174/2001 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 15.05.2001
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 15.05.2001 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 174/2001 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Rímskeho protokolu z roku 1988 o potláčaní protiprávnych činov proti bezpečnosti pevných plošín umiestnených na podmorskej plytčine |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 15.05.2001 |
| Dátum účinnosti od: | 15.05.2001 |
| Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
174
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 10. marca 1988 bol
v Ríme prijatý Rímsky protokol z roku 1988 o potláčaní protiprávnych činov proti bezpečnosti
pevných plošín umiestnených na podmorskej plytčine.
V mene Československej socialistickej republiky bol protokol podpísaný 9. marca 1989.
Slovenská republika sa stala signatárskym štátom protokolu na základe sukcesie do
podpisu 1. januára 1993.
Národná rada Slovenskej republiky vyslovila s protokolom súhlas svojím uznesením č.
1107 z 26. októbra 2000 a prezident Slovenskej republiky ho ratifikoval 26. novembra
2000. Ratifikačná listina bola uložená u depozitára protokolu, generálneho tajomníka
Medzinárodnej námornej organizácie, 8. decembra 2000.
Protokol nadobudol platnosť 1. marca 1992 na základe článku 6 ods. 1 a pre Slovenskú republiku nadobudol platnosť 8. marca 2001 na základe článku 6 ods. 2.
RÍMSKY PROTOKOL Z ROKU 1988 o potláčaní protiprávnych činov proti bezpečnosti pevných
plošín umiestnených na podmorskej plytčine
Štáty, zmluvné strany tohto protokolu,
súc zmluvnými stranami Dohovoru o potláčaní protiprávnych činov proti bezpečnosti
námornej plavby,
uznávajúc, že dôvody, pre ktoré bol dohovor vypracovaný, sa vzťahujú aj na pevné plošiny
umiestnené na podmorskej plytčine,
prihliadajúc na ustanovenia uvedeného dohovoru,
potvrdzujúc, že na oblasti, ktoré nie sú upravené týmto dohovorom, sa aj naďalej vzťahujú
normy a zásady všeobecného medzinárodného práva,
dohodli sa takto:
Článok 1
1.
Ustanovenia článkov 5 a 7 a článkov 10 až 16 Dohovoru o potláčaní protiprávnych činov
proti bezpečnosti námornej plavby (ďalej len „dohovor“) sa vzťahujú mutatis mutandis
aj na trestné činy uvedené v článku 2 tohto protokolu, ak boli spáchané na palube pevných plošín umiestnených na podmorskej
plytčine, alebo boli zamerané proti nim.
2.
Protokol sa vzťahuje aj na prípady, na ktoré sa nevzťahuje odsek 1, ak sa páchateľ
alebo údajný páchateľ nachádza na území štátu, zmluvnej strany, iného ako štát, v
ktorého národných vodách alebo v územnom mori je umiestnená pevná plošina.
3.
Na účely tohto protokolu „pevná plošina“ znamená umelý ostrov, zariadenie alebo konštrukciu
trvalo pripevnenú k morskému dnu na účel prieskumu alebo ťažby zdrojov, alebo na iné
hospodárske účely.
Článok 2
1. Trestného činu sa dopustí každá osoba, ktorá protiprávne a úmyselne
a)
násilne alebo pod hrozbou sily, alebo akejkoľvek inej formy zastrašovania prevezme
alebo vykonáva kontrolu nad pevnou plošinou; alebo
b)
spácha násilný čin proti osobe na palube pevnej plošiny, ak takýto čin môže ohroziť
bezpečnosť pevnej plošiny; alebo
c)
zničí pevnú plošinu alebo spôsobí škodu, ktorá môže ohroziť jej bezpečnosť; alebo
d)
akýmkoľvek spôsobom umiestni alebo zabezpečí umiestnenie na pevnej plošine zariadenia
alebo látky, ktorá by mohla túto pevnú plošinu zničiť alebo ohroziť jej bezpečnosť;
alebo
e)
poraní alebo usmrtí inú osobu pri spáchaní alebo pri pokuse o spáchanie niektorého
z trestných činov uvedených v písmenách a) až d).
