117/2001 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.07.2002 do 19.04.2016
Predpis bol zrušený predpisom 149/2016 Z. z.
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 01.04.2001 - 30.06.2002 | |
| 3. | 01.07.2002 - 19.04.2016 | 296/2002 Z. z. |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 117/2001 Z. z. |
| Názov: | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody zariadení a ochranných systémov určených na použitie v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu |
| Typ: | Nariadenie vlády |
| Dátum schválenia: | 28.03.2001 |
| Dátum vyhlásenia: | 31.03.2001 |
| Dátum účinnosti od: | 01.07.2002 |
| Dátum účinnosti do: | 19.04.2016 |
| Autor: | Vláda Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 264/1999 Z. z. | Zákon o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
| 296/2002 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 117/2001 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody zariadení a ochranných systémov určených na použitie v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu |
| 149/2016 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky o zariadeniach a ochranných systémoch určených na použitie v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu |
117
NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
z 28. marca 2001,
ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania
zhody zariadení a ochranných systémov určených na použitie v prostredí s nebezpečenstvom
výbuchu
Vláda Slovenskej republiky podľa § 9 ods. 3 a § 12 ods. 5 zákona č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení
niektorých zákonov (ďalej len „zákon“) nariaďuje:
§ 1
(1)
Týmto nariadením sa transponuje do právneho poriadku Slovenskej republiky smernica
Európskych spoločenstiev uvedená v prílohe č. 11.
(2)
Do skupiny určených výrobkov „zariadenia a ochranné systémy“ podľa § 9 ods. 1 zákona patria zariadenia a ochranné systémy určené na použitie v prostredí s nebezpečenstvom
výbuchu, uvedené v prílohe č. 1.
(3)
Toto nariadenie sa vzťahuje aj na bezpečnostné zariadenia, kontrolné zariadenia a
regulačné zariadenia ako prístroje určené na použitie mimo prostredia s nebezpečenstvom
výbuchu, ktoré prispievajú k bezpečnej funkcii zariadení a ochranných systémov podľa
odseku 2.
(4)
Do skupiny určených výrobkov podľa odseku 2 nepatria
a)
zdravotnícke pomôcky určené na použitie v lekárskom prostredí,
b)
zariadenia a ochranné systémy určené na použitie iba v prostredí s nebezpečenstvom
výbuchu výbušnín alebo chemicky nestabilných látok,
c)
zariadenia určené na použitie v domácnostiach a neobchodnom prostredí, kde môže vzniknúť
prostredie s nebezpečenstvom výbuchu iba zriedka ako výsledok náhodného úniku vykurovacieho
plynu,
d)
osobné ochranné prostriedky,1)
e)
námorné lode a plavidlá špeciálneho určenia vrátane zariadení na palube týchto lodí
a plavidiel,
f)
dopravné prostriedky a ich prívesy, ktoré sú určené na dopravu cestujúcich po pozemných
komunikáciách, železničnej alebo vodnej sieti, dopravné prostriedky na dopravu osôb
vzduchom a dopravné prostriedky konštruované na dopravu tovaru vzduchom, po pozemných
komunikáciách alebo železničnej alebo vodnej sieti; dopravné prostriedky určené na
použitie v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu nie sú vylúčené,
g)
zariadenia určené na výrobu zbraní, streliva a vojenského materiálu.
§ 2
Na účely tohto nariadenia sa rozumie
a)
zariadeniami a ochrannými systémami určenými na použitie v prostredí s nebezpečenstvom
výbuchu
1.
zariadenia, ktoré sú schopné spôsobiť výbuch v dôsledku svojich vlastných potenciálnych
zdrojov iniciácie; za takéto zariadenia sa považujú stroje, prístroje, nástroje, pevné
alebo mobilné zariadenia, ovládacie súčasti a ich prístrojové vybavenie a detekčné
alebo preventívne ochranné systémy, ktoré sú samostatne alebo spoločne určené na výrobu,
prenos, uskladňovanie, meranie, reguláciu a premenu energie alebo na spracúvanie materiálu;
zariadenia sa zaraďujú do skupín I a II, do kategórií M1, M2 a do kategórií 1 až 3
podľa kritérií uvedených v prílohe č. 1:
a)
skupina I vzťahujúca sa na zariadenia, ktoré sú určené na použitie v podzemných baniach,
a na tie časti ich povrchových inštalácií, ktoré sú vystavené nebezpečenstvu výbušných
plynov a/alebo horľavých pár,
b)
skupina II vzťahujúca sa na zariadenia, ktoré sú určené na použitie na iných miestach,
kde môžu byť ohrozené prostredím s nebezpečenstvom výbuchu,
2.
ochranné systémy, ktoré sú inými zariadeniami ako zariadenia podľa bodu 1 určenými
na potlačenie výbuchu v počiatočnom štádiu alebo na obmedzenie rozsahu účinkov výbuchu,
ktoré možno uvádzať na trh samostatne a používať ako autonómne systémy,
b)
súčasťami prvky dôležité na bezpečnú funkciu zariadení a ochranných systémov, ktoré
však nemajú samostatnú funkciu,
c)
prístrojmi bezpečnostné, kontrolné a regulačné zariadenia určené na použitie mimo
prostredia s nebezpečenstvom výbuchu, ktoré sú potrebné na zaistenie bezpečnej funkcie
zariadení a ochranných systémov z hľadiska nebezpečenstva výbuchu alebo k nej prispievajú,
d)
výbušnou atmosférou zmes vzduchu a horľavých látok vo forme plynov, pár, hmly alebo
prachu pri atmosférických podmienkach, v ktorých sa po vzniku iniciácie rozšíri horenie
do nespálenej zmesi,
e)
prostredím s nebezpečenstvom výbuchu prostredie, ktoré sa môže stať výbušným v dôsledku
miestnych a prevádzkových podmienok,
f)
predpokladaným použitím použitie zariadení, ochranných systémov a prístrojov, ktoré
zodpovedá použitiu podľa príslušnej skupiny zariadení a kategórie a ktoré je v súlade
so všetkými informáciami určenými výrobcom, nevyhnutnými na bezpečnú funkciu zariadení,
ochranných systémov a prístrojov.
§ 3
(1)
Podrobnosti o technických požiadavkách na zariadenia, ochranné systémy a prístroje
sú uvedené v prílohe č. 2.
(2)
Výrobca alebo splnomocnený zástupca (ďalej len „výrobca“) môže zariadenie alebo ochranný
systém určiť na použitie len v osobitne definovanom prostredí s nebezpečenstvom výbuchu,
v takom prípade ich príslušným spôsobom označí.
(3)
Ak sú podrobnosti o technických požiadavkách konkretizované harmonizovanými slovenskými
technickými normami podľa § 5 ods. 5 zákona a vlastnosti zariadení a ochranných systémov určených na použitie v prostredí s nebezpečenstvom
výbuchu sú s nimi v súlade, považujú sa technické požiadavky za splnené.
(4)
Pri posudzovaní zhody možno použiť slovenské technické normy alebo iné technické
špecifikácie, ktoré výrobca považuje za dôležité alebo príslušné, na správnu realizáciu
podrobností o technických požiadavkách podľa prílohy č. 2.
(5)
Výrobca alebo jeho splnomocnenec zabezpečí preklad do štátneho jazyka tej časti dokumentácie,
ktorú na základe odôvodnenej žiadosti požaduje orgán dohľadu podľa § 13 ods. 3 zákona. Orgán dohľadu musí v žiadosti rešpektovať požiadavku primeranosti rozsahu požadovanej
dokumentácie vo vzťahu k riziku, ktoré určený výrobok predstavuje.
§ 4
(1)
Pri zariadeniach, ochranných systémoch, súčastiach a prístrojoch sa posudzovanie
zhody ich vlastností (ďalej len „posúdenie zhody“) vykonáva nasledujúcimi postupmi
podľa § 12 ods. 3 zákona:
a)
pri zariadeniach skupiny zariadení I kategórie M1 a skupiny zariadení II kategórie
1 podľa prílohy č. 1 a pri autonómnych ochranných systémoch výrobca zabezpečí posúdenie
zhody vzorky zariadenia alebo ochranného systému autorizovanou osobou (ďalej len „preskúšanie
typu“) podľa prílohy č. 3 a ďalej podľa svojej voľby zabezpečí posúdenie systému kvality
výroby autorizovanou osobou podľa prílohy č. 4 alebo overenie zhody autorizovanou
osobou podľa prílohy č. 5,
b)
pri elektrických zariadeniach a pri elektrických spaľovacích motoroch skupiny zariadení
I kategórie M2 a skupiny zariadení II kategórie 2 podľa prílohy č. 1 výrobca zabezpečí
preskúšanie typu podľa prílohy č. 3 a ďalej podľa svojej voľby zabezpečí overenie
zhody výrobku s certifikovaným typom autorizovanou osobou podľa prílohy č. 6 alebo
postup posúdenia zhody typu podľa prílohy č. 7,
c)
pri zariadeniach skupiny zariadení I kategórie M2 a skupiny zariadení II kategórie
2 neuvedených v písmene b) podľa prílohy č. 1 výrobca vykoná alebo zabezpečí posúdenie
zhody podľa prílohy č. 8 a odovzdá dokumentáciu výrobku autorizovanej osobe, ktorá
potvrdí jej prevzatie a archivuje ju,
d)
pri zariadeniach skupiny zariadení II kategórie 3 podľa prílohy č. 1 výrobca vykoná
alebo zabezpečí posúdenie zhody podľa prílohy č. 8. Postupy uvedené v písmenách a)
až d) sa použijú aj na súčasti s výnimkou umiestňovania označenia CE podľa § 21 zákona alebo slovenskej značky zhody podľa § 17 ods. 3 zákona.
