466/2000 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2002 do 31.12.2003
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.01.2001 - 31.12.2001 | |
3. | 01.01.2002 - 31.12.2003 |
Obsah
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 466/2000 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 366/1999 Z. z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 05.12.2000 |
Dátum vyhlásenia: | 28.12.2000 |
Dátum účinnosti od: | 01.01.2002 |
Dátum účinnosti do: | 31.12.2003 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
366/1999 Z. z. | Zákon o daniach z príjmov |
466
ZÁKON
z 5. decembra 2000,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 366/1999 Z. z. o daniach z príjmov v znení neskorších
predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 366/1999 Z. z. o daniach z príjmov v znení zákona č. 358/2000 Z. z. a zákona
č. 385/2000 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 2 sa vypúšťa odsek 5.
2.
V § 3 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „vrátane majetkového prírastku zisteného
z majetkových priznaní podľa osobitného predpisu.1a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1a znie:
„1a)
§ 40 zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a
o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov.“.
3.
V § 4 ods. 1 písm. a) sa za slovami „bezprostredne pred predajom“ bodkočiarka nahrádza
čiarkou a vkladajú sa slová „pričom v prípade, ak ide o predaj takého bytu alebo domu
nadobudnutého dedením (postupným dedením) v priamom rade alebo niektorým z manželov
v dôsledku smrti poručiteľa alebo poručiteľov, do tejto lehoty sa započítava lehota,
po ktorú bol taký byt alebo dom vo vlastníctve poručiteľa alebo poručiteľov;“.
4.
V § 4 ods. 1 písm. b) sa za slovami „presiahne päť rokov“ bodkočiarka nahrádza čiarkou
a vkladajú sa slová „pričom v prípade, ak ide o predaj takýchto nehnuteľností nadobudnutých
dedením (postupným dedením) v priamom rade alebo niektorým z manželov v dôsledku smrti
poručiteľa alebo poručiteľov, do tejto lehoty sa započítava lehota, po ktorú boli
takéto nehnuteľnosti vo vlastníctve poručiteľa alebo poručiteľov;“.
5.
V § 4 ods. 1 písm. e) sa za slová „oprávnenej osobe podľa osobitných predpisov,3)“ vkladajú slová „prijatý touto osobou“ a za slovo „krívd“ sa vkladajú slová „prijaté
oprávnenou osobou“.
6.
V § 4 ods. 1 písm. f) sa za slovo „elektriny“ vkladajú slová „do inštalovaného výkonu
10 MW“.
7.
V § 4 ods. 1 písm. g) sa na konci pripájajú tieto slová: „ktorý prevyšuje výdavky
súvisiace s týmto príjmom“.
8.
V § 4 ods. 1 písm. j) sa slová „zo speňaženia“ nahrádzajú slovami „z predaja majetku
zahrnutého do“.
9.
V § 5 ods. 3 sa slovo „nezvyšuje“ nahrádza slovom „zníži“.
10.
V § 5 ods. 5 sa za slová „od dane“ vkladá čiarka a slová „príjmy, pre ktoré je ustanovené,
že sa z nich daň vyrubí sadzbou dane podľa § 13 ods. 4“.
11.
V § 6 ods. 1 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „za výkon funkcie“.
12.
V § 6 ods. 3 sa slová „odseku 1“ nahrádzajú slovami „odsekov 1 a 9“.
13.
V § 6 ods. 8 písm. a) v piatom bode sa slová „nepresiahne 50 000 Sk v kalendárnom
roku; ak úhrnná suma pôžičiek presiahne 50 000 Sk v kalendárnom roku“ nahrádzajú slovami
„v kalendárnom roku nepresiahne 50 000 Sk; ak úhrnná suma pôžičiek poskytnutých v
kalendárnom roku presiahne 50 000 Sk,“.
14.
V § 6 ods. 8 sa písmeno a) dopĺňa ôsmym bodom, ktorý znie:
„8.
plnenie zo sociálneho fondu podľa osobitného predpisu35) poskytnuté zamestnancovi najviac do výšky 2000 Sk ročne; do tejto sumy sa nezapočítava
hodnota ostatných plnení poskytnutých zo sociálneho fondu uvedených v tomto odseku,“.
15.
V § 6 ods. 8 písmeno e) znie:
„e)
príjmy zo závislej činnosti vykonávanej na území Slovenskej republiky plynúce daňovníkom
uvedeným v § 2 ods. 3 od zamestnávateľa so sídlom alebo s bydliskom v zahraničí, ak
nejde o príjmy uvedené v § 22 ods. 1 písm. d) bode 3 a o príjmy z činností vykonávaných
v stálej prevádzkarni (§ 22 ods. 2);“.
16.
V § 6 ods. 12 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „najviac 10 % príjmu, najviac
však 24 000 Sk ročne“.
17.
V § 7 sa odsek 3 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
výška odpusteného dlhu alebo jeho časti u dlžníka.“.
18.
V § 7 ods. 4 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Ak daňovníkovi
okrem príjmov podľa odseku 1 písm. a) plynú aj iné druhy príjmov podľa § 6 až 10,
a úhrn príjmov podľa odseku 1 písm. a) tvorí viac ako 50 % z celkových príjmov podľa
§ 6 až 10, do základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov podľa § 7 sa nezahŕňajú
príjmy podľa odseku 1 písm. a); z príjmov podľa odseku 1 písm. a) sa základ dane vyčísľuje
osobitne a zdaňuje sa podľa § 13 ods. 3.“ a na konci sa pripája táto veta: „Výška
odpusteného dlhu alebo jeho časti sa zahrnie u dlžníka do základu dane v tom zdaňovacom
období, v ktorom bol dlh odpustený.“.
19.
V § 8 ods. 2 písmeno a) znie:
„a)
výnos, ktorý vzniká pri splatnosti cenného papiera z rozdielu medzi menovitou hodnotou
cenného papiera a nižšou cenou jeho obstarania; pri vrátení zamestnaneckej akcie z
rozdielu medzi jej cenou obstarania pri vydaní a vyplatenou hodnotou pri jej vrátení;
v prípade predčasného splatenia cenného papiera sa použije namiesto menovitej hodnoty
cena spätného nákupu,“.
20.
V § 8 ods. 3 text za bodkočiarkou znie: „v prípade štátnych dlhopisov predávaných
pod ich menovitú hodnotu, ktorých výnos je určený pevnou úrokovou sadzbou, sa rozdiel
medzi menovitou hodnotou a nižšou cenou obstarania u majiteľa zahrnie do základu dane
pri splatnosti dlhopisu.“.
21.
V § 9 ods. 2 sa na konci pripája táto veta:
„Príjem z prenájmu nebytových priestorov, spoločných častí domu a spoločných zariadení
domu vlastníkov bytov a nebytových priestorov, ktorý je príjmom fondu prevádzky, údržby
a opráv,55a) je samostatným základom dane na zdanenie osobitnou sadzbou dane (§ 36).“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 55a znie:
„55a)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 182/1993 Z. z. o vlastníctve bytov a
nebytových priestorov v znení neskorších predpisov.“.
22.
V § 10 ods. 1 sa v úvodnej vete za slovo „príjmami,“ vkladajú slová „pri ktorých
dochádza k zvýšeniu majetku,“.
23.
V § 10 ods. 3 písmeno c) znie:
„c)
pri nepeňažnom vklade do základného imania obchodnej spoločnosti alebo družstva u
spoločníka obchodnej spoločnosti alebo člena družstva s výnimkou, ak je vkladom majetok,
pri ktorom príjmy z jeho predaja sú oslobodené od dane podľa § 4 ods. 1 písm. a) až
e) a h), je v zdaňovacom období, v ktorom sa vklad realizuje, rozdiel
1.
medzi vyšším ocenením nepeňažného vkladu podľa § 29 ods. 1 písm. c) a jeho obstarávacou
cenou podľa § 29 ods. 1 písm. a), alebo
2.
medzi vyšším ocenením nepeňažného vkladu podľa § 29 ods. 1 písm. a) a jeho zostatkovou
cenou podľa § 29 ods. 2, ak je vkladom majetok, ktorý sa podľa tohto zákona odpisoval,
alebo
3.
medzi vyšším ocenením nepeňažného vkladu podľa § 29 ods. 1 písm. c) a jeho zostatkovou
cenou podľa § 29 ods. 2, ak je vkladom majetok, ktorý sa podľa tohto zákona odpisoval,
alebo
4.
medzi vyšším ocenením nepeňažného vkladu podľa § 29 ods. 1 písm. c) a jeho cenou
podľa § 29 ods. 1 písm. d), alebo
5.
medzi vyšším ocenením nepeňažného vkladu a úhrnu cien obstarania cenných papierov
a obchodného podielu,“.