2.
Trestného činu sa dopustí aj každá osoba, ktorá
a)
sa pokúsi spáchať niektorý z trestných činov uvedených v odseku 1; alebo
b)
napomáha spáchanie niektorého z týchto trestných činov inou osobou alebo je inak
spolupáchateľom osoby, ktorá spácha takýto trestný čin; alebo
c)
sa vyhráža, s podmienkou alebo bez podmienky, podľa vnútroštátneho právneho poriadku
s cieľom donútiť fyzickú osobu alebo právnickú osobu vykonať alebo zdržať sa vykonania
nejakého činu, spáchať niektorý z trestných činov uvedených v odseku 1 písm. b) a
c), ak je pravdepodobné, že táto hrozba ohrozí bezpečnosť pevnej plošiny.
Článok 3
1. Každý štát, zmluvná strana, prijme potrebné opatrenia na to, aby stanovil svoju
právomoc pre trestné činy uvedené v článku 2 v prípade, že sú spáchané
a)
proti pevnej plošine alebo na palube pevnej plošiny umiestnenej na podmorskej plytčine
tohto štátu; alebo
b)
občanom tohto štátu.
2.
Štát, zmluvná strana, môže stanoviť svoju právomoc pre ktorýkoľvek z týchto trestných
činov aj vtedy, ak
a)
trestný čin spácha osoba bez štátnej príslušnosti, ktorá má obvyklý pobyt v tomto
štáte;
b)
pri trestnom čine dôjde k zadržaniu, ohrozeniu, ublíženiu na zdraví alebo k usmrteniu
občana tohto štátu; alebo
c)
trestný čin je spáchaný s úmyslom prinútiť tento štát, aby vykonal nejaký čin, alebo
sa zdržal jeho vykonania.
3.
Každý štát, zmluvná strana, ktorý stanovil svoju právomoc uvedenú v odseku 2, informuje
o tom generálneho tajomníka Medzinárodnej námornej organizácie (ďalej len „generálny
tajomník“). Ak sa tento štát, zmluvná strana, následne vzdá svojej právomoci, oznámi
to generálnemu tajomníkovi.
4.
Každý štát, zmluvná strana, prijme potrebné opatrenia na stanovenie svojej právomoci
pre trestné činy uvedené v článku 2 v prípadoch, keď sa údajný páchateľ nachádza na jeho území a nevydá ho žiadnemu inému
štátu, zmluvnej strane, ktorý stanovil svoju právomoc podľa odsekov 1 a 2 tohto článku.
5.
Tento protokol nevylučuje právomoc v trestnej oblasti stanovenú v súlade s vnútroštátnym
právnym poriadkom.
Článok 4
1.
Ustanovenia tohto protokolu sa nedotýkajú noriem medzinárodného práva vzťahujúcich
sa na pevné plošiny umiestnené na podmorskej plytčine.
Článok 5
1.
Tento protokol bude otvorený na podpis v Ríme 10. marca 1988 a v sídle Medzinárodnej
námornej organizácie (ďalej len „organizácia“) od 14. marca 1988 do 9. marca 1989
pre všetky štáty, ktoré podpísali dohovor. Potom zostane otvorený na prístup.
2.
Štáty môžu vyjadriť svoj súhlas byť viazané týmto protokolom
a)
podpisom bez výhrady ratifikácie, prijatia alebo schválenia, alebo
b)
podpisom s výhradou ratifikácie, prijatia alebo schválenia, po ktorom nasleduje ratifikácia,
prijatie alebo schválenie, alebo
c)
prístupom.
3.
Ratifikačné listiny, listiny o prijatí, schválení alebo o prístupe budú zaregistrované
u generálneho tajomníka.
4.
Zmluvnou stranou tohto protokolu sa môže stať len štát, ktorý podpísal dohovor bez
výhrady ratifikácie, prijatia alebo schválenia alebo ktorý ratifikoval, prijal, schválil
dohovor alebo k nemu pristúpil.