(2)
Výrobca vydá písomné osvedčenie, v ktorom potvrdí zhodu súčasti s technickými požiadavkami
podľa tohto nariadenia a uvedie v ňom vlastnosti súčasti a spôsob, akým sa zabuduje
do zariadenia alebo do ochranného systému, aby spĺňala technické požiadavky, ktoré
sa vzťahujú na hotové zariadenie alebo na ochranný systém.
(3)
Pri zariadeniach skupiny I alebo skupiny II alebo pri autonómnych ochranných systémoch
môže výrobca zvoliť namiesto postupov uvedených v odseku 1 postup posúdenia zhody
každého výrobku autorizovanou osobou podľa prílohy č. 9.
(4)
Pri bezpečnostných hľadiskách uvedených v prílohe č. 2 bode 1.2.7 môže zhodu posúdiť
výrobca postupom podľa prílohy č. 8.
(5)
Pri posúdení zhody každého výrobku podľa príloh č. 5, 6 a 9 zabezpečí autorizovaná
osoba umiestnenie svojho identifikačného kódu k označeniu CE podľa § 21 zákona alebo k slovenskej značke zhody podľa § 17 ods. 3 zákona na každé overené zariadenie. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na súčasti.
(6)
S účinnosťou medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná, sa na zariadenia,
ochranné systémy a prístroje, ktoré spĺňajú požiadavky tohto nariadenia, neumiestňuje
slovenská značka zhody podľa § 17 ods. 3 zákona.
§ 5
(1)
Vyhlásenie o zhode sa vypracúva podľa § 13 zákona a obsahuje tieto údaje:
a)
identifikačné údaje o výrobcovi, ktorý vyhlásenie o zhode vydáva, meno a priezvisko,
pobyt, miesto podnikania a identifikačné číslo fyzickej osoby alebo obchodné meno,
sídlo a identifikačné číslo právnickej osoby,
b)
identifikačné údaje a opis zariadenia, ochranného systému alebo prístroja, názov,
typ, značku, model a výrobné číslo,
c)
spôsob, akým výrobok spĺňa požiadavky podľa prílohy č. 2, ktoré sa na zariadenie,
ochranný systém alebo prístroj podľa § 1 ods. 1 a 2 vzťahujú,
d)
obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo autorizovanej osoby a dátum vydania certifikátu
typu alebo dátum vydania certifikátu zhody,
e)
údaj o použitom spôsobe posúdenia zhody,
f)
zoznam technických predpisov a dokumentov podľa § 3 a iných technických noriem používaných pri posúdení zhody,
g)
potvrdenie výrobcu o tom, že vlastnosti zariadenia, ochranného systému alebo prístroja
spĺňajú technické požiadavky podľa tohto nariadenia, prípadne požiadavky iných technických
predpisov,
h)
dátum a miesto vydania vyhlásenia o zhode, meno a funkciu zodpovednej osoby výrobcu
a jej podpis.
(2)
Vyhlásenie o zhode na súčasti sa nevydáva.
§ 5a
Na výrobky, ak tak ustanovuje medzinárodná zmluva, ktorou je Slovenská republika viazaná,
sa pojmom vyhlásenie o zhode rozumie ES vyhlásenie o zhode, pojmom skúška typu ES
skúška typu, pojmom overovanie zhody ES overovanie zhody, pojmom inšpekcia zavedeného
systému kvality ES inšpekcia zavedeného systému kvality. Na tieto výrobky sa umiestňuje
označenie CE podľa § 21 zákona.
§ 6
(1)
Doklady o použitom spôsobe posúdenia zhody podľa § 12 ods. 3 zákona zahŕňajú dokumentáciu, ktorá je podľa použitého postupu posúdenia zhody uvedená v
príslušných prílohách, a dokumenty a nálezy vydané pri posúdení zhody autorizovanou
osobou. Dokumentácia sa pripraví v štátnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov
členských štátov Európskych spoločenstiev alebo v jazyku dohodnutom s autorizovanou
osobou.
(2)
O údajoch zistených pri posúdení zhody sú strany zúčastnené na posúdení povinné zachovať
mlčanlivosť okrem prípadov, ak si to vyžaduje dodržanie § 11 ods. 10 písm. e) zákona a spolupráca medzi autorizovanými osobami.
(3)
Posúdenie zhody s technickými požiadavkami sa nevyžaduje pri zariadeniach a ochranných
systémoch a prístrojoch podľa § 1 ods. 1 a 2, ktoré sa použijú na vystavovanie na výstavách a veľtrhoch, za predpokladu, že na
túto skutočnosť upozorňuje ich zreteľné označenie. Predávať alebo používať takéto
výrobky možno až po splnení podmienok uvedenia na trh podľa zákona.
§ 7
(1)
Zariadenia, ochranné systémy a prístroje uvádzané na trh po nadobudnutí účinnosti
tohto nariadenia do 30. júna 2003 môžu spĺňať iba technické požiadavky uplatňované
podľa právnych predpisov platných pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia.
(2)
Na zariadenia, ochranné systémy a prístroje podľa odseku 1 môže výrobca zabezpečiť
dokumentáciu podľa prílohy č. 8 bodu 3 písm. d) a e) dodatočne, najneskôr však do
31. decembra 2001.
(3)
Do 30. júna 2003 možno na trh uvádzať aj tie zariadenia, ochranné systémy a prístroje
podľa § 1, ktoré nespĺňajú požiadavky tohto nariadenia, za predpokladu, že spĺňajú všetky požiadavky
ustanovené pre ich uvádzanie na trh v členských štátoch Európskych spoločenstiev.
§ 8
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. apríla 2001.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Príloha č. 1 k nariadeniu vlády č. 117/2001 Z. z.
KRITÉRIÁ URČUJÚCE KLASIFIKÁCIU SKUPÍN ZARIADENÍ DO KATEGÓRIÍ
1.
Skupina I
a)
Kategória M1 zahŕňa zariadenie, ktoré je konštruované, a kde je to nevyhnutné, doplnkovo
vybavené osobitnými ochrannými prostriedkami tak, aby bolo schopné prevádzky v zhode
s prevádzkovými parametrami určenými výrobcom a zabezpečovalo veľmi vysokú úroveň
ochrany.
Zariadenie tejto kategórie sa používa v podzemných častiach baní a povrchových inštaláciách
časti týchto baní, ktoré sú ohrozené metánom alebo horľavým prachom. Od zariadenia
tejto kategórie sa vyžaduje, aby zostalo funkčné aj v prípade výnimočných udalostí
vo vzťahu k nemu, v prítomnosti výbušnej atmosféry a vyznačovalo sa takými prostriedkami
ochrany proti výbuchu, že v prípade
1.
poruchy jedného z použitých prostriedkov zabezpečuje dostatočnú úroveň bezpečnosti
aspoň jeden ďalší nezávislý prostriedok ochrany alebo
2.
vzniku dvoch vzájomne nezávislých porúch je zabezpečená dostatočná úroveň bezpečnosti.
Zariadenie patriace do tejto kategórie spĺňa doplnkové požiadavky uvedené v prílohe
č. 2 bode 2.0.1.
b)
Kategória M2 zahŕňa zariadenie, ktoré je konštruované tak, aby bolo schopné prevádzky
v zhode s prevádzkovými parametrami určenými výrobcom a zabezpečovalo vysokú úroveň
ochrany.
Zariadenie tejto kategórie sa používa v podzemných častiach baní a povrchových inštaláciách
týchto baní, kde je pravdepodobnosť vzniku ohrozenia metánom alebo horľavým prachom.
Pri tomto zariadení sa predpokladá, že sa v prípade vzniku výbušnej atmosféry vypne.
Ochranné prostriedky zariadenia tejto kategórie zabezpečujú dostatočnú úroveň ochrany
pri normálnej prevádzke a tiež v prípade ťažších prevádzkových podmienok vznikajúcich
hlavne hrubým zaobchádzaním a zmenami okolitého prostredia. Zariadenia patriace do
tejto kategórie spĺňajú doplnkové požiadavky uvedené v prílohe č. 2 bode 2.0.2.
2.
Skupina II
a)
Kategória 1 zahŕňa zariadenie, ktoré je konštruované tak, aby bolo schopné prevádzky
v zhode s prevádzkovými parametrami určenými výrobcom a zabezpečovalo veľmi vysokú
úroveň ochrany.
Zariadenie tejto kategórie sa používa v prostredí, v ktorom je výbušná atmosféra vytvorená
plynmi, parami alebo hmlami, alebo prachovo-vzdušnou zmesou prítomnou trvalo, dlhý
čas alebo často.
Zariadenie tejto kategórie zabezpečuje dostatočnú úroveň ochrany aj v prípade výnimočných
udalostí vo vzťahu k zariadeniu a vyznačuje sa takými prostriedkami ochrany proti
výbuchu, že v prípade
1.
poruchy jedného z použitých prostriedkov ochrany zabezpečuje dostatočnú úroveň bezpečnosti
aspoň jeden ďalší nezávislý prostriedok ochrany alebo
2.
vzniku dvoch vzájomne nezávislých porúch je zabezpečená dostatočná úroveň bezpečnosti.
Zariadenie patriace do tejto kategórie spĺňa doplnkové požiadavky uvedené v prílohe
č. 2 bode 2.1.
b)
Kategória 2 zahŕňa zariadenie, ktoré je konštruované tak, aby bolo schopné prevádzky
v zhode s prevádzkovými parametrami určenými výrobcom a zabezpečovalo vysokú úroveň
ochrany.