24.
V § 10 sa odsek 3 dopĺňa písmenami f) a g), ktoré znejú:
„f)
pri výhrách v lotériách, stávkach a iných podobných hrách prevádzkovaných na základe
povolenia vydaného podľa osobitného predpisu59) je suma prevyšujúca 300 000 Sk,
g)
pri príjmoch podľa odseku 1 písm. l) je podiel na spoločne dosiahnutých príjmoch
vypomáhajúcich osôb znížený o podiel na spoločne vynaložených výdavkoch (§ 11 ods.
3) a o výdavok podľa § 24 ods. 3 písm. p).“.
25.
V § 10 ods. 7 sa vypúšťa druhá, tretia a štvrtá veta.
26.
§ 10 sa dopĺňa odsekom 12, ktorý znie:
„(12)
Majetkové prírastky zistené z majetkových priznaní podľa osobitného predpisu1a) sú samostatným základom dane na vyrubenie dane sadzbou podľa § 13 ods. 4.“.
27.
V § 11 ods. 2 sa vypúšťajú slová „14 a“.
28.
V § 11 ods. 3 sa vypúšťajú slová „14 a“.
29.
V § 12 ods. 2 písm. b) sa číslovka „11 400“ nahrádza číslovkou „16 800“.
30.
V § 12 ods. 3 sa slová „preukazu o ťažkom zdravotnom postihnutí“ nahrádzajú slovami
„preukazu občana s ťažkým zdravotným postihnutím“.
31.
V § 12 ods. 5 sa za slovo „Daňovníkovi“ vkladá čiarka a slová „uvedenému v § 2 ods.
3“ sa nahrádzajú slovami „ktorý nemá na území Slovenskej republiky trvalý pobyt“.
32.
V § 12 ods. 10 sa za slová „darov poskytnutých“ vkladajú slová „v zdaňovacom období“.
33.
V § 13 ods. 1 sa vypúšťajú slová „s výnimkou základu dane podľa § 14 ods. 5“.
34.
§ 13 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
„(3)
Daň zo základu dane z príjmov podľa § 7 ods. 1 písm. a) zníženého podľa § 12, vypočítaná
podľa odseku 1 sa znižuje na polovicu. Tento základ dane sa neznižuje podľa § 12,
ak daňovník uplatňuje zníženie základu dane podľa § 12 z ostatných druhov príjmov
uvedených v § 6 až 10.
(4)
Daň vyrubená z majetkových prírastkov zistených z majetkových priznaní podľa osobitného
predpisu1a) je 42 %.“.
35.
V § 15 ods. 2 písmeno c) znie:
„c)
ktorý nemal v predchádzajúcom zdaňovacom období iné druhy príjmov uvedené v § 7 s
výnimkou príjmov, ktoré sú samostatným základom dane na zdanenie osobitnou sadzbou
dane (§ 36), a príjmov oslobodených od dane a úhrn príjmov uvedených v § 8 až 10 nepresiahol
v predchádzajúcom zdaňovacom období 100 000 Sk s výnimkou príjmov, ktoré sú samostatným
základom dane na zdanenie osobitnou sadzbou dane (§ 36), a príjmov oslobodených od
dane a“.
36.
V § 15 ods. 5 písmeno b) znie:
„b)
daňovníkovi začnú plynúť iné druhy príjmov uvedené v § 7 s výnimkou príjmov, ktoré
sú samostatným základom dane na zdanenie osobitnou sadzbou dane (§ 36), a príjmov
oslobodených od dane alebo úhrn príjmov uvedených v § 8 až 10 presiahne v zdaňovacom
období 100 000 Sk s výnimkou príjmov, ktoré sú samostatným základom dane na zdanenie
osobitnou sadzbou dane (§ 36), a príjmov oslobodených od dane, alebo“.
37.
V § 15 ods. 7 sa slová „31. januára“ nahrádzajú slovami „31. marca“.
38.
V § 15 odsek 13 znie:
„(13)
Ak daňovníkovi v zdaňovacom období, na ktoré zaplatil paušálnu daň, plynuli príjmy
podľa § 6 alebo aj iné druhy príjmov uvedených v § 8 až 10 a úhrn príjmov uvedených
v § 8 až 10 nepresiahol 100 000 Sk s výnimkou príjmov, ktoré sú samostatným základom
dane na zdanenie osobitnou sadzbou dane (§ 36), a príjmov oslobodených od dane, je
povinný podať daňové priznanie z týchto príjmov podľa § 38 a zaplatiť daň z týchto
príjmov podľa § 13.“.
39.
V § 19 ods. 1 písm. c) sa slová „elektriny do inštalovaného výkonu 1 MW“ nahrádzajú
slovami „elektriny do inštalovaného výkonu 10 MW“.
40.
V § 19 ods. 1 písm. f) sa slová „zo speňaženia“ nahrádzajú slovami „z predaja majetku
zahrnutého do“.
41.
V § 22 ods. 1 písm. d) tretí bod znie:
„3.
príjmy z činnosti umelca, športovca, artistu alebo spoluúčinkujúcich osôb a z ďalšej
podobnej činnosti osobne vykonávanej alebo zhodnocovanej na území Slovenskej republiky
bez ohľadu na to, či príjmy plynú týmto osobám priamo, alebo cez sprostredkujúcu osobu,“.
42.
V § 23 ods. 2 písm. a) sa za slovo „účtovníctva5)“ vkladajú slová „alebo u daňovníka, ktorý vedie evidenciu podľa § 9 ods. 4,“.
43.
V § 23 ods. 3 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „s výnimkou platieb povinného
poistného podľa § 24 ods. 3 písm. c), príspevku do garančného fondu, mzdových nákladov
vrátane náhrady mzdy a príjmov spoločníkov obchodnej spoločnosti a členov družstva
zo závislej činnosti a príspevkov na doplnkové dôchodkové poistenie podľa § 24 ods.
3 písm. i), ak boli zaplatené do 31. januára roka nasledujúceho po zdaňovacom období,
v ktorom sa o platbe účtovalo, ak ide o daňovníka, ktorý účtuje v sústave podvojného
účtovníctva,“.
44.
V § 23 ods. 3 písm. e) sa na konci pripájajú tieto slová: „s výnimkou platieb povinného
poistného podľa § 24 ods. 3 písm. c), príspevku do garančného fondu, mzdových nákladov
vrátane náhrady mzdy a príjmov spoločníkov obchodnej spoločnosti a členov družstva
zo závislej činnosti a príspevkov na doplnkové dôchodkové poistenie podľa § 24 ods.
3 písm. i), ak boli zaplatené do 31. januára roka nasledujúceho po zdaňovacom období,
v ktorom sa o platbe účtovalo, ak ide o daňovníka, ktorý účtuje v sústave podvojného
účtovníctva,“.
45.
V § 23 sa odsek 3 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g)
zníži o sumy, ktoré neboli prijaté do konca zdaňovacieho obdobia, ak ide o sumy podľa
§ 24 ods. 3, a zvýši o tieto sumy v tom zdaňovacom období, v ktorom k úhrade došlo.“.
46.
V § 23 ods. 4 písm. h) sa slová „zúčtovaný výnos“ nahrádzajú slovom „príjem“.
47.
V § 23 ods. 7 sa vypúšťa tretia, štvrtá a piata veta.
48.
V § 23 ods. 12 písm. c) sa slová „§ 7 ods. 9, § 9 ods. 3 alebo § 14 ods. 1 a 2“ nahrádzajú
slovami „§ 7 ods. 9 alebo § 9 ods. 3“.
49.
V § 23 ods. 14 sa vypúšťajú slová „alebo § 14 ods. 1 a 2“.
50.
V § 23 ods. 18 sa na konci pripája táto veta: „Obdobne sa postupuje pri vklade podniku
alebo jeho časti do základného imania.“.
51.
V § 23 ods. 19 sa vypúšťajú slová „alebo § 15 ods. 3“ a slová „§ 7 ods. 9, § 9 ods.