Článok 6
1.
Tento protokol nadobudne platnosť po uplynutí deväťdesiatich dní od dátumu, keď ho
podpísali tri štáty bez výhrady ratifikácie, prijatia alebo schválenia, alebo uložili
ratifikačnú listinu alebo listinu o prijatí, schválení alebo o prístupe. Tento protokol
však nenadobudne platnosť pred nadobudnutím platnosti dohovoru.
2.
Pre štát, ktorý uloží ratifikačnú listinu alebo listinu o prijatí, schválení alebo
o prístupe k tomuto protokolu, potom, ako boli splnené podmienky nadobudnutia platnosti
protokolu, nadobudne ratifikácia, prijatie, schválenie alebo prístup platnosť deväťdesiat
dní od dátumu tohto uloženia.
Článok 7
1.
Ktorýkoľvek štát, zmluvná strana, môže tento protokol vypovedať kedykoľvek po uplynutí
jedného roka odo dňa nadobudnutia jeho platnosti vo vzťahu k tomuto štátu.
2.
Vypovedanie sa vykoná uložením listiny o výpovedi u generálneho tajomníka.
3.
Výpoveď nadobudne účinnosť po uplynutí jedného roka alebo dlhšieho obdobia uvedeného
v listine o výpovedi odo dňa, keď generálny tajomník prijme listinu o výpovedi.
4.
Vypovedanie dohovoru štátom, zmluvnou stranou, sa považuje aj za vypovedanie tohto
protokolu týmto štátom.
Článok 8
1.
Organizácia môže zvolať konferenciu o revízii alebo o zmene tohto protokolu.
2.
Generálny tajomník zvolá konferenciu štátov, zmluvných strán tohto protokolu, s cieľom
revidovať alebo zmeniť protokol, ak o to požiada jedna tretina štátov, zmluvných strán,
alebo päť štátov, zmluvných strán, podľa toho, ktorý počet je vyšší.
3.
Každá ratifikačná listina, listina o prijatí, schválení alebo o prístupe, uložená
po dátume nadobudnutia platnosti dodatku k tomuto protokolu, sa bude považovať za
listinu vzťahujúcu sa k takto doplnenému protokolu.
Článok 9
1.
Tento protokol bude uložený u generálneho tajomníka.
2.
Generálny tajomník
a)
informuje všetky štáty, ktoré tento protokol podpísali alebo k nemu pristúpili, a
všetkých členov organizácie o
i)
každom novom podpise alebo o uložení ratifikačnej listiny, listiny o prijatí, schválení
alebo o prístupe a o dátume podpisu alebo uloženia,
ii)
dátume nadobudnutia platnosti tohto protokolu,
iii)
uložení každej listiny o výpovedi tohto protokolu a o dátume jej prijatia a o dátume,
keď výpoveď nadobudne účinnosť,
iv)
prijatí každej deklarácie alebo oznámenia vykonaného podľa tohto protokolu;
b)
doručí overené pôvodné vyhotovenia tohto protokolu všetkým štátom, ktoré tento protokol
podpísali alebo k nemu pristúpili.
3.
Okamžite potom, ako tento protokol nadobudne platnosť, depozitár doručí generálnemu
tajomníkovi Organizácie Spojených národov jeho overené pôvodné vyhotovenie na zaregistrovanie
a uverejnenie v súlade s článkom 102 Charty Organizácie Spojených národov.
Článok 10
Tento protokol je vyhotovený v jednom pôvodnom vyhotovení v arabskom, čínskom, anglickom,
francúzskom, ruskom a španielskom jazyku, pričom všetky tieto znenia sú rovnako autentické.
Na dôkaz toho dolu podpísaní, riadne na to splnomocnení svojimi vládami, podpísali
tento protokol.
Dané v Ríme desiateho dňa mesiaca marec roku tisíc deväťsto osemdesiat osem.