Zariadenie tejto kategórie sa používa v prostredí, v ktorom je vznik výbušnej atmosféry
vytvorenej plynmi, parami, hmlami alebo prachovo-vzdušnou zmesou pravdepodobný.
Ochranné prostriedky zariadenia tejto kategórie zabezpečujú dostatočnú úroveň ochrany
aj v prípade často vznikajúcich porúch alebo zlyhania zariadení, s ktorými sa počíta.
Zariadenie patriace do tejto kategórie spĺňa doplnkové požiadavky uvedené v prílohe
č. 2 bode 2.2.
c)
Kategória 3 zahŕňa zariadenie, ktoré je konštruované tak, aby bolo schopné prevádzky
v zhode s prevádzkovými parametrami určenými výrobcom a zabezpečovalo normálnu úroveň
ochrany.
Zariadenie tejto kategórie sa používa v prostredí, v ktorom nie je pravdepodobný vznik
výbušnej atmosféry vytvorenej plynmi, parami, hmlami alebo prachovo-vzdušnou zmesou,
a ak výbušná atmosféra vznikne, bude prítomná iba zriedka a iba v krátkom časovom
období.
Zariadenie tejto kategórie zabezpečuje dostatočnú úroveň bezpečnosti pri normálnej
prevádzke.
Zariadenie patriace do tejto kategórie spĺňa doplnkové požiadavky uvedené v prílohe
č. 2 bode 2.3.
Príloha č. 2 k nariadeniu vlády č. 117/2001 Z. z.
PODROBNOSTI O TECHNICKÝCH POŽIADAVKÁCH NA ZARIADENIA, OCHRANNÉ SYSTÉMY A PRÍSTROJE
Úvod
A.
Pri technických požiadavkách sa berú do úvahy technické poznatky, ktoré sa môžu rýchlo
meniť, operatívne sa zohľadňujú a bezodkladne využívajú.
B.
Technické požiadavky sa vzťahujú na prístroje iba v tom rozsahu, v ktorom je prístroj
určený na zaistenie bezpečnej a spoľahlivej funkcie a prevádzky ochranných systémov
z hľadiska nebezpečenstva výbuchu.
1.
Spoločné požiadavky na zariadenia a ochranné systémy
1.0
Všeobecné požiadavky
1.0.1
Princípy komplexného zabezpečenia proti výbuchu
Zariadenia a ochranné systémy určené na použitie v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu
sa konštruujú z hľadiska komplexnej bezpečnosti proti výbuchu, na čo sa prijímajú
tieto opatrenia:
a)
ak je to možné, zabrániť vzniku výbušnej atmosféry, ktorá sa môže vytvárať v samotnom
zariadení alebo v ochranných systémoch alebo z nich unikať,
b)
predchádzať iniciácii výbušnej atmosféry pri zohľadnení vlastností všetkých elektrických
a neelektrických zdrojov iniciácie,
c)
ak je napriek tomu pravdepodobný vznik výbuchu, ktorý môže priamo alebo nepriamo
ohroziť osoby alebo majetok, prijať opatrenia na okamžité potlačenie výbuchu alebo
na obmedzenie rozsahu účinku plameňov a tlaku z výbuchu na zodpovedajúcu úroveň bezpečnosti.
1.0.2
Systémy sa zhotovujú po primeranej analýze možných porúch v prevádzke tak, aby sa,
ak je to možné, vylúčili nebezpečné situácie. Každé nesprávne použitie, ktoré možno
predvídať, sa berie do úvahy.
1.0.3
Osobitné preskúšania a podmienky údržby
Zariadenia a ochranné systémy, ktoré podliehajú osobitným podmienkam preskúšania a
údržby, sa zhotovujú s ohľadom na tieto podmienky.
1.0.4
Vonkajšie podmienky
Zariadenia a ochranné systémy sa zhotovujú tak, aby boli schopné odolávať skutočným
a rozumovo predvídateľným vonkajším podmienkam.
1.0.5
Označovanie
Na všetkých zariadeniach a ochranných systémoch sa vyznačia čitateľne a trvalo tieto
údaje:
a)
meno a priezvisko fyzickej osoby alebo obchodné meno právnickej osoby, ktorá je výrobcom,
a jej sídlo,
b)
označenie CE podľa § 21 zákona alebo slovenskej značky zhody podľa § 17 ods. 3 zákona,
c)
označenie série alebo typu,
d)
sériové číslo, ak existuje,
e)
rok výroby,
f)
špecifické označenie ochrany proti výbuchu
doplnené symbolom skupiny a kategóriou zariadenia,
g)
na zariadeniach skupiny II písmeno „G“ (pre výbušnú atmosféru zloženú z plynov, pár
alebo hmly) alebo písmeno „D“ (pre výbušnú atmosféru tvorenú prachom), alebo obidve
písmená.
Ak je to nevyhnutné, taktiež sa vyznačia všetky informácie dôležité na bezpečné používanie
zariadenia alebo ochranného systému.
1.0.6
Návod na obsluhu
a)
S každým zariadením a ochranným systémom sa dodá návod na obsluhu, ktorý obsahuje
najmä tieto informácie:
1.
zopakovanie informácií, ktorými sú zariadenia alebo ochranné systémy označené, s
výnimkou sériového čísla (1.0.5), spolu s akýmikoľvek vhodnými doplnkovými informáciami
na uľahčenie údržby, napríklad adresou opravárenskej organizácie,
2.
návod na bezpečné uvedenie do prevádzky, používanie, montáž a demontáž, údržbu, servis
a odstraňovanie porúch, inštaláciu, nastavovanie,
3.
ak je to nutné, vyznačenie ohrozeného priestoru pred zariadením na uvoľnenie tlaku,
4.
ak je to nutné, návod na zaškolenie,
5.
podrobnosti, ktoré umožnia bez akýchkoľvek pochybností rozhodnúť, či dané zariadenie
stanovenej kategórie alebo ochranný systém možno bezpečne použiť v uvažovanom priestore
pri očakávaných prevádzkových podmienkach,
6.
elektrické a tlakové parametre, najväčšiu povrchovú teplotu a ďalšie medzné hodnoty,
7.
ak je to nutné, špeciálne podmienky použitia vrátane podrobností o nevhodnom použití
na iné než určené účely, ku ktorému podľa získaných skúseností môže dôjsť,
8.
ak je to nutné, základné vlastnosti náradia, ktoré je pre zariadenie alebo ochranný
systém vhodné.
b)
Návod na obsluhu sa vypracúva v štátnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov
členských štátov Európskych spoločenstiev.
Návod na obsluhu sa pred uvedením do prevádzky pri všetkých dovážaných zariadeniach
a ochranných systémoch preloží do štátneho jazyka alebo do jedného z úradných jazykov
členských štátov Európskych spoločenstiev. Preklad vykoná výrobca alebo dovozca.
c)
Návod obsahuje výkresy a diagramy nevyhnutné na uvedenie do prevádzky, údržbu, inšpekciu,
kontrolu správneho chodu, a ak je to vhodné, na opravy zariadení alebo ochranného
systému spolu so všetkými vhodnými návodmi, hlavne z hľadiska bezpečnosti.
d)
Žiadna obchodná literatúra priložená k zariadeniu alebo k ochrannému systému opisujúca
zariadenie alebo ochranný systém nie je v rozpore s návodom opisujúcim bezpečnostné
hľadiská.
1.1
Výber materiálov
1.1.1
Materiály použité na konštrukciu zariadení a ochranných systémov nespôsobujú výbuch
pri predvídanom prevádzkovom namáhaní.
1.1.2
V rozsahu prevádzkových podmienok určených výrobcom nevznikajú reakcie použitého
materiálu so zložkami potenciálne výbušného prostredia, ktoré môžu narušiť ochranu
proti výbuchu.
1.1.3
Materiály sa vyberajú tak, aby predvídateľné zmeny ich vlastností a ich zlučiteľnosť
s inými materiálmi neviedli k zníženiu poskytovanej ochrany; pozornosť sa venuje hlavne
koróznym vlastnostiam materiálov, odolnosti proti opotrebovaniu, elektrickej vodivosti,
mechanickej pevnosti, odolnosti proti starnutiu, účinkom teploty a zmien teploty.
1.2
Návrh a konštrukcia
1.2.1
Zariadenia a ochranné systémy sa zhotovujú s ohľadom na technické vedomosti v oblasti
ochrany proti výbuchu tak, že môžu byť bezpečne prevádzkované počas celého predpokladaného
obdobia ich životnosti.
1.2.2
Súčasti určené na vkladanie alebo na použitie ako výmenné časti na zariadenia a ochranné
systémy sa zhotovujú tak, že po ich inštalácii podľa návodu výrobcu bezpečne plnia
funkciu ochrany proti výbuchu.
1.2.3
Uzavreté konštrukcie a zabránenie úniku
Zariadenie, ktoré môže uvoľňovať horľavé plyny alebo prachy, využíva prednostne uzatvorené
konštrukcie.
Ak sú v zariadení otvory alebo netesné spoje, prednostne sa zhotovujú takým spôsobom,
že unikajúce plyny alebo prach nevytvoria mimo zariadenia výbušnú atmosféru.
Miesta, do ktorých je materiál privádzaný alebo z ktorých je odoberaný, prednostne
sa zhotovujú a zabezpečujú tak, že je pri plnení alebo vypúšťaní obmedzený únik horľavých
látok.