3 alebo § 14 ods. 1 a 2“ sa nahrádzajú slovami „§ 7 ods. 9 alebo § 9 ods. 3“.
52.
V § 23 odseky 21 až 23 znejú:
„(21)
Súčasťou základu dane je aj rozdiel medzi
a)
vyšším ocenením nepeňažného vkladu do základného imania obchodnej spoločnosti alebo
vkladu člena družstva podľa § 29 ods. 1 písm. c) v tom zdaňovacom období, v ktorom
sa vklad realizuje, a jeho
1.
vstupnou cenou podľa § 29 ods. 1, ak ide o majetok vylúčený z odpisovania podľa §
27,
2.
zostatkovou cenou podľa § 29 ods. 2 u fyzickej osoby (§ 2) alebo právnickej osoby
(§ 17), ktoré na účely tohto zákona už majetok odpisovali,
3.
obstarávacou cenou podľa § 29 ods. 1 písm. a), ak fyzická osoba na ocenenie vkladu
neuplatní postup podľa § 29 ods. 1 písm. a) prvého až tretieho bodu;
b)
obstarávacou cenou podľa § 29 ods. 1 písm. a) prvého až tretieho bodu a zostatkovou
cenou podľa § 29 ods. 2 v tom zdaňovacom období, v ktorom sa vklad realizuje u fyzickej
osoby (§ 2), ak ide o majetok už odpisovaný touto fyzickou osobou;
c)
vyšším ocenením nepeňažného vkladu do základného imania obchodnej spoločnosti alebo
družstva a úhrnu cien obstarania cenných papierov a ceny obstarania zmenky, obchodného
podielu a pohľadávky v rozsahu uplatňovania § 24 ods. 2 písm. o) až r) s výnimkou
tých prípadov, na ktoré sa vzťahuje oslobodenie podľa § 4 ods. 1 písm. d);
d)
cenou majetku nadobudnutého dedením alebo darovaním oceneného podľa § 29 ods. 1 písm.
d) a jeho vyšším ocenením na účely nepeňažného vkladu do základného imania obchodnej
spoločnosti alebo družstva v rozsahu podľa písmen a) až c); rovnako sa postupuje aj
pri majetku ocenenom podľa § 29 ods. 1 písm. b) pri nepeňažnom vklade do základného
imania obchodnej spoločnosti alebo družstva.
(22)
Súčasťou základu dane nie je rozdiel medzi
a)
nižším ocenením nepeňažného vkladu do základného imania obchodnej spoločnosti alebo
družstva podľa § 29 ods. 1 písm. c) a jeho
1.
vstupnou cenou podľa § 29 ods. 1, ak ide o majetok vylúčený z odpisovania podľa §
27, pri ktorom možno pri predaji výdavky spojené s jeho obstaraním zahrnúť do daňových
výdavkov len do výšky príjmov z predaja [§ 24 ods. 2 písm. e)],
2.
zostatkovou cenou podľa § 29 ods. 2 v tom zdaňovacom období, v ktorom sa vklad realizuje
u fyzickej osoby (§ 2) a právnickej osoby (§ 17), ktoré na účely tohto zákona už majetok
odpisovali,
3.
obstarávacou cenou podľa § 29 ods. 1 písm. a) alebo jeho zostatkovou cenou podľa
§ 29 ods. 2, ak ide o majetok, ktorý už bol touto fyzickou osobou odpisovaný;
b)
nižším ocenením nepeňažného vkladu do základného imania obchodnej spoločnosti alebo
družstva cenných papierov, zmeniek, obchodného podielu a hodnoty pohľadávok v rozsahu
uplatňovania § 24 ods. 2 písm. o) až r);
c)
cenou majetku nadobudnutého dedením alebo darovaním oceneného podľa § 29 ods. 1 písm.
d) a jeho nižším ocenením na účely nepeňažného vkladu do základného imania obchodnej
spoločnosti alebo družstva v rozsahu podľa písmen a) a b); rovnako sa postupuje aj
pri majetku ocenenom podľa § 29 ods. 1 písm. b) pri nepeňažnom vklade do základného
imania obchodnej spoločnosti alebo družstva.
(23)
Súčasťou základu dane daňovníka podľa § 2 ods. 2 a § 17 ods. 2 je aj základ dane
stálej prevádzkarne umiestnenej v zahraničí s výnimkou prípadu, ak základom dane stálej
prevádzkarne je daňová strata odpočítavaná v zahraničí. Pri jeho zisťovaní sa postupuje
podľa § 23 ods. 1 s výnimkou výdavkov (nákladov), na ktorých úhradu je daňovník povinný
podľa osobitných zákonov platných v zahraničí, ktoré možno uplatniť do daňových výdavkov
v rozsahu ustanovenom v týchto zákonoch.“.
53.
Za § 23 sa vkladá § 23a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 23a
Úprava základu dane zahraničných závislých osôb
(1)
Pri zisťovaní rozdielu podľa § 23 ods. 7 sa vychádza z porovnania podmienok, ktoré
boli dohodnuté v obchodných alebo finančných vzťahoch medzi zahraničnými závislými
osobami s podmienkami, ktoré by vznikli medzi nezávislými osobami v porovnateľných
obchodných alebo finančných vzťahoch za porovnateľných podmienok (princíp nezávislého
vzťahu). Pri overovaní porovnateľnosti podmienok sa porovnávajú najmä vlastnosti majetku
alebo služby, ktorá je predmetom obchodného alebo finančného vzťahu, zmluvné podmienky
obchodného alebo finančného vzťahu, ekonomické prostredie trhu, v ktorom sa uskutočňuje
obchodný alebo finančný vzťah a obchodná stratégia obchodného alebo finančného vzťahu.
Podmienky sú porovnateľné, ak medzi nimi nie je žiaden rozdiel alebo ak možno urobiť
také úpravy, ktoré odstránia vplyv týchto rozdielov.
(2)
Na účely tohto zákona
a)
kontrolovaný obchod je obchodný alebo finančný vzťah medzi zahraničnými závislými
osobami;
b)
nekontrolovaný obchod je obchodný alebo finančný vzťah medzi nezávislými osobami;
c)
kontrolovaná cena prevodu je cena, ktorú použili zahraničné závislé osoby vo vzájomných
obchodných alebo finančných vzťahoch;
d)
obvyklá trhová cena je cena, ktorú používajú nezávislé osoby v porovnateľných obchodných
alebo finančných vzťahoch za porovnateľných podmienok;
e)
obchodné rozpätie je rozdiel medzi nákupnou cenou tovaru a jeho predajnou cenou v
obchodnej organizácii alebo rozdiel medzi nákladmi vynaloženými na výrobu výrobku
alebo poskytnutie služby a jeho predajnou cenou u výrobcu alebo poskytovateľa služby.
(3)
Na zistenie rozdielu podľa § 23 ods. 7 sa použije niektorá z metód vychádzajúcich
z porovnávania ceny podľa odseku 4 alebo z porovnávania zisku podľa odseku 5, alebo
ich vzájomná kombinácia, alebo iné metódy, ktoré nie sú uvedené v odseku 4 alebo 5,
ak ich použitie je v súlade s princípom nezávislého vzťahu podľa odseku 1.
(4)
Metódy, ktoré vychádzajú z porovnávania ceny, sú
a)
metóda porovnateľnej nekontrolovanej ceny, pri ktorej sa porovnáva kontrolovaná cena
prevodu majetku alebo služby kontrolovaného obchodu s cenou prevodu majetku alebo
služby v porovnateľnom nekontrolovanom obchode za porovnateľných podmienok;
b)
metóda opakovanej predajnej ceny, ktorá vychádza z ceny, za ktorú sa tovar alebo
služba zakúpená od zahraničnej závislej osoby opätovne predáva nezávislej osobe, pričom
za obvyklú trhovú cenu sa považuje cena uplatnená pri predaji tovaru alebo služby
nezávislej osobe znížená o obchodné rozpätie, ktoré uplatňuje predávajúci v porovnateľných
nekontrolovaných obchodoch, alebo o obchodné rozpätie, ktoré uplatňuje nezávislá osoba
v porovnateľných nekontrolovaných obchodoch, upravená o ostatné náklady vzťahujúce
sa na nákup tovaru alebo služby;
c)
metóda zvýšených nákladov, ktorá vychádza zo skutočných priamych a nepriamych nákladov
dodávateľa tovaru, výrobku alebo služby v kontrolovanom obchode, zvýšených o sumu
obchodného rozpätia uplatňovaného tým istým dodávateľom v porovnateľnom nekontrolovanom
obchode alebo o sumu obchodného rozpätia, ktoré by dosiahla nezávislá osoba v porovnateľnom
obchode za porovnateľných podmienok.
