozornosť vzájomnej výmene informácií, skúseností, údajov a iných dokumentov týkajúcich sa cestovného ruchu.
Článok 9
Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s vnútroštátnymi predpismi oboch zmluvných strán a nadobudne platnosť dňom výmeny nót o tomto vnútroštátnom schválení.
Táto dohoda sa uzatvára na obdobie piatich rokov a jej platnosť sa bude automaticky predlžovať vždy na ďalší jeden rok, ak ju žiadna zo zmluvných strán písomne nevypovie najneskôr šesť mesiacov pred uplynutím obdobia jej platnosti.
Dané v Nikózii 21. mája 1997 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom, gréckom a anglickom jazyku. V prípade rozdielnosti výkladu je rozhodujúce znenie v anglickom jazyku.
Za vládu
Slovenskej republiky:
Karol Česnek v. r.
Za vládu
Cyperskej republiky:
Kyriacos Christofi v. r.