1.2.4
Usadzovanie prachu
Zariadenia a ochranné systémy, ktoré sú určené na použitie v prašnom prostredí, sa
zhotovujú tak, že sa usadený prach na ich povrchu nemôže vznietiť.
Všeobecne je tam, kde je to možné, obmedzené usadzovanie prachu. Zariadenia a ochranné
systémy sa ľahko čistia.
Povrchová teplota častí zariadení sa udržiava dostatočne nízko pod teplotou vznietenia
usadeného prachu.
Do úvahy sa berie hrúbka vrstvy usadeného prachu, a ak je to potrebné na zabránenie
prehrievaniu, vykonajú sa opatrenia na obmedzenie teploty.
1.2.5
Doplnkové ochranné prostriedky
Zariadenia a ochranné systémy, ktoré sú vystavené určitému typu vonkajšieho namáhania,
vybavia sa, ak je to nutné, doplnkovými ochrannými prostriedkami.
Zariadenie vydrží príslušné namáhanie bez nepriaznivých účinkov na ochranu proti výbuchu.
1.2.6
Bezpečné otváranie
Ak sú zariadenia a ochranné systémy umiestnené v kryte alebo v zabezpečenom puzdre
tvoriacom časť samotnej ochrany proti výbuchu, tento kryt alebo puzdro možno otvoriť
len pomocou špeciálneho náradia alebo vhodných ochranných prostriedkov.
1.2.7
Ochrana proti iným nebezpečenstvám
Zariadenia a ochranné systémy sa vyrobia tak, aby bolo
a)
vylúčené akékoľvek poranenie, ktoré môže nastať v dôsledku priameho alebo nepriameho
dotyku,
b)
zabezpečené, že na prístupných častiach nevzniká povrchová teplota alebo sálanie,
ktoré môže spôsobiť nebezpečenstvo,
c)
vylúčené neelektrické nebezpečenstvo, ktoré podľa skúseností môže vzniknúť,
d)
zabezpečené, že pri predvídateľných podmienkach preťaženia nevznikne nebezpečná situácia.
Ak sa na nebezpečenstvá uvedené v tomto bode pri zariadeniach a ochranných systémoch
vzťahujú úplne alebo čiastočne iné technické predpisy vydané na vykonanie zákona,
potom sa toto nariadenie nevzťahuje na tie zariadenia a ochranné systémy a na tie
nebezpečenstvá, na ktoré sa vzťahujú tieto iné technické predpisy.
1.2.8
Preťaženie zariadenia
Zariadenie sa vyrobí tak, aby zabránilo preťaženiu zariadenia pomocou využitia meracích,
regulačných a ovládacích prístrojov, ako sú nadprúdové ističe, teplotné obmedzovače,
diferenciálne tlakové vypínače, regulátory prietokov, časové relé, obmedzovače rýchlosti
alebo podobné typy monitorovacích prístrojov.
1.2.9
Systémy v nevýbušnom kryte
Ak sú časti, ktoré môžu zapáliť výbušnú atmosféru, umiestnené v kryte, vykonajú sa
také opatrenia, ktoré zabezpečia, že kryt vydrží tlak vznikajúci pri explózii výbušnej
zmesi vnútri a zabráni preneseniu explózie do výbušnej atmosféry obklopujúcej kryt.
1.3
Potenciálny iniciačný zdroj
1.3.1
Nebezpečenstvo spôsobené rôznymi iniciačnými zdrojmi
Potenciálne iniciačné zdroje, ako sú iskry, plamene, elektrické oblúky, vysoké povrchové
teploty, akustická energia, žiarenie vo viditeľnom spektre, elektromagnetické vlny
a iné iniciačné zdroje, sú vylúčené.
1.3.2
Nebezpečenstvo spôsobené statickou elektrinou
Vzniku elektrostatických nábojov schopných vytvárať nebezpečné výboje sa zabráni vhodnými
prostriedkami.
1.3.3
Nebezpečenstvo spôsobené blúdivými a zvodovými elektrickými prúdmi
V elektricky vodivých častiach zariadení sa zabráni vzniku blúdivých a zvodových prúdov,
ktoré môžu viesť napríklad k vzniku nebezpečnej korózie, prehriatiu povrchu alebo
iskier schopných spôsobiť iniciáciu.
1.3.4
Nebezpečenstvo spôsobené prehriatím
Už pri konštrukcii, ak je to možné, sa zabráni prehriatiu spôsobenému trením alebo
nárazmi, napríklad medzi materiálmi a časťami vzájomne sa stýkajúcimi pri otáčaní,
alebo vnikaniu cudzích telies.
1.3.5
Nebezpečenstvo spôsobené vyrovnávaním tlaku
Zariadenia alebo ochranné systémy sa vyrobia alebo vybavia zabudovaným meracím, ovládacím
a regulačným zariadením tak, aby pri vyrovnávaní tlaku v dôsledku ich činnosti nevznikla
žiadna rázová vlna alebo stlačenie, ktoré môžu spôsobiť iniciáciu.
1.4
Nebezpečenstvo spôsobené vonkajšími vplyvmi
1.4.1
Zariadenia a ochranné systémy sa vyrobia tak, aby boli schopné vykonávať svoju určenú
funkciu pri úplnej bezpečnosti aj v meniacich sa okolitých podmienkach, pod vplyvom
rušivých napätí, vo vlhkosti, pri vibráciách, znečistení a pri iných vonkajších vplyvoch
v rozsahu prevádzkových podmienok určených výrobcom.
1.4.2
Použité časti zariadenia sú vhodné na predpokladané mechanické a tepelné namáhanie
a sú schopné odolať existujúcim alebo očakávaným vplyvom agresívnych látok.
1.5
Požiadavky na bezpečnostné prístroje
1.5.1
Bezpečnostné prístroje pracujú nezávisle od akéhokoľvek meracieho a/alebo ovládacieho
a regulačného zariadenia potrebného na prevádzku.
Porucha bezpečnostného prístroja je detegovaná vhodnými technickými prostriedkami
čo najskôr tak, že sa zníži pravdepodobnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Všeobecne sa používa princíp uvedenia do bezpečného stavu v prípade poruchy.
Bezpečnostné vypínanie všeobecne pôsobí bez prostredníctva softvérových povelov priamo
na zodpovedajúci ovládací prístroj.
1.5.2
V prípade poruchy bezpečnostného prístroja zostanú zariadenia alebo ochranné systémy,
ak je to možné, uvedené do bezpečného stavu.
1.5.3
Núdzové vypínacie ovládače bezpečnostných prístrojov sa vybavia, ak je to možné,
blokovaním proti opätovnému zapnutiu. Nový povel na obnovenie normálnej prevádzky
sa vydá iba po úmyselnom odstavení blokovania proti opätovnému zapnutiu.
1.5.4
Ovládacie a zobrazovacie jednotky
Ak sa použijú ovládacie a zobrazovacie jednotky, musia byť vyrobené v súlade s ergonometrickými
princípmi tak, že je dosiahnutá najvyššia možná úroveň prevádzkovej bezpečnosti z
hľadiska nebezpečenstva výbuchu.
1.5.5
Požiadavky na prístroje s meracou funkciou na ochranu proti výbuchu
Prístroje s meracou funkciou, ktoré vplývajú na zariadenia, sa vyrobia tak, že zvládajú
všetky predvídateľné prevádzkové požiadavky a špeciálne podmienky použitia.
1.5.6
Ak je to nutné, možno vykonať kontrolu presnosti čítania údajov a prevádzkyschopnosti
prístrojov s meracou funkciou.
1.5.7
Návrh prístrojov s meracou funkciou ráta s bezpečnostným koeficientom, ktorý zabezpečí,
že výstražný prah leží dostatočne ďaleko mimo dolnej medze výbušnosti alebo zápalnosti
atmosféry, ktorú zariadenie registruje, predovšetkým s ohľadom na prevádzkové podmienky
inštalácie a možnosti odchýlok meracieho systému.
1.5.8
Nebezpečenstvo spôsobené softvérom
Pri zariadení, ochrannom systéme alebo bezpečnostných prístrojoch riadených softvérom
sa venuje osobitná pozornosť analýze rizika vznikajúceho pri poruchách programu.
1.6
Bezpečnostné požiadavky na systémy
1.6.1
Ručným vypnutím možno odstaviť zariadenie alebo ochranný systém automatického procesu,
ak sa odchyľuje od bežných prevádzkových podmienok a ak to neohrozí bezpečnosť.
1.6.2
Ak sa do činnosti uvedie núdzový vypínací systém, nahromadená energia sa čo najrýchlejšie
a najbezpečnejšie zníži alebo izoluje tak, aby bola bezpečná. To neplatí pre elektrochemicky
viazanú energiu.
1.6.3
Nebezpečenstvo spôsobené poruchou napájania
Zariadenia a ochranné systémy, pri ktorých porucha napájania môže mať za následok
vznik ďalšieho nebezpečenstva, sa zabezpečujú tak, že možno udržať ich bezpečný prevádzkový
stav nezávisle od zvyšku inštalácie.
1.6.4
Nebezpečenstvo spôsobené spojmi
Zariadenia a ochranné systémy majú vhodné káblové vývodky a vývodky na rúrkové vedenie.
Ak sú zariadenia a ochranné systémy určené na použitie v kombinácii s iným zariadením
a ochrannými systémami, urobí sa ich prepojenie bezpečným spôsobom.