(5)
Ak nemožno spoľahlivo použiť metódy podľa odseku 4, použijú sa metódy vychádzajúce
z porovnávania zisku, a to
a)
metóda delenia zisku, ktorá vychádza z takého delenia predpokladaného zisku z kontrolovaných
obchodov, aké by očakávali nezávislé osoby pri spoločnom podnikaní pri dodržaní princípu
nezávislého vzťahu podľa odseku 1;
b)
metóda čistého obchodného rozpätia, ktorá zisťuje výšku ziskovej prirážky z kontrolovaného
obchodu vo vzťahu k nákladom, tržbám alebo inej základni, ktorú porovnáva so ziskovou
prirážkou používanou daňovníkom v porovnateľných nekontrolovaných obchodoch.
(6)
Daňovník môže písomne požiadať správcu dane o odsúhlasenie použitia konkrétnej metódy
podľa odseku 3. Ak správca dane odsúhlasí daňovníkom navrhnutú metódu, uplatní sa
táto metóda najmenej počas jedného zdaňovacieho obdobia, pričom k jej zmene nemôže
dôjsť počas zdaňovacieho obdobia.
(7)
Správnosť použitia metódy a vyčíslenia rozdielu podľa § 23 ods. 7 preverujú územné
finančné orgány84a) pri daňovej kontrole,84b) pričom vychádzajú z princípu nezávislého vzťahu, z použitej metódy a z analýzy porovnateľnosti
ocenenia. Na daňové konanie vrátane opravných prostriedkov a lehôt na vyrubenie alebo
vrátenie dane sa vzťahuje osobitný predpis.84b)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 84a a 84b znejú:
„84a)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 254/1993 Z. z. o územných finančných
orgánoch v znení neskorších predpisov.
84b)
Napríklad § 38 a 46 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 511/1992 Zb. v znení
neskorších predpisov.“.
54.
V § 24 ods. 1 v prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo evidovaný v
evidencii daňovníka podľa § 9 ods. 4“ .
55.
V § 24 ods. 2 písm. a) v prvom bode sa slová „kód Klasifikácie produkcie 34.10.54“
nahrádzajú slovami „kód Klasifikácie produkcie 34.10.54 a 34.10.4“.
56.
V § 24 ods. 2 písm. u) sa slová „dosiahnutím príjmov“ nahrádzajú slovom „príjmami“.
57.
V § 24 ods. 2 písm. v) sa slová „v čase použitia vozidla“ nahrádzajú slovami „v čase
ich nákupu“, slová „podľa spotreby preukázanej iným podobným preukazným dokladom“
sa nahrádzajú slovami „alebo v prípade, ak nie je vozidlo používané na pracovné cesty,94) podľa spotreby preukázanej iným dokladom“ a slová „kód Klasifikácie produkcie 34.10.54“
sa nahrádzajú slovami „kód Klasifikácie produkcie 34.10.54 a 34.10.4“.
58.
V § 24 ods. 2 písm. w) sa na konci pripájajú tieto slová: „zahrnované do príjmov“.
59.
V § 24 ods. 3 písmeno c) znie:
„c)
poistné na zdravotné poistenie, nemocenské poistenie a dôchodkové zabezpečenie a
príspevok na poistenie v nezamestnanosti hradené verejnou obchodnou spoločnosťou za
spoločníkov tejto spoločnosti, komanditnou spoločnosťou za komplementárov, daňovníkom
s príjmami podľa § 7 a § 10 ods. 1 písm. l), poistné na zdravotné poistenie, nemocenské
poistenie a dôchodkové zabezpečenie a príspevok na poistenie v nezamestnanosti a príspevok
do garančného fondu hradené zamestnávateľom podľa osobitného predpisu40) s výnimkou nákladov, ktoré súvisia s náhradami miezd za nevyčerpanú dovolenku a
s nevyplatenými prémiami a odmenami, ak sú súčasťou dohadnej položky,5) ktorá sa zahrnie do výdavkov (nákladov) v období, keď sa o nej účtuje“.
60.
V § 24 ods. 3 písm. d) sa v úvodnej vete vypúšťajú slová „alebo ručiteľom“.
61.
V § 24 ods. 3 písm. f) sa na konci úvodnej vety slová „počas trvania nájomnej zmluvy“
nahrádzajú slovami „počas celkovej doby nájmu u toho istého daňovníka“.
62.
V § 24 ods. 3 písm. f) prvý bod znie:
„1.
pri osobných automobiloch vrátane osobných terénnych automobilov (kód Klasifikácie
produkcie 34.10.2) a pri nákladných terénnych automobiloch (kód Klasifikácie produkcie
34.10.4 a 34.10.54) s výnimkou osobných dodávkových automobilov najviac suma 550 000
Sk,“.
63.
V § 24 ods. 3 písmeno i) znie:
„i)
príspevky na doplnkové dôchodkové poistenie, ktoré platí zamestnávateľ za zamestnancov
podľa osobitného predpisu41) do výšky 3 % úhrnu zúčtovaných miezd41a) poistencov a náhrady miezd poistencov, alebo do výšky 6 % úhrnu zúčtovaných miezd41a) poistencov a náhrady miezd poistencov, ak ide o zamestnancov, ktorí vykonávajú práce
zaradené na základe rozhodnutia príslušného orgánu na ochranu zdravia vydaného podľa
osobitného predpisu41b) do kategórie 3 alebo 4;“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 41a a 41b znejú:
„41a)
Napríklad zákon č. 1/1992 Zb. o mzde, odmene za pracovnú pohotovosť a o priemernom
zárobku v znení neskorších predpisov.
41b)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 272/1994 Z. z. o ochrane zdravia ľudí
v znení neskorších predpisov.“.
64.
V § 24 sa odsek 3 dopĺňa písmenami n) až p), ktoré znejú:
„n)
mzdové náklady vrátane náhrady mzdy a príjmy spoločníkov obchodnej spoločnosti a
členov družstva zo závislej činnosti z tejto obchodnej spoločnosti alebo družstva,
o)
odvod za neplnenie povinného podielu zamestnávania občanov so zmenenou pracovnou
schopnosťou a občanov so zmenenou pracovnou schopnosťou s ťažším zdravotným postihnutím
podľa osobitného predpisu,12)
p)
príspevky na doplnkové dôchodkové poistenie, ktoré podľa osobitného predpisu41) platí daňovník s príjmami podľa § 7 a § 10 ods. 1 písm. l) najviac do výšky 10 %
z tohto príjmu, najviac však 24 000 Sk ročne.“.
65.
V § 25 ods. 1 písm. d) sa na konci pripájajú tieto slová: „za výkon funkcie“.
66.
V § 25 ods. 1 písmeno p) znie:
„p)
výdavky na technické zhodnotenie (§ 33 ods. 1);“.
67.
V § 25 ods. 1 písm. v) sa na konci pripájajú tieto slová: „a s výnimkou opravnej
položky k nadobudnutému majetku zahrnovanej do výdavkov alebo príjmov v súlade s účtovnými
predpismi5)“.
68.
V § 25 ods. 1 písm. w) v prvom bode sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú
sa tieto slová: „u nového daňovníka, ktorý vznikol v priebehu zdaňovacieho obdobia,
sa namiesto vlastného imania použije výška vkladu do základného imania vykázaná ku
koncu prvého zdaňovacieho obdobia;“.
69.
V § 25 ods. 1 písm. w) v druhom bode sa na konci za bodkočiarkou pripájajú tieto
slová: „u nového daňovníka, ktorý vznikol v priebehu zdaňovacieho obdobia, sa namiesto
vlastného imania použije výška vkladu do základného imania vykázaná ku koncu prvého
zdaňovacieho obdobia;“.
70.
V § 26 ods. 2 písm. b) sa vypúšťa druhý bod. Doterajší tretí bod sa označuje ako
druhý bod.
71.
V § 26 ods. 2 písm. b) druhý bod znie:
„2.
drobných stavieb organizácií na lesnej pôde slúžiacej na zabezpečovanie lesnej výroby
a poľovníctva a oplotení slúžiacich na zabezpečovanie lesnej výroby a poľovníctva,107)“.