1.6.5
Umiestnenie výstražných prístrojov ako súčasti zariadení
Ak sú zariadenia alebo ochranné systémy vybavené prístrojmi na detekciu alebo výstražnými
prístrojmi na kontrolu prítomnosti výbušnej atmosféry, dodajú sa potrebné návody na
zabezpečenie umiestnenia týchto prístrojov na vhodnom mieste.
2.
Doplnkové požiadavky na zariadenia
2.0
Požiadavky na zariadenia kategórie M skupiny I
2.0.1
Požiadavky na zariadenia kategórie M1 skupiny I
2.0.1.1
Zariadenie sa zhotovuje tak, aby iniciačné zdroje neboli aktívne ani v prípade výnimočných
udalostí týkajúcich sa zariadení.
Zariadenie sa vybaví ochrannými prostriedkami tak, aby
a)
v prípade poruchy jedného z prostriedkov ochrany zabezpečoval druhý nezávislý prostriedok
dostatočnú úroveň ochrany alebo
b)
dostatočná úroveň ochrany sa zabezpečí aj v prípade vzniku dvoch vzájomne nezávislých
porúch.
Ak je to nutné, toto zariadenie sa zabezpečí dodatočným špeciálnym ochranným prostriedkom.
Zariadenie zostane funkčné aj v prítomnosti výbušnej atmosféry.
2.0.1.2
Zariadenie, ak je to potrebné, sa zhotoví tak, aby do jeho vnútra nemohol preniknúť
žiaden prach.
2.0.1.3
Na zabránenie vznieteniu zvíreného prachu sa udržiava povrchová teplota častí zariadení
dostatočne nízko pod teplotou vznietenia predpokladanej prachovo-vzdušnej zmesi.
2.0.1.4
Zariadenie sa vyrobí tak, že sa otváranie častí zariadenia, ktoré môžu byť zdrojom
iniciácie, môže vykonať len v beznapäťovom stave alebo pri iskrovo bezpečných podmienkach.
Tam, kde nemožno uviesť zariadenie do beznapäťového stavu, umiestni sa výstražný nápis
na otváranú časť zariadenia. Ak je to potrebné, vybaví sa zariadenie vhodným dodatočným
blokovacím systémom.
2.0.2
Požiadavky na zariadenia kategórie M2 skupiny I
2.0.2.1
Zariadenie sa vybaví ochrannými prostriedkami zabezpečujúcimi, aby sa zdroje iniciácie
nemohli stať aktívnymi pri normálnej prevádzke, pri nepriaznivých prevádzkových podmienkach,
ktoré vznikajú hlavne pri hrubom zaobchádzaní a zmenách okolitých podmienok. Zariadenie
sa vypne v prípade prítomnosti výbušnej atmosféry.
2.0.2.2
Zariadenie sa zhotoví tak, že možno otvoriť časti zariadení, ktoré môžu byť zdrojom
iniciácie, iba v beznapäťovom stave alebo pomocou vhodných blokovacích mechanizmov.
Ak nemožno zariadenie uviesť do beznapäťového stavu, umiestni sa na otvárateľnú časť
zariadení výstražný štítok.
2.0.2.3
Požiadavky, ktoré sa týkajú nebezpečenstva výbuchu prachu a ktoré sú uvedené pre
zariadenia kategórie M1, uplatnia sa aj pre kategóriu M2.
2.1
Požiadavky na kategóriu 1 skupiny zariadení II
2.1.1
Výbušná atmosféra tvorená plynmi, parami alebo hmlami
2.1.1.1
Zariadenie sa zhotoví tak, aby sa zdroje iniciácie nemohli stať aktívnymi ani v prípade
výnimočných udalostí týkajúcich sa zariadení. Zariadenie sa vybaví ochrannými prostriedkami
tak, aby
a)
v prípade poruchy jedného z prostriedkov ochrany zabezpečoval ďalší nezávislý prostriedok
dostatočnú úroveň ochrany alebo
b)
dostatočnú úroveň ochrany sa zabezpečil aj v prípade vzniku dvoch vzájomne nezávislých
porúch.
2.1.1.2
Pri zariadeniach s povrchmi, kde je pravdepodobnosť ohrevu, vykonajú sa také opatrenia,
že určené najväčšie povrchové teploty sa neprekročia ani v najnepriaznivejších podmienkach.
V tejto súvislosti sa berie do úvahy aj oteplenie spôsobené zahrievaním a chemickými
reakciami.
2.1.1.3
Zariadenie sa zhotoví tak, aby sa otváranie častí zariadenia, ktoré môžu byť zdrojom
iniciácie, vykonalo len v stave pokoja alebo pri iskrovo bezpečných podmienkach. Ak
nemožno zariadenie uviesť do stavu pokoja, upevní sa na otvárateľnú časť zariadenia
výstražný štítok. Ak je to nutné, vybavia sa zariadenia vhodnými dodatočnými blokovacími
systémami.
2.1.2
Výbušná atmosféra tvorená prachovo-vzdušnou zmesou
2.1.2.1
Zariadenie sa zhotoví tak, aby nedošlo k iniciácii prítomnej prachovo-vzdušnej zmesi
ani v prípade výnimočných udalostí týkajúcich sa zariadení. Zariadenie sa vybaví ochrannými
prostriedkami tak, aby
a)
v prípade poruchy jedného z prostriedkov ochrany zabezpečil ďalší nezávislý prostriedok
dostatočnú úroveň ochrany alebo
b)
dostatočná úroveň ochrany sa zabezpečí aj v prípade vzniku dvoch vzájomne nezávislých
porúch.
2.1.2.2
Ak je to potrebné, zhotoví sa zariadenie tak, aby prach mohol vstupovať do zariadenia
alebo z neho unikať len v špeciálne na to navrhnutých miestach. Túto požiadavku spĺňajú
tiež káblové vývodky a pripojovacie diely.
2.1.2.3
Na zabránenie vznietenia rozvíreného prachu sa udržiava povrchová teplota častí zariadenia
dostatočne nízko pod teplotou vznietenia predpokladanej prachovo-vzdušnej zmesi.
2.1.2.4
Na bezpečné otváranie častí zariadenia sa vzťahujú požiadavky uvedené v bode 2.1.1.3.
2.2
Požiadavky na kategóriu 2 skupiny II
2.2.1
Výbušná atmosféra tvorená plynmi, parami alebo hmlami
2.2.1.1
Zariadenie sa zhotoví tak, aby sa zabránilo vzniku iniciačných zdrojov, dokonca aj
v prípade často vznikajúcich porúch alebo prevádzkových chýb zariadenia, ktoré sa
predpokladajú.
2.2.1.2
Časti zariadenia sa zhotovia tak, aby sa ich stanovené najvyššie povrchové teploty
neprekročili ani v prípade nebezpečenstva vznikajúceho v abnormálnych situáciách predvídaných
výrobcom.
2.2.1.3
Zariadenie sa zhotoví tak, aby sa otváranie častí zariadenia, ktoré môžu byť zdrojom
iniciácie, vykonalo len za beznapäťového stavu alebo pomocou vhodných blokovacích
systémov. Ak nemožno zariadenie uviesť do beznapäťového stavu, na otvárateľnú časť
zariadenia sa umiestni výstražný štítok.
2.2.2
Výbušná atmosféra tvorená prachovo-vzdušnou zmesou
2.2.2.1
Zariadenie sa zhotoví tak, aby nedošlo k iniciácii prítomnej prachovo-vzdušnej zmesi
ani v prípade často vznikajúcich porúch alebo prevádzkových chýb zariadenia, s ktorými
sa bežne ráta.
2.2.2.2
Na povrchové teploty sa vzťahujú požiadavky bodu 2.1.2.3.
2.2.2.3
Na ochranu proti prachu sa vzťahuje požiadavka bodu 2.1.2.2.
2.2.2.4
Na bezpečné otváranie častí zariadenia sa vzťahuje požiadavka bodu 2.2.1.3.
2.3
Požiadavky na kategóriu 3 skupiny II
2.3.1
Výbušná atmosféra tvorená plynmi, parami alebo hmlami
2.3.1.1
Zariadenie sa zhotoví tak, aby sa zabránilo vzniku iniciačných zdrojov, ktoré môžu
vznikať pri normálnej prevádzke.
2.3.1.2
Pri predpokladaných prevádzkových podmienkach neprekročia povrchové teploty ustanovenú
najväčšiu povrchovú teplotu. Väčšie teploty môžu byť vo výnimočných prípadoch dovolené
len za predpokladu uplatnenia špeciálnych dodatočných ochranných prostriedkov.
2.3.2
Výbušná atmosféra tvorená prachovo-vzdušnou zmesou
2.3.2.1
Zariadenie sa zhotoví tak, aby nemohlo dôjsť k iniciácii prachovo-vzdušnej zmesi
iniciačnými zdrojmi, ktorých vznik je pravdepodobný v normálnych prevádzkových podmienkach.
2.3.2.2
Na povrchové teploty sa vzťahujú požiadavky uvedené v bode 2.1.2.3.
2.3.2.3
Zariadenie vrátane káblových vývodiek a spojovacích dielov sa zhotoví tak, aby prach
s ohľadom na veľkosť jeho častíc nemohol vnútri zariadenia vytvárať výbušnú prachovo-vzdušnú
zmes ani nebezpečné vrstvy usadeného prachu.
3.
Doplnkové požiadavky na ochranné systémy
3.0
Všeobecné požiadavky
3.0.1
Ochranné systémy sa dimenzujú tak, aby obmedzovali účinky výbuchu na zodpovedajúcu
úroveň bezpečnosti.
3.0.2
Ochranné systémy sa zhotovia tak, aby umožňovali také umiestnenie, že možno zabrániť
rozvinutiu výbuchu do nebezpečných reťazových reakcií alebo rozšírenia plameňa a potlačiť
prechod z počiatočného štádia výbuchu do detonácie.
3.0.3
Na zabránenie nebezpečným situáciám si ochranné systémy v prípade poruchy napájania
zachovávajú príslušný čas funkčnú schopnosť.
3.0.4
Ochranné systémy nezlyhajú vplyvom vonkajších rušivých vplyvov.
3.1
Projektovanie a konštruovanie
3.1.1
Vlastnosti materiálov
Pri určovaní vlastností materiálov sa pre najväčší tlak a teplotu uvažuje s predpokladaným
tlakom počas výbuchu vznikajúcim v extrémnych prevádzkových podmienkach a s predpokladanými
tepelnými účinkami plameňa.
3.1.2
Ochranný systém sa projektuje tak, aby odolal alebo zachytil výbuchy a odolal očakávanej
tlakovej vlne bez straty funkčnosti systému.
3.1.3
Príslušenstvo pripojené k ochranným systémom odolá očakávanému najväčšiemu tlaku
výbuchu bez straty funkčnej schopnosti.
3.1.4
Pri projektovaní a konštruovaní ochranných systémov sa berú do úvahy reakcie spôsobené
tlakmi v prídavných zariadeniach a pripojených potrubiach.
3.1.5
Ochranné systémy na uvoľnenie tlaku
Ak je pravdepodobné, že namáhanie ochranných systémov prekročí ich konštrukčnú pevnosť,
použije sa v projekte vhodný prostriedok na uvoľnenie tlaku, ktorý neohrozí osoby
v blízkosti.
3.1.6
Ochranné systémy na potlačenie výbuchu
Ochranné systémy na potlačenie výbuchu zabezpečia, aby pri iniciácii reagovali na
vznikajúci výbuch v čo najskoršom štádiu a čo najlepšie potlačili výbuch z hľadiska
najvyššej rýchlosti nárastu tlaku a najvyššieho tlaku výbuchu.
3.1.7
Ochranné systémy na oddelenie výbuchu
Ochranné systémy na oddelenie výbuchu, ktoré čo najrýchlejšie oddelia určené zariadenie
v počiatočnom štádiu výbuchu pomocou zodpovedajúcich prístrojov, sa projektujú a konštruujú
tak, že v prevádzkových podmienkach zostanú bezpečné proti preneseniu vnútorného výbuchu
a uchovajú si mechanickú pevnosť.
3.1.8
Ochranné systémy sa môžu zapojiť do obvodu s vhodnou výstražnou medzou tak, aby došlo,
ak je to nutné, k prerušeniu dodávky a výstupu produktu a k okamžitému uzatvoreniu
tých častí zariadení, ktoré už ďalej nemôžu bezpečne fungovať.
Príloha č. 3 k nariadeniu vlády č. 117/2001 Z. z.
SKÚŠKA TYPU
1.
Skúška typu je postup, pri ktorom autorizovaná osoba overuje a skúša, či vzorka výrobku
reprezentujúca predpokladanú výrobu spĺňa príslušné požiadavky tohto nariadenia.
2.
Výrobca poskytne na skúšku typu autorizovanej osobe
a)
identifikačné údaje o výrobcovi (meno a priezvisko fyzickej osoby, jej miesto pobytu
a miesto podnikania alebo obchodné meno právnickej osoby a jej sídlo),
b)
dokumentáciu,
c)
písomné vyhlásenie, že zmluva o skúške typu nebola dohodnutá s inou autorizovanou
osobou,
d)
vzorku výrobku reprezentujúcu predpokladanú výrobu. Ak to vyžaduje program skúšok,
autorizovaná osoba si môže vyžiadať ďalšie vzorky.
3.
Dokumentácia umožňuje posúdenie zhody výrobku s požiadavkami tohto nariadenia. Ak
je to na posúdenie nutné, obsahuje údaje o konštrukcii, výrobe a funkcii výrobku a
v tomto rozsahu obsahuje
a)
všeobecný opis výrobku,
b)
koncepčné návrhy, výrobné výkresy a schémy súčiastok, podzostáv, obvodov a podobne,
c)
opisy a komentáre nutné na pochopenie výkresov a schém a funkcie výrobku,
d)
zoznam technických noriem, ktoré boli úplne alebo čiastočne uplatnené, a opis prijatých
riešení na splnenie požiadaviek tohto nariadenia, ak neboli použité technické normy
alebo ak tieto technické normy nekonkretizujú všetky podrobnosti o technických požiadavkách,
ktoré sa na výrobok vzťahujú,
e)
výsledky vykonaných konštrukčných výpočtov, preskúmaní a podobne,
f)
skúšobné protokoly.
4.
Autorizovaná osoba
4.1
Autorizovaná osoba preveruje dokumentáciu, overuje, či vzorka výrobku bola vyrobená
v zhode s dokumentáciou, a určuje prvky, ktoré boli navrhnuté podľa príslušných ustanovení
technických noriem podľa § 3, taktiež aj súčasti, ktoré boli navrhnuté bez využitia príslušných ustanovení technických
noriem podľa § 3.
4.2
Autorizovaná osoba vykonáva alebo dáva vykonať skúmanie a nevyhnutné skúšky na overenie,
či tam, kde neboli použité technické normy podľa § 3 alebo kde tieto normy nekonkretizujú všetky podrobnosti o technických požiadavkách,
ktoré sa na výrobok vzťahujú, riešenie prijaté výrobcom spĺňa podrobnosti o technických
požiadavkách.
4.3
Autorizovaná osoba vykonáva alebo dáva vykonať príslušné skúmanie a nevyhnutné skúšky
na overenie, či tam, kde sa výrobca rozhodol použiť technické normy podľa § 3, boli skutočne použité.
4.4
Autorizovaná osoba dohodne so žiadateľom o skúšku typu miesto, kde sa skúmanie a
nevyhnutné skúšky vykonajú.
5.
Ak výrobok spĺňa príslušné ustanovenia tohto nariadenia, autorizovaná osoba vydá
žiadateľovi certifikát typu. Certifikát typu obsahuje meno a adresu výrobcu, závery
skúšky a nevyhnutné údaje potrebné na identifikáciu schváleného typu. K certifikátu
typu sa prikladá zoznam odovzdanej dokumentácie, kópiu zoznamu si ponechá autorizovaná
osoba. Ak autorizovaná osoba odmietne vydať výrobcovi certifikát typu, uvedie dôvody
na toto odmietnutie a postup ďalšieho konania.
6.
Výrobca informuje autorizovanú osobu, ktorá vydala certifikát typu a ktorá uchováva
dokumentáciu týkajúcu sa tohto certifikátu, o všetkých úpravách certifikovaného výrobku,
a ak tieto zmeny môžu ovplyvniť zhodu s podrobnosťami o technických požiadavkách alebo
predpísané podmienky na použitie výrobku, autorizovaná osoba zmeny posúdi, a ak je
to potrebné, vydá dodatok k certifikátu.
7.
Každá autorizovaná osoba oznámi ostatným autorizovaným osobám príslušné informácie
týkajúce sa certifikátu typu a vydaných a zrušených dodatkov.
8.
Výrobca uchováva spolu s dokumentáciou kópie certifikátov typu a ich dodatky počas
10 rokov od výroby posledného zariadenia alebo ochranného systému.
Príloha č. 4 k nariadeniu vlády č. 117/2001 Z. z.
ZABEZPEČENIE KVALITY VÝROBY
1.
Zabezpečenie kvality výroby je postup, pri ktorom výrobca, ktorý spĺňa požiadavky
ustanovené v bode 2, zabezpečuje a vyhlasuje, že dané výrobky sú zhodné s typom opísaným
v certifikáte podľa prílohy č. 3 bodu 5 a spĺňajú požiadavky tohto nariadenia, ktoré
sa na ne vzťahujú. Výrobca umiestni na každom zariadení označenie CE podľa § 21 zákona alebo slovenskú značku zhody podľa § 17 ods. 3 zákona a vydá písomné vyhlásenie o zhode. Označenie sa dopĺňa identifikačným číslom autorizovanej
osoby zodpovednej za inšpekciu podľa bodu 4.
2.
Výrobca používa schválený systém kvality na výrobu, výstupnú kontrolu zariadenia
a skúšanie podľa požiadaviek uvedených v bodoch 3 a 4.
3.
Systém kvality
3.1
Výrobca poskytuje na posúdenie systému kvality autorizovanej osobe
a)
všetky potrebné informácie o danej kategórii výrobkov,
b)
dokumentáciu týkajúcu sa systému kvality,
c)
dokumentáciu certifikovaného typu a kópiu certifikátu typu.
3.2
Zavedený systém kvality zaistí zhodu zariadenia s typom, ktorý je opísaný v certifikáte,
a s požiadavkami tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú.
Všetky prvky, požiadavky a opatrenia prijaté výrobcom sa systematicky a riadne písomne
dokumentujú vo forme koncepcií, postupov a pokynov. Dokumentácia týkajúca sa systému
kvality umožňuje jednotný výklad programov kvality, plánov, príručiek a záznamov o
kvalite. Dokumentácia obsahuje opis
a)
cieľov kvality a organizačnej štruktúry, zodpovednosť a právomoc vedenia z hľadiska
kvality výrobkov,
b)
výrobných postupov, riadenia kvality a techník zabezpečovania kvality, postupov a
systematických činností, ktoré sa používajú,
c)
overovania a skúšok, ktoré sa vykonávajú pred výrobou, v priebehu výroby a po nej,
a ich počet,
d)
záznamov o kvalite, ako sú protokoly o kontrolách a údaje zo skúšok, údaje o kalibrácii,
záznamy o kvalifikácii príslušných zamestnancov a podobne,
e)
prostriedkov, ktoré sledujú dosiahnutie požadovanej kvality výrobkov a účinnej funkcie
systému kvality.