72.
V § 26 ods. 5 písm. b) sa číslo „90“ nahrádza číslom „1000“.
73.
V § 26 ods. 6 písm. d) sa vypúšťajú slová „a nehmotného majetku“.
74.
V § 26 ods. 7 sa slová „vývoj5) a tiež zriaďovacie výdavky5) vyššie ako 40 000 Sk“ nahrádzajú slovami „vývoj,5) zriaďovacie výdavky5) vyššie ako 40 000 Sk a technické zhodnotenie plne odpísaného nehmotného majetku
vyššie ako 20 000 Sk“.
75.
V § 26 ods. 9 sa vypúšťajú slová „alebo § 14 ods. 1 a 2“ a za slovami „paušálnu daň
(§ 15)“ sa vypúšťa bodka a nahrádza sa spojkou „a“.
76.
V § 26 ods. 12 písm. f) sa na konci pripájajú tieto slová: „a daňovník, ktorý preradí
majetok z osobného užívania do majetku určeného na podnikanie s výnimkou prípadov
uplatnenia odpisu podľa odseku 11 písm. a) tretieho bodu, keď sa uplatní odpis vo
výške jednej polovice z ročného odpisu,“.
77.
V § 27 ods. 2 písmeno f) znie:
„f)
hmotný majetok a nehmotný majetok obstaraný úplne z dotácií, podpôr a príspevkov
zo štátneho rozpočtu, z rozpočtov obcí, zo štátnych fondov, z Národného úradu práce17) a zo zdravotných poisťovní10) nezahrnovaných do príjmov s výnimkou hmotného majetku a nehmotného majetku príspevkových
organizácií a ostatných organizácií hospodáriacich ako príspevkové organizácie;117a) ak sa na obstaranie hmotného majetku a nehmotného majetku použili aj vlastné prostriedky,
tento majetok je vylúčený z odpisovania v pomernej časti zodpovedajúcej výške použitej
dotácie, podpory a príspevku zahrnutých do príjmov k celkovej obstarávacej cene tohto
majetku.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 117a znie:
„117a)
§ 53 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 303/1995 Z. z. o rozpočtových pravidlách
v znení neskorších predpisov.“.
78.
V § 28 ods. 2 sa vkladá nová druhá veta, ktorá znie:
„Odpisy ako súčasť dohodnutého nájomného nie sú uznaným daňovým výdavkom vo výške
presahujúcej zaplatené nájomné.“.
79.
V § 28 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Rovnakým spôsobom sa odpisuje iný majetok
uvedený v § 26 ods. 6 písm. f).“.
80.
V § 29 ods. 1 písm. c) sa slová „sa na účely tohto zákona môže oceniť aj nepeňažný
vklad do základného imania obchodnej spoločnosti alebo do základného imania družstva
s výnimkou prípadov podľa písmena a)“ nahrádzajú slovami „na účely tohto zákona je
aj hodnota nepeňažného vkladu do základného imania obchodnej spoločnosti alebo družstva
zapísaná do obchodného registra.121a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 121a znie:
„121a)
§ 58 a 59 Obchodného zákonníka.“.
81.
V § 29 ods. 1 písm. d) sa za slovo „darovaním“ vkladá bodka a pripája sa táto veta:
„Touto cenou sa ocení aj nepeňažný vklad fyzickej osoby do základného imania obchodnej
spoločnosti alebo do základného imania družstva rovnako ako v odseku 1 písm. a) v
prvom až treťom bode.“.
82.
V § 29 ods. 1 písm. e) sa vypúšťa slovo „nesplatenej“.
83.
V § 33 ods. 1 sa slová „hmotného majetku a nehmotného majetku“ nahrádzajú slovami
„prevyšujúce pri jednotlivom hmotnom majetku a nehmotnom majetku 20 000 Sk v úhrne
za zdaňovacie obdobie“.
84.
V § 34 ods. 1 sa slová „§ 7 ods. 9, § 9 ods. 3 a § 14 ods. 1 a 2“ nahrádzajú slovami
„§ 7 ods. 9 alebo § 9 ods. 3“.
85.
V § 34 ods. 2 sa slová „predchádzajúcich obdobiu, v ktorom daňovník vykázal prvýkrát
základ dane a daň“ nahrádzajú slovami „bezprostredne predchádzajúcich obdobiu, v ktorom
vykázal po tejto strate (úhrne strát) kladný základ dane“, slová „hmotného majetku
do skončenia zdaňovacieho obdobia, v ktorom je uplatňovaný odpočet“ sa nahrádzajú
slovami „hmotného investičného majetku do skončenia tretieho zdaňovacieho obdobia,
v ktorom je uplatňovaný odpočet pomernej časti“ a na konci sa pripája táto veta: „Ak
daňovník zanikne zrušením bez likvidácie, môže prevziať záväzok preinvestovania sumy
pripadajúcej na už odpočítanú daňovú stratu právny nástupca.“.
86.
V § 34 ods. 4 sa v úvodnej vete slová „odseku 1“ nahrádzajú slovami „odseku 2“.
87.
V § 34 ods. 4 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „a podľa § 12 ods. 10 a
§ 20 ods. 7“.
88.
V § 35 ods.1 sa vypúšťajú slová „ktorý vznikol do 31. decembra 2002,“.
89.
Za § 35 sa vkladá § 35a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 35a
Úľavy na dani
(1)
Daňovníkovi uvedenému v § 17 ods. 2 s výnimkou daňovníka, ktorý vznikol premenou,
splynutím alebo rozdelením spoločností, a daňovníkovi uvedenému v § 2 ods. 3 podnikajúcemu
na území Slovenskej republiky prostredníctvom podniku alebo organizačnej zložky umiestnenej
na území Slovenskej republiky a zapísanej v obchodnom registri sa poskytne zníženie
dane vykázanej v daňovom priznaní s výnimkou príjmov, z ktorých sa daň vyberá osobitnou
sadzbou dane vrátane preddavkovo vybranej dane (ďalej len „daňový úver“), vo výške
100 % dane na päť bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích období, počnúc zdaňovacím
obdobím, v ktorom daňovník vykáže prvýkrát základ dane a daň pri neznižovanom základe
dane o daňovú stratu, ak
a)
hodnota splateného peňažného vkladu do základného imania daňovníka, v prípade stálej
prevádzkarne hodnota majetku umiestneného na území Slovenskej republiky, používaného
na podnikanie, k 31. decembru roka, za ktorý prvýkrát uplatní daňový úver, je najmenej
1.
vo výške 4 500 000 EUR a predmet jej podnikania je uvedený v písmene c) prvom bode,
2.
vo výške 3 000 000 EUR a predmet jej podnikania je uvedený v písmene c) prvom bode,
ak zároveň sídlom a miestom podnikania spoločnosti je územie okresu s mierou nezamestnanosti
prevyšujúcou 10 % podľa štatistiky Národného úradu práce k 31. decembru roka predchádzajúcemu
roku vzniku spoločnosti alebo stálej prevádzkarne,
3.
vo výške 2 000 000 EUR a predmet jej podnikania je uvedený v písmene c) druhom bode;
b)
podiel splateného vkladu zahraničnej osoby zo zdrojov v zahraničí na základnom imaní
právnickej osoby počas celej doby čerpania daňového úveru je najmenej 60 %;
c)
predmetom podnikania je
1.
výroba tovaru vrátane ďalšieho spracovania alebo kompletizácie dodaných materiálov
a komponentov,
2.
poskytovanie vybraných služieb; vybranými službami sa rozumejú hotelové služby (kód
Klasifikácie produkcie 55.1), doprava osôb lanovými dráhami, visutými dráhami a lyžiarskymi
vlekmi (kód Klasifikácie produkcie 60.21.41), ostatná osobná doprava (kód Klasifikácie
produkcie 61.20.12), služby spojené s vyhliadkovými jazdami autobusov (kód Klasifikácie
produkcie 60.23.12), ostatné rekreačné činnosti (kód Klasifikácie produkcie 92.72,
92.33.10), programové služby systému a používateľské programové nástroje (kód Klasifikácie
produkcie 72.20.21), programové služby aplikačného softvéru (kód Klasifikácie produkcie
72.20.22);
d)
tržby dosiahnuté z vykonávania činností podľa písmena c) počas doby čerpania daňového
úveru tvoria aspoň 60 % z celkových tržieb;
e)
vznik daňovníka alebo zápis organizačnej zložky do obchodného registra je v lehote
do 31. decembra 2003;
f)
daňovník uplatňujúci nárok na čerpanie daňového úveru vykáže prvýkrát od svojho vzniku
alebo v prípade organizačnej zložky od zápisu do obchodného registra základ dane a
daň po nadobudnutí účinnosti tohto zákona.