3.3
Autorizovaná osoba posudzuje systém kvality zavedený výrobcom a vyhodnocuje, či tento
systém spĺňa požiadavky uvedené v dokumentácii (bod 3.2). Predpoklad zhody s týmito
požiadavkami je splnený v systéme kvality, ktorý zodpovedá príslušným technickým normám.
Posudzovanie systému kvality obsahuje návštevu na pracoviskách výrobcu a zúčastňuje
sa na ňom aspoň jeden zamestnanec so skúsenosťami v posudzovaní danej technológie
výrobkov. Autorizovaná osoba oznámi výrobcovi závery posúdenia systému kvality vrátane
odôvodnenia.
3.4
Výrobca zabezpečuje plnenie záväzkov vyplývajúcich zo schváleného systému kvality
a udržiava ho tak, že je stále primeraný a účinný. Výrobca informuje autorizovanú
osobu, ktorá schválila jeho systém kvality, o každej pripravovanej úprave tohto systému.
Autorizovaná osoba overuje navrhované zmeny a rozhodne, či navrhovaná zmena v systéme
kvality aj ďalej spĺňa požiadavky uvedené v dokumentácii podľa bodu 3.2 alebo či treba
vykonať nové posúdenie systému kvality. Svoje rozhodnutie oznámi výrobcovi. Oznámenie
obsahuje závery overovania vrátane zdôvodnenia.
4.
Inšpekcia systému kvality
4.1
Účelom inšpekcie je zabezpečiť, aby výrobca náležite plnil záväzky vyplývajúce zo
schváleného systému kvality.
4.2
Výrobca umožní autorizovanej osobe na účely inšpekcie vstup do výrobných priestorov,
kde sa vykonávajú kontroly a skúšania, a do skladovacích priestorov výrobkov a poskytne
jej všetky nevyhnutné informácie, najmä
a)
dokumentáciu týkajúcu sa systému kvality,
b)
záznamy o kvalite, ako sú protokoly o kontrolách, údaje zo skúšok, údaje o kalibrácii,
záznamy o kvalifikácii príslušných zamestnancov a podobne.
4.3
Autorizovaná osoba vykonáva pravidelnú inšpekciu, aby zabezpečila, aby výrobca dodržiaval
a používal schválený systém kvality. Autorizovaná osoba odovzdáva výrobcovi správy
o výsledkoch inšpekcie.
4.4
Navyše autorizovaná osoba môže vykonávať u výrobcu neohlásenú inšpekciu, počas ktorej
môže urobiť alebo dať urobiť skúšky na overenie správnej funkcie systému kvality,
ak je to potrebné. Autorizovaná osoba odovzdáva výrobcovi správu o výsledkoch inšpekcie,
prípadne o výsledkoch skúšok.
5.
Výrobca uchováva dokumentáciu, úpravy, rozhodnutie a správy autorizovanej osoby počas
10 rokov od dátumu výroby posledného kusa zariadenia alebo ochranného systému.
6.
Každá autorizovaná osoba oznámi ostatným autorizovaným osobám príslušné informácie
týkajúce sa vydaných a zrušených schválení systému kvality.
Príloha č. 5 k nariadeniu vlády č. 117/2001 Z. z.
OVERENIE VÝROBKU
1.
Overenie výrobku je postup, podľa ktorého výrobca kontroluje a osvedčuje, že zariadenia,
na ktoré sa vzťahujú ustanovenia bodu 3, sú zhodné s typom opísaným v certifikáte
podľa prílohy č. 3 bodu 5 a spĺňajú príslušné požiadavky tohto nariadenia.
2.
Výrobca vykoná všetky opatrenia nevyhnutné na to, aby výrobný postup zabezpečoval
zhodu zariadenia s typom opísaným v certifikáte podľa prílohy č. 3 bodu 5 a s požiadavkami tohto nariadenia, ktoré preň platia. Výrobca umiestni na každom
zariadení označenie CE podľa § 21 zákona alebo slovenskú značku zhody podľa § 17 ods. 3 zákona a vydá vyhlásenie o zhode.
3.
Autorizovaná osoba vykoná príslušné skúmanie a skúšky každého výrobku podľa bodu
4, aby skontrolovala zhodu zariadenia, ochranného systému alebo prístrojov s príslušnými
požiadavkami tohto nariadenia. Výrobca uchováva kópie vyhlásení zhody 10 rokov od
výroby posledného kusa výrobku.
4.
Overenie skúmaním a skúškou každého výrobku
4.1
Všetky zariadenia sa individuálne skúmajú a príslušným spôsobom skúšajú podľa požiadaviek
príslušných technických noriem podľa § 3 alebo sa vykonajú ekvivalentné skúšky zariadenia na overenie zhody s typom opísaným
v certifikáte podľa prílohy č. 3 bodu 5 a príslušnými požiadavkami tohto nariadenia.
4.2
Autorizovaná osoba umiestni alebo dá umiestniť svoje identifikačné číslo na každom
schválenom kuse zariadenia a vydá podľa vykonaných skúšok písomný certifikát zhody.
4.3
Výrobca na požiadanie dodá certifikát zhody vydaný autorizovanou osobou.
Príloha č. 6 k nariadeniu vlády č. 117/2001 Z. z.
ZHODA S TYPOM
1.
Zhoda s typom je postup, pri ktorom výrobca zabezpečuje a vyhlasuje, že dané zariadenie
je zhodné s typom opísaným v certifikáte podľa prílohy č. 3 bodu 5 a spĺňa príslušné požiadavky tohto nariadenia. Výrobca alebo dovozca umiestni označenie
CE podľa § 21 zákona alebo slovenskú značku zhody podľa § 17 ods. 3 zákona a vydá písomné vyhlásenie o zhode.
2.
Výrobca prijme všetky nevyhnutné opatrenia, aby výrobný postup zabezpečoval zhodu
vyrobených zariadení alebo ochranných systémov s typom opísaným v certifikáte podľa
prílohy č. 3 bodu 5 a s príslušnými požiadavkami tohto nariadenia.
3.
Výrobca uchováva kópie vyhlásení o zhode 10 rokov od výroby posledného kusa zariadenia.
Na každom kuse vyrobeného zariadenia vykoná výrobca skúšky výrobku vzťahujúce sa na
technické aspekty ochrany proti výbuchu. Za vykonanie skúšok zodpovedá autorizovaná
osoba vybraná výrobcom. Autorizovaná osoba zodpovedá za umiestnenie jej identifikačného
čísla už počas výrobného procesu.
Príloha č. 7 k nariadeniu vlády č. 117/2001 Z. z.
ZABEZPEČENIE KVALITY VÝROBKOV
1.
Zabezpečenie kvality výrobkov je postup, podľa ktorého výrobca, ktorý spĺňa požiadavky
ustanovené v bode 2, zabezpečuje a vyhlasuje, že zariadenia sú zhodné s typom opísaným
v certifikáte podľa prílohy č. 3 bodu 5 a spĺňajú požiadavky tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú. Výrobca umiestni
na každom výrobku označenie a vydá písomné vyhlásenie o zhode. Označenie sa doplní
identifikačným číslom autorizovanej osoby zodpovednej za inšpekciu podľa bodu 4.
2.
Výrobca používa schválený systém kvality výstupnej kontroly a skúšania zariadenia
podľa požiadaviek uvedených v bodoch 3 a 4.
3.
Systém kvality
3.1
Výrobca na posúdenie systému kvality pre zariadenie autorizovanej osobe poskytuje
a)
všetky potrebné informácie o danej kategórii výrobkov,
b)
dokumentáciu týkajúcu sa systému kvality,
c)
dokumentáciu certifikovaného typu a kópiu certifikátu typu.
3.2
V rámci systému kvality sa každý kus výrobku skúma a príslušným spôsobom skúša podľa
požiadaviek uvedených v príslušných technických normách podľa § 3 alebo sa vykonajú príslušné skúšky na overenie zhody výrobku s technickými požiadavkami.
Všetky prvky, požiadavky a opatrenia prijaté výrobcom sa systematicky a riadne písomne
dokumentujú vo forme koncepcií, postupov a pokynov. Dokumentácia týkajúca sa systému
kvality umožňuje jednotný výklad programov kvality, plánov, príručiek a záznamov o
kvalite. Dokumentácia obsahuje opis
a)
cieľov kvality, organizačnej štruktúry, zodpovednosti a právomoci vedenia z hľadiska
kvality výrobkov,
b)
overovania a skúšok, ktoré sa vykonajú po výrobe,
c)
prostriedkov na sledovanie účinného fungovania systému kvality,
d)
záznamov o kvalite, ako sú protokoly o kontrolách a údaje zo skúšok, údaje o kalibrácii,
záznamy o kvalifikácii príslušných zamestnancov a podobne.
3.3
Autorizovaná osoba posudzuje systém kvality zavedený výrobcom a vyhodnocuje, či spĺňa
požiadavky uvedené v dokumentácii podľa bodu 3.2. Predpoklad zhody s týmito požiadavkami
je splnený v systéme kvality, ktorý spĺňa požiadavky príslušných technických noriem.