(2)
Nárok na daňový úver uplatní daňovník každoročne v daňovom priznaní spôsobom uvedeným
v osobitnom predpise.124) Daňové priznanie podáva do 30. júna roku, ktorý nasleduje po zdaňovacom období,
za ktorý si daňovník uplatnil nárok na daňový úver. Na daňovníka, ktorý čerpá daňový
úver, sa nevzťahujú ustanovenia o platení preddavkov (§ 40 a 50) okrem prípadov, ak
správca dane do 31. júla roku, v ktorom bolo podané daňové priznanie, písomne namieta
plnenie podmienok čerpania daňového úveru. Ak daňovník písomne do 31. augusta roku,
v ktorom bolo podané daňové priznanie, nepreukáže splnenie podmienok čerpania daňového
úveru, počnúc mesiacom september roku, v ktorom bolo podané daňové priznanie, vzniká
daňovníkovi povinnosť platiť preddavky (§ 40 a 50) s tým, že preddavky splatné do
mesiaca septembra vyrovná daňovník do konca tohto mesiaca.
(3)
Ak daňovník nesplní podmienky poskytnutia daňového úveru uvedené v odseku 1, je povinný
zaplatiť daň pripadajúcu na prislúchajúci daňový úver a zaplatiť penále. Penále sa
vypočíta podľa § 55 zo sumy neoprávnene zadržanej dane, počnúc zdaňovacím obdobím,
v ktorom došlo k porušeniu podmienok čerpania daňového úveru. Na daňovníka, ktorý
čerpá daňový úver, sa vzťahujú ustanovenia o daňovej kontrole podľa osobitného predpisu.125)
(4)
Daňovník, ktorý čerpá daňový úver, môže daňovú stratu vykázanú za zdaňovacie obdobia
bezprostredne predchádzajúce zdaňovaciemu obdobiu, za ktoré prvýkrát uplatňuje daňový
úver, odpočítať od základu dane rovnomerne počas piatich zdaňovacích období bezprostredne
nasledujúcich po zdaňovacom období, v ktorom si poslednýkrát uplatnil daňový úver.
V tomto prípade sa na daňovníka nepoužijú ďalšie podmienky ustanovenia § 34 o odpočte
straty.
(5)
Zrušením daňovníka126) nárok na daňový úver zaniká s výnimkou premeny daňovníka na inú právnu formu počas
čerpania daňového úveru.127)
(6)
Ak sa počas čerpania daňového úveru daňovník zlúči128) s ekonomicky prepojeným (§ 23 ods. 6) daňovníkom, ktorý si daňový úver neuplatňuje,
nárok na výšku daňového úveru sa kráti o sumu vypočítanú podľa odseku 7, a to počnúc
zdaňovacím obdobím, v ktorom k zlúčeniu došlo. V ostatných prípadoch zlúčenia daňovníkov
a pri nepeňažnom vklade vrátane vkladu podniku daňovníka so sídlom alebo s bydliskom
na území Slovenskej republiky právo na čerpanie daňového úveru zaniká, počnúc zdaňovacím
obdobím, v ktorom k zlúčeniu alebo k vkladu došlo.
(7)
Pri výpočte nároku podľa odseku 6 sa použije pomer základného imania právnickej osoby,
ktorá si daňový úver uplatňovala, podľa stavu ku dňu predchádzajúcemu dňu zlúčenia,
najviac do výšky povinnej sumy peňažného vkladu podľa odseku 1, k súčtu základného
imania daňovníka uplatňujúceho čerpanie daňového úveru najviac do výšky povinnej sumy
peňažného vkladu, ktorú bol daňovník povinný vložiť podľa odseku 1, a sumy vlastného
imania daňovníka, ktorý sa s ním zlúčil, podľa stavu ku dňu predchádzajúcemu dňu zlúčenia.
Tento podiel sa vypočíta na dve desatinné miesta bez zaokrúhlenia.
(8)
Daňovník môže počas čerpania daňového úveru odpisovať hmotný majetok podľa § 30 až
32 a nehmotný majetok podľa § 26 ods. 8, pričom odpisovanie nemôže prerušiť, alebo
ak ide o majetok nadobudnutý počas čerpania daňového úveru, môže odpisovať
a)
technologické zariadenia uvedené v prílohe č. 3, ktoré pred vznikom daňovníka neboli
odpisované ani používané vo výrobnom procese na území Slovenskej republiky alebo v
zahraničí, maximálnou ročnou odpisovou sadzbou 30 % z obstarávacej ceny tohto majetku
na základe individuálne stanoveného odpisového plánu najdlhšie počas piatich rokov,
b)
budovy a stavby uvedené v prílohe č. 2, ktoré pred vznikom daňovníka neboli odpisované
ani používané vo výrobnom procese na území Slovenskej republiky, zaradené do odpisovej
skupiny 4 a 5, ročnou odpisovou sadzbou 7 % z obstarávacej ceny,
c)
technologické zariadenia neuvedené v prílohe č. 3 podľa § 30 až 32.
(9)
Daňovník uvedený v odseku 1 môže počas piatich po sebe nasledujúcich zdaňovacích
období, počnúc zdaňovacím obdobím nasledujúcim po zdaňovacom období, v ktorom poslednýkrát
čerpal daňový úver podľa odseku 1, čerpať ďalší daňový úver vo výške 50 % vykázanej
dane v daňovom priznaní, ak zvýši základné imanie spoločnosti ďalšími peňažnými alebo
nepeňažnými vkladmi o sumu zodpovedajúcu v prepočte najmenej 4 500 000 EUR, ak ide
o daňovníka podľa odseku 1 písm. a) prvého bodu, a o 3 000 000 EUR, ak ide o daňovníka
podľa odseku 1 písm. a) druhého bodu.
(10)
Počas čerpania ďalšieho daňového úveru podľa odseku 9 ustanovenia odsekov 5, 6, 7
a 8 sa použijú rovnako ako v prípade čerpania daňového úveru podľa odseku 1.“.
90.
V § 36 ods. 1 písm. a) v štvrtom bode sa vypúšťajú slová „odborníka z právnej a účtovnej
činnosti, prednášajúceho,“ a slovo „architekta,“.
91.
V § 36 ods. 2 v úvodnej vete sa za slová „uvedenými v“ vkladajú slová „písmene a)“.
92.
V § 36 ods. 2 písm. a) v treťom bode sa za slovo „štát,“ vkladajú slová „spoločníka
v spoločnosti s ručením obmedzeným,“.
93.
V § 36 ods. 2 písm. b) tretí bod znie:
„3.
z cien z verejných súťaží, zo súťaží, v ktorých je okruh súťažiacich obmedzený podmienkami
súťaže, alebo ak ide o súťažiacich vybraných usporiadateľom súťaže, a zo športových
súťaží s výnimkou cien oslobodených od dane podľa § 4;“.
94.
V § 36 ods. 2 písm. c) desiaty bod znie:
„10.
z príjmu za prenájom nebytových priestorov, spoločných častí domu a spoločných zariadení
domu vlastníkov bytov a nebytových priestorov, ktorý je príjmom fondu prevádzky, údržby
a opráv;55a)“.
95.
V § 36 ods. 2 sa písmeno c) dopĺňa 11 bodom, ktorý znie:
„11.
z rozdielu pri spätnom nákupe zamestnaneckých akcií [§ 8 ods. 2 písm. a)].“.
96.
V § 36 ods. 2 sa písmeno d) dopĺňa piatym bodom, ktorý znie:
„5.
z dávok poskytovaných z doplnkového dôchodkového poistenia podľa osobitného predpisu41) [§ 10 ods. 1 písm. m)];“.
97.
V § 36 ods. 2 písmeno e) znie:
„e)
5 % z úroku alebo z iného výnosu plynúceho fyzickým osobám z vkladov s dohodnutou
dobou viazanosti najmenej troch rokov, ktoré nie sú určené na podnikanie, za podmienky,
že výber istiny a úroku nastane až po uplynutí tohto dohodnutého obdobia.“.
98.
§ 38 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Daňovník, ktorý okrem príjmov podľa § 6 a príjmov zdaňovaných paušálnou daňou nemá
v zdaňovacom období iné druhy príjmov, postupuje podľa predchádzajúcich odsekov rovnako
ako daňovník, ktorý má v zdaňovacom období príjmy len podľa § 6.“.
99.
V § 40 odsek 6 znie:
„(6)
Správca dane môže určiť platenie preddavkov na daň inak aj v prípade, ak suma preddavkov
nezodpovedá predpokladanej výške dane, na ktorú sú platené.“.
100.
V § 40 ods. 7 sa za slovami „zdaňovacieho obdobia“ vkladajú slová „alebo daňovníkovi
uvedenému v § 2 ods. 3, ktorý má príjmy zo závislej činnosti, z ktorých sa nevyberá
preddavok na daň podľa § 41 ods. 7,“.
101.
V § 40 odsek 11 znie:
„(11)
Platenie preddavkov na daň podľa predchádzajúcich odsekov sa nevzťahuje na príjmy
zdaňované paušálnou daňou (§ 15) a osobitnou sadzbou dane (§ 36) a na príjmy zo závislej
činnosti a funkčné požitky, ktoré sú zdaňované podľa § 41, ak nemá daňovník súčasne
iné príjmy podliehajúce dani s výnimkou príjmov zdaňovaných paušálnou daňou.“.
102.
V § 41 ods. 3 písm. a) sa za slová „§ 6 ods. 4“ vkladajú slová „a 5“.
103.
V § 41 ods. 4 sa za slová „kalendárnych mesiacov“ vkladajú slová „príslušného zdaňovacieho
obdobia“.
104.
V § 41 odsek 6 znie:
„(6)
Platiteľ dane odvedie preddavky najneskôr do piatich dní po vykonanom vyúčtovaní
miezd, ak správca dane na žiadosť platiteľa neurčí inak.“.
105.
§ 41 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
„(7)
Platiteľ dane nevyberie preddavok podľa predchádzajúcich odsekov zo zdaniteľnej mzdy,
ak
a)
je preukázateľné, že daňovník uvedený v § 2 ods. 3 platí preddavky, ktoré je podľa
§ 40 povinný platiť alebo ktoré mu na základe jeho žiadosti určil správca dane;
b)
ide o príjmy daňovníka uvedené v § 54 ods. 2, ktoré sú zdaňované v zahraničí.“.
106.
V § 44 ods. 5 písm. a) sa za slová „od dane oslobodené“ vkladajú slová „alebo sú
zdaňované paušálnou daňou“.
107.
V § 44 ods. 6 v prvej vete sa vypúšťa slovo „uplatnených“.
108.
V § 44 ods. 6 sa vypúšťa štvrtá a piata veta.
109.
V § 44 ods. 10 sa vypúšťajú slová „v zdaňovacom období, za ktoré sa ročné zúčtovanie
preddavkov vykonáva,“.
110.
V § 48 ods. 1 sa vypúšťajú slová „fyzickej osoby alebo“.
111.
V § 48 ods. 2 sa odkaz k poznámke pod čiarou 124 nahrádza odkazom k poznámke pod
čiarou 125.
112.
V § 49 ods. 2 sa za slová „zriadený na podnikanie,“ vkladajú slová „Národná banka
Slovenska a Fond národného majetku Slovenskej republiky“ a na konci sa pripája táto
veta:
„Odborové organizácie nemusia podať priznanie, ak majú iba príjmy, ktoré nie sú predmetom
dane, príjmy, z ktorých sa daň vyberá osobitnou sadzbou dane, a príjmy z členských
príspevkov oslobodené od dane podľa § 19 ods. 2 písm. a).“.
113.
V § 50 odsek 4 znie:
„(4)
Daňovník, ktorý vznikol počas kalendárneho roka iným spôsobom ako premenou, splynutím
alebo rozdelením spoločnosti, platí preddavky na daň vo výške a v termínoch určených
na základe predpokladanej dane. Daňovník je povinný nahlásiť výšku predpokladanej
dane do konca druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom daňovník vznikol,
kedy sú preddavky za toto obdobie splatné. Ak tento daňovník vznikol počas obdobia
posledných troch kalendárnych mesiacov pred koncom kalendárneho roka, neplatí v kalendárnom
roku, v ktorom vznikol, preddavky na daň. Daňovník, ktorý počas kalendárneho roka
a)
vznikol premenou zo zaniknutého daňovníka, platí preddavky na daň vo výške vypočítanej
z dane zaniknutého daňovníka za zdaňovacie obdobie predchádzajúce zdaňovaciemu obdobiu,
v ktorom došlo k zániku daňovníka;
b)
vznikol splynutím zaniknutých daňovníkov, platí preddavky na daň vo výške vypočítanej
zo súčtu dane zaniknutých daňovníkov za zdaňovacie obdobie predchádzajúce zdaňovaciemu
obdobiu, v ktorom došlo k zániku daňovníkov;
c)
zlúčil sa s iným daňovníkom, platí preddavky na daň vo výške vypočítanej zo súčtu
dane zaniknutého daňovníka za zdaňovacie obdobie predchádzajúce zdaňovaciemu obdobiu,
v ktorom došlo k zániku daňovníka, a dane zlúčeného daňovníka za zdaňovacie obdobie
predchádzajúce zdaňovaciemu obdobiu, v ktorom došlo k zlúčeniu;
d)
vznikol rozdelením, platí preddavky na daň v pomernej výške vypočítanej z dane zaniknutého
daňovníka za zdaňovacie obdobie predchádzajúce zdaňovaciemu obdobiu, v ktorom došlo
k zániku daňovníka, zodpovedajúcej pomeru prevzatého imania zaniknutej spoločnosti
daňovníkom.“.
114.
V § 50 ods. 5 posledná veta znie:
„Ak daňovník existoval v predchádzajúcom zdaňovacom období menej ako tri mesiace,
platí preddavky na daň na základe predpokladanej dane, ktorej výšku je povinný nahlásiť
do 31. marca roku, za ktorý sú platené preddavky na daň; pritom preddavky na daň pripadajúce
na toto obdobie sú splatné v tomto termíne.“.
115.
V § 50 ods. 7 sa slová „termínu podania priznania“ nahrádzajú slovami „lehoty na
podanie priznania“.
116.
V § 50 odsek 8 znie:
„(8)
Daňovník, ktorý podáva priznanie prvýkrát, v zdaňovacom období, v ktorom má byť podané
toto priznanie, do lehoty na jeho podanie neplatí preddavky na daň. Sumu preddavkov
na daň splatných do lehoty na podanie priznania vyrovná v lehote na podanie priznania
vo výške vypočítanej z dane uvedenej v priznaní.“.
117.
V § 50 ods. 9 sa slová „odsekov 7 a 8“ nahrádzajú slovami „odseku 7“ a slovo „termíne“
sa nahrádza slovom „lehote“ a na konci sa pripája táto veta:
„Ak sú zaplatené preddavky na daň vyššie, použijú sa na budúce preddavky alebo sa
na základe žiadosti daňovníkovi vrátia.“.
118.
V § 50 ods. 10 sa slová „vykonávajúceho činnosť na území Slovenskej republiky prostredníctvom
stálej prevádzkarne“ nahrádzajú slovami „vykonávajúcemu na území Slovenskej republiky
činnosti podľa § 22 ods. 1 písm. c) alebo stavebnú činnosť, alebo montážnu činnosť,
ktoré sú podľa § 22 ods. 2 stálou prevádzkarňou,“.
119.
V § 50 ods. 11 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo dodatočným daňovým priznaním“
a táto veta:
„Správca dane môže určiť platenie preddavkov na daň inak aj v prípade, ak suma preddavkov
nezodpovedá predpokladanej výške dane, na ktorú sú platené.“.
120.
§ 52 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Platiteľom dane z príjmov uvedených v § 36 ods. 2 písm. c) v desiatom bode je spoločenstvo
vlastníkov bytov a nebytových priestorov55a) alebo fyzická osoba alebo právnická osoba, s ktorou vlastníci bytov a nebytových
priestorov domu uzatvorili zmluvu o výkone správy.55a) Tento platiteľ dane je povinný daň odviesť správcovi dane najneskôr do pätnásteho
dňa po uplynutí kalendárneho roka, v ktorom boli tieto príjmy poukázané alebo pripísané
na účet fondu prevádzky, údržby a opráv.55a)“.