Posúdenie systému kvality zahŕňa návštevu na pracoviskách výrobcu a zúčastňuje sa
na nej aspoň jeden zamestnanec so skúsenosťami v posudzovaní danej technológie výrobkov.
Autorizovaná osoba oboznámi výrobcu so závermi posúdenia systému kvality a s odôvodnením
svojich záverov.
3.4
Výrobca zabezpečuje plnenie záväzkov vyplývajúcich zo schváleného systému kvality
a udržiava ho tak, aby bol stále primeraný a účinný. Výrobca informuje autorizovanú
osobu, ktorá schválila systém kvality, o každej pripravovanej úprave systému kvality.
Autorizovaná osoba overuje navrhované zmeny a rozhodne, či zmenený systém kvality
aj naďalej spĺňa požiadavky podľa bodu 3.2 alebo či treba vykonať nové posúdenia systému
kvality. Svoje rozhodnutie oznamuje výrobcovi. Oznámenie obsahuje závery overenia
vrátane odôvodnenia.
4.
Inšpekcia systému kvality
4.1
Účelom inšpekcie je zabezpečiť, aby výrobca primerane plnil záväzky vyplývajúce zo
schváleného systému kvality.
4.2
Výrobca umožňuje autorizovanej osobe vstup do priestorov, kde sa vykonávajú kontroly
a skúšky, a do skladovacích priestorov výrobkov a poskytuje jej všetky nevyhnutné
informácie, najmä
a)
dokumentáciu týkajúcu sa systému kvality,
b)
dokumentáciu,
c)
záznamy o kvalite, ako sú protokoly o kontrolách a údaje zo skúšok, údaje o kalibrácii,
záznamy o kvalifikácii príslušných zamestnancov a podobne.
4.3
Autorizovaná osoba vykonáva pravidelnú inšpekciu, aby zabezpečila, aby výrobca dodržiaval
a používal schválený systém kvality. Autorizovaná osoba odovzdáva výrobcovi správy
o výsledkoch inšpekcie.
4.4
Navyše autorizovaná osoba môže vykonávať u výrobcu neohlásenú inšpekciu, počas ktorej
môže urobiť alebo dať urobiť skúšky na overenie správnej funkcie systému kvality.
Autorizovaná osoba odovzdáva výrobcovi správu o výsledkoch inšpekcie, prípadne o výsledku
skúšok.
5.
Výrobca uchováva technickú dokumentáciu, úpravy, rozhodnutia a správy autorizovanej
osoby 10 rokov od dátumu výroby posledného kusa zariadenia alebo ochranného systému.
6.
Každá autorizovaná osoba oznámi ostatným autorizovaným osobám informácie týkajúce
sa vydaných a zrušených schválení systému kvality.
Príloha č. 8 k nariadeniu vlády č. 117/2001 Z. z.
VNÚTORNÁ KONTROLA VÝROBY
1.
Vnútorná kontrola výroby je postup, podľa ktorého výrobca, ktorý spĺňa požiadavky
ustanovené v bode 2, zabezpečuje a vyhlasuje, že zariadenie spĺňa príslušné požiadavky
tohto nariadenia. Výrobca umiestni na každom kuse zariadenia označenie CE podľa § 21 zákona alebo slovenskú značku zhody podľa § 17 ods. 3 zákona a vydá písomné vyhlásenie o zhode.
2.
Výrobca zabezpečí dokumentáciu podľa bodu 3 a uchováva ju 10 rokov od výroby posledného
kusa zariadenia na inšpekčné účely.
3.
Dokumentácia umožňuje posúdenie zhody výrobku s príslušnými požiadavkami tohto nariadenia.
V rozsahu nevyhnutnom na posúdenie obsahuje údaje o konštrukcii, výrobe a funkcii
výrobku. Obsahuje
a)
všeobecný opis výrobku,
b)
koncepčný návrh, výrobné výkresy a schémy súčastí, podzostáv, obvodov a podobne,
c)
opisy a komentáre k výkresom, schémam a funkcii výrobku,
d)
zoznam technických noriem, ktoré boli úplne alebo čiastočne použité, a ak neboli
použité technické normy, opis prijatých riešení na splnenie požiadaviek tohto nariadenia,
e)
výsledky vykonaných konštrukčných výpočtov, vykonaných kontrol a podobne,
f)
skúšobné protokoly.
4.
Výrobca uchováva kópiu vyhlásenia o zhode s dokumentáciou.
5.
Výrobca prijíma všetky nevyhnutné opatrenia, aby výrobný postup zabezpečoval zhodu
výrobku s dokumentáciou podľa bodu 3 a s príslušnými požiadavkami tohto nariadenia.
Príloha č. 9 k nariadeniu vlády č. 117/2001 Z. z.
OVERENIE JEDNOTLIVÝCH VÝROBKOV
1.
Overenie jednotlivých výrobkov je postup, podľa ktorého výrobca zabezpečuje a vyhlasuje,
že zariadenie alebo ochranné systémy, na ktoré boli vydané certifikáty podľa bodu
2, spĺňajú príslušné požiadavky tohto nariadenia. Výrobca umiestni na zariadení alebo
ochrannom systéme označenie CE podľa § 21 zákona alebo slovenskú značku zhody podľa § 17 ods. 3 zákona a vydá vyhlásenie o zhode.
2.
Autorizovaná osoba skúma jednotlivé zariadenie alebo ochranný systém a vykoná príslušné
skúšky podľa príslušných technických noriem podľa § 3 alebo vykoná ekvivalentné skúšky na overenie zhody s príslušnými požiadavkami tohto
nariadenia. Autorizovaná osoba umiestni alebo dá umiestniť svoje identifikačné číslo
na schválenom zariadení alebo ochrannom systéme a vydá certifikát zhody.
3.
Dokumentácia umožňuje posúdenie zhody výrobku s požiadavkami tohto nariadenia a obsahuje
a)
všeobecný opis výrobku,
b)
koncepčné návrhy, výrobné výkresy a schémy súčiastok, podzostáv, obvodov a podobne,
c)
opis a nevyhnutné vysvetlenia k výkresom, ku schémam a k funkcii zariadenia alebo
ochranného systému,
d)
e)
výsledky konštrukčných výpočtov, vykonaných previerok a podobne,
f)
skúšobné protokoly.
Príloha č. 10 k nariadeniu vlády č. 117/2001 Z. z.
MINIMÁLNE KRITÉRIÁ PRE AUTORIZOVANÉ OSOBY
1.
Autorizovaná osoba, jej riaditeľ a zamestnanci zodpovední za vykonávanie overovacích
skúšok nie sú konštruktérmi, výrobcami, dodávateľmi alebo montérmi zariadení, ochranných
systémov alebo prístrojov podľa § 1 ods. 1 a 2, ktoré kontrolujú, ani ich poverenými zástupcami. Nie sú zainteresovaní priamo alebo
ako splnomocnení zástupcovia na navrhovaní, konštrukcii, predaji alebo údržbe zariadení,
ochranných systémov alebo prístrojov podľa § 1 ods. 1 a 2. Táto požiadavka nevylučuje možnosť výmeny technických informácií medzi výrobcami
a autorizovanou osobou.
2.
Autorizovaná osoba a jej zamestnanci zaoberajúci sa kontrolami vykonávajú overovacie
skúšky s najvyšším stupňom profesionality a technickej spôsobilosti a nesmú byť vystavení
žiadnym tlakom a pohnútkam, osobitne finančným, ktoré by mohli ovplyvniť ich posudok
alebo výsledok kontroly, osobitne od osôb alebo skupín osôb, ktoré sú zainteresované
na výsledkoch overovania.
3.
Autorizovaná osoba disponuje potrebnými zamestnancami a vlastní nevyhnutné zariadenia,
ktoré jej umožňujú riadne vykonávať administratívne a technické úlohy spojené s overovaním,
rovnako má prístup k zariadeniu potrebnému na špeciálne overovanie.
4.
Zamestnanci zodpovední za kontroly majú
a)
dôkladný technický a odborný výcvik,
b)
dostatočné znalosti o požiadavkách na vykonávanie skúšky a zodpovedajúce skúsenosti
z týchto skúšok,
c)
spôsobilosť vystavovať certifikáty, záznamy a správy vyžadované na zaznamenanie priebehu
skúšok.
5.
Nestrannosť zamestnancov vykonávajúcich kontroly je zaručená. Ich odmena nezávisí
od počtu vykonaných skúšok ani od výsledkov týchto skúšok.
6.
Autorizovaná osoba má uzatvorené poistenie zodpovednosti, ak nie je táto zodpovednosť
krytá štátom podľa všeobecne záväzných právnych predpisov alebo ak Slovenská republika
nie je priamo zodpovedná za skúšky.
7.
Zamestnanci autorizovanej osoby sú zaviazaní zachovávať mlčanlivosť vo vzťahu k všetkým
informáciám získaným pri plnení svojich úloh s výnimkou priameho kontaktu s kompetentnými
orgánmi Slovenskej republiky.
Príloha č. 11 k nariadeniu vlády č. 117/2001 Z. z.
ZOZNAM TRANSPONOVANÝCH SMERNÍC
Týmto nariadením sa úplne transponuje nasledujúca smernica:
1.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 94/09/ES z 23. marca 1994 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa zariadení a
ochranných systémov určených na použitie v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu.
2.
Revidovaný preklad smernice sa nachádza v databáze prekladov v Centrálnej prekladateľskej
jednotke sekcie Inštitút pre aproximáciu práva Úradu vlády Slovenskej republiky.
1)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 29/2001 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania
zhody na osobné ochranné prostriedky.