121.
V § 54 ods. 2 prvá veta znie:
„Príjmy zo závislej činnosti, ktoré daňovníkovi uvedenému v § 2 ods. 2 plynú zo zdrojov
v zahraničí a boli v zahraničí preukázateľne zdanené, sú vyňaté zo zdanenia v Slovenskej
republike.“.
122.
V § 56 odsek 1 znie:
„(1)
Platiteľom dane130) podľa § 41, 52 a 53 je aj daňovník uvedený v § 2 ods. 3 a § 17 ods. 3, ktorý má
na území Slovenskej republiky stálu prevádzkareň (§ 22 ods. 2) alebo tu zamestnáva
svojich zamestnancov dlhšie ako 183 dní s výnimkou prípadov poskytovania služieb uvedených
v § 22 ods. 1 písm. c) a zahraničných zastupiteľských úradov v tuzemsku.“.
123.
V § 58 ods. 5 sa dopĺňa nová prvá veta, ktorá znie:
„Spôsob odpočtu straty podľa § 34 ods. 2 sa použije aj na daňovníkov, ktorí využili
odpočet straty podľa predpisov platných do 31. decembra 1999.“.
124.
V § 58 ods. 8 sa na konci pripája táto veta: „V prípade cenných papierov obstaraných
do 31. decembra 1999 sa postupuje podľa predpisov platných do 31. decembra 1999.“.
125.
Za § 58a sa vkladá § 58b, ktorý znie:
„§ 58b
(1)
Ustanovenie § 24 ods. 2 písm. a) o limitovaní odpisov dopravných prostriedkov sa
použije na dopravné prostriedky obstarané po 31. decembri 1998. Rovnako sa postupuje
aj v prípade § 25 ods. 2 písm. b).
(2)
Ustanovenie § 24 ods. 3 písm. f) o limitovaní nájomného prenajatých dopravných prostriedkov
sa použije na dopravné prostriedky prenajaté na základe zmlúv uzatvorených po 31.
decembri 1998.
(3)
Nehmotný majetok odpisovaný k 31. decembru 2000, ktorého nadobúdacia (vstupná) cena
bola 40 000 Sk a menej, doodpisuje daňovník v súlade s osobitným predpisom5) alebo jeho zostatkovú cenu zahrnie plne do výdavkov (nákladov) roku 2000.
(4)
Rozdiely vzniknuté k 31. decembru 1999 pri odpisovaní ostatného nehmotného majetku
medzi zostatkovou cenou podľa § 29 ods. 2 a účtovnou zostatkovou cenou5) nehmotného investičného majetku vysporiadajú daňovníci v základe dane najneskôr
do konca roku 2002.
(5)
Ustanovenie § 27 ods. 2 písm. f) sa použije na hmotný majetok a nehmotný majetok
obstaraný zo štátneho rozpočtu a štátnych fondov po 31. decembri 1999 a na hmotný
majetok a nehmotný majetok obstaraný z rozpočtov obcí, Národného úradu práce17) alebo zo zdravotných poisťovní10) po 31. decembri 2000.
(6)
Do daňových výdavkov zdaňovacieho obdobia roku 2000 sa zahrnie aj technické zhodnotenie
hmotného majetku a nehmotného majetku neprevyšujúce v úhrne 20 000 Sk vykonané na
jednotlivom majetku počas zdaňovacieho obdobia do 31. decembra 2000.
(7)
Ustanovenie § 30 ods. 4 o možnosti zrýchleného odpisovania nehnuteľností prenajatých
na základe zmluvy o nájme veci s právom kúpy prenajatej veci môže daňovník použiť
aj na zmluvy o nájme veci s právom kúpy prenajatej veci uzatvorené do 31. decembra
1999.
(8)
Úľavu na dani podľa podmienok § 35 ods. 1 až 13 môže uplatniť daňovník vzniknutý
do 31. decembra 2001.“.
126.
V prílohe č. 1 sa vypúšťajú tieto činnosti:
„ - Výroba, montáž, opravy, rekonštrukcie vyhradených tlakových zariadení a vykonávanie
revízií a skúšok kotlov a tlakových nádob dodávateľským spôsobom a periodické skúšky
nádob na plyn,
- Defektoskopické kontroly, montáž lán, zalievanie koncoviek a spojok lán, spletanie
lán lanových dráh,
- Revízie a skúšky vybraných technických zariadení a lanových dráh, kontajnerov ISO.“.
127.
V prílohe č. 1 sa za slovami „Výroba, montáž, opravy a rekonštrukcie vyhradených“
sa slovo „zdvíhacích“ nahrádza slovom „tlakových“.
128.
V prílohe č. 2 sa v nadpise vypúšťajú slová „a nehmotného majetku“.
129.
V prílohe č. 2 sa „Odpisová skupina 2“ dopĺňa položkou 2-66, ktorá znie:
„2-66 Technické zhodnotenie nehnuteľnej kultúrnej pamiatky“.
130.
V prílohe č. 2 v „Odpisovej skupine 3“ položka 3-27 znie:
„3-27 z kódu 2213 KS len: televízne a káblové siete | |
z kódu 2224 KS len: televízne a káblové siete“. |
131.
V prílohe č. 2 v „Odpisovej skupine 3“ v položke 3-28 sa na konci pripájajú tieto
slová: „s výnimkou uvedenou v § 26 ods. 2 písm. b) v druhom bode“.
132.
V prílohe č. 2 „Odpisová skupina 4“ a „Odpisová skupina 5“ vrátane poznámok znejú:
„Odpisová skupina 4
Položka*) | KS****) | Názov***) |
4-1 | 1 | Budovy – v rámci tohto kódu len budovy z dreva a z ľahkých stavebných materiálov (plastov) |
4-2 | 1252 | Nádrže, silá a sklady |
4-3 | 1271 | Nebytové poľnohospodárske budovy |
4-4 | 212 | Železnice a dráhy |
4-5 | 22 | Potrubné rozvody, telekomunikačné a elektrické rozvody |
4-6 | 2301 | Banské stavby a ťažobné zariadenia, v rámci tohto kódu len: |
stavebné objekty na povrchových baniach v oblasti banského poľa |
Odpisová skupina 5 | ||
Položka*) | KS****) | Názov***) |
5-1*****) | 1 | Budovy – okrem budov z dreva a z ľahkých stavebných látok (plastov) uvedených v odpisovej skupine 4 |
5-2*****) | 2 | Inžinierske stavby s výnimkou kódov uvedených v odpisovej skupine 4 |
Poznámky:
*) Položka – označuje číslo odpisovej skupiny (1 až 5) a poradové číslo položky v
príslušnej odpisovej skupine.
**) KP – kód klasifikácie produkcie vyhlásenej Opatrením Štatistického úradu Slovenskej
republiky č. 172/1995 Z. z. rozhodujúci na zaradenie hmotného majetku do odpisovej
skupiny. Ak pre stručnosť textácie je názov vymedzený inak, rozhodujúci je kód KP.
***) Názov – obsahové vymedzenie jednotlivých položiek a kódov prevažne s použitím
textácie KP, resp. textácie KS.
****) KS – kód klasifikácie stavieb vyhlásený Opatrením Štatistického úradu Slovenskej
republiky č. 128/2000 Z. z, ktorým sa vyhlasuje Klasifikácia stavieb (namiesto doteraz
platnej JKSO).
*****) Súčasťou stavby je zariadenie tvoriace technické vybavenie stavby, ktoré zabezpečuje
jej prevádzkovú funkciu alebo účel, na ktorý bola stavba zhotovená; súčasťou stavby
je toto zariadenie odo dňa jeho pevného zabudovania do stavby.“.
Čl. II
Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov
Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona č. 366/1999 Z. z., ako vyplýva zo
zmien a doplnení vykonaných zákonom č. 358/2000 Z. z., zákonom č. 385/2000 Z. z. a
týmto zákonom.
Čl. III
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2001 s výnimkou čl. I bodu 29, ktorý nadobúda účinnosť 1. januára 2002.
Rudolf Schuster v. r.
Jozef Migaš v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Jozef Migaš v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.