243/2001 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.07.2004 do 20.07.2009
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 243/2001 Z. z. |
| Názov: | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na námorné vybavenie |
| Typ: | Nariadenie vlády |
| Dátum schválenia: | 13.06.2001 |
| Dátum vyhlásenia: | 29.06.2001 |
| Dátum účinnosti od: | 01.07.2004 |
| Dátum účinnosti do: | 20.07.2009 |
| Autor: | Vláda Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 264/1999 Z. z. | Zákon o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
| 307/2002 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 243/2001 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na námorné vybavenie |
| 378/2004 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 243/2001 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na námorné vybavenie v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 307/2002 Z. z. |
| 297/2009 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 243/2001 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na námorné vybavenie v znení neskorších predpisov |
| 89/2010 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 243/2001 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na námorné vybavenie v znení neskorších predpisov |
| 238/2011 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 243/2001 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na námorné vybavenie v znení neskorších predpisov |
| 198/2012 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 243/2001 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na námorné vybavenie v znení neskorších predpisov |
| 283/2013 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 243/2001 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na námorné vybavenie v znení neskorších predpisov |
| 304/2014 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 243/2001 Z. z., ktorým |
| 68/2015 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 243/2001 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na námorné vybavenie v znení neskorších predpisov |
| 355/2015 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 243/2001 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na námorné vybavenie v znení neskorších predpisov |
| 262/2016 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky o vybavení námorných lodí |
243
NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
z 13. júna 2001,
ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania
zhody na námorné vybavenie
Vláda Slovenskej republiky podľa § 9 ods. 3 a § 12 ods. 5 zákona č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení
niektorých zákonov (ďalej len „zákon“) nariaďuje:
§ 1
(1)
Týmto nariadením sa do právneho poriadku Slovenskej republiky transponujú smernice
Európskych spoločenstiev uvedené v prílohe č. 5.
(2)
Do skupiny určených výrobkov „námorné vybavenie“ podľa § 9 ods. 1 zákona patria zariadenia, ktoré sa umiestňujú na palube námornej lode1) alebo námorného rekreačného plavidla2) (ďalej len „loď“), na ktoré bol vydaný bezpečnostný certifikát o technickej spôsobilosti
podľa medzinárodnej zmluvy,3) ktorou je Slovenská republika viazaná (ďalej len „medzinárodná zmluva“), na zabezpečenie
ich voľného pohybu; zariadenia sú uvedené v prílohe č. 1.
(3)
Do skupiny námorné vybavenie podľa odseku 1 nepatria zariadenia určené na lode zavedené
do výzbroje ozbrojených síl, ozbrojených bezpečnostných zborov, ozbrojených zborov
a do výzbroje Slovenskej informačnej služby.
§ 2
(1)
Výrobca alebo jeho splnomocnenec vykoná alebo dá vykonať na zariadeniach podľa § 1 ods. 2 posúdenie zhody vlastností s technickými požiadavkami (ďalej len „posúdenie zhody“)
podľa § 12 ods. 3 zákona postupmi spresnenými v § 9 a v prílohe č. 2.
(2)
Na účely tohto nariadenia sa rozumie
a)
zariadením technická časť námorného vybavenia uvedená v prílohe č. 1, ktorá sa umiestňuje na palubu lode a spĺňa požiadavky medzinárodných zmlúv a rozhodnutí
Medzinárodnej námornej organizácie, alebo technická časť, ktorá sa dobrovoľne umiestňuje
na palubu lode na používanie, vyžadujúca schválenie orgánmi štátu, pod ktorého vlajkou
loď pláva, a podľa medzinárodných zmlúv alebo rozhodnutia Medzinárodnej námornej organizácie,
b)
rádiokomunikačným zariadením zariadenie požadované podľa medzinárodných zmlúv4) a obojsmerný rádiotelefónny prístroj VHF,
c)
medzinárodným dokumentom medzinárodná zmluva, rozhodnutie Medzinárodnej námornej
organizácie a medzinárodná norma [§ 5 ods. 1 písm. a) zákona],
d)
značkou zhody symbol uvedený v § 10 a znázornený v prílohe č. 4,
e)
autorizovanou osobou podnikateľ alebo iná právnická osoba poverená príslušným štátnym
orgánom na vykonávanie posúdenia zhody podľa § 11 zákona,
f)
umiestnením zariadenia na palube lode jeho inštalovanie alebo položenie na jej palube,
g)
bezpečnostným certifikátom certifikát vydaný autorizovanou osobou,
h)
loďou loď, na ktorú sa vzťahujú medzinárodné zmluvy,
i)
loďou spoločenstva loď, ktorej príslušný orgán štátu Európskych spoločenstiev alebo
príslušný orgán Slovenskej republiky vydal bezpečnostný certifikát,
j)
novou loďou loď, ktorej kýl je už založený, alebo loď, ktorá sa nachádza v podobnej
etape konštrukcie; podobná etapa konštrukcie je etapa, v ktorej sa začala
1.
stavba identifikovateľná so špecifickou loďou,
2.
montáž zahŕňajúca aspoň 50 t alebo 1 % odhadovanej hmotnosti celého konštrukčného
materiálu podľa toho, ktorá hodnota je menšia,
k)
slovenskou technickou normou podľa § 5 ods. 4 zákona norma ustanovená a prijatá podľa medzinárodných zmlúv a rozhodnutí Medzinárodnej
námornej organizácie na definovanie skúšobných metód a výsledkov, ale len vo forme
uvedenej v prílohe č. 1, prijatá napríklad
1.
Medzinárodnou námornou organizáciou,
2.
Medzinárodnou organizáciou pre normalizáciu,
3.
Medzinárodnou elektrotechnickou komisiou,
4.
Európskou komisiou pre normalizáciu,
5.
Európskou komisiou pre elektrotechnickú normalizáciu,
6.
Európskym inštitútom pre normalizáciu v telekomunikáciách,
l)
schválením vzorky typu postup hodnotiaci vyrobené zariadenie podľa slovenských technických
noriem a vydanie certifikátu.
§ 3
(1)
Podľa tohto nariadenia sa postupuje aj pri posudzovaní zhody zariadenia, ktoré sa
používa na palube
a)
novej lode spoločenstva bez ohľadu na to, či sa loď v čase jej stavby nachádza na
území štátu Európskych spoločenstiev, alebo Slovenskej republiky,
b)
lode spoločenstva, ak také zariadenie
1.
nebolo umiestnené predtým na palube lode alebo
2.
ktoré bolo predtým umiestnené na palube lode, je nahradené iným zariadením okrem
prípadov, v ktorých to medzinárodná zmluva upravuje odlišne, bez ohľadu na to, či
sa loď v čase, keď je zariadenie umiestnené na jej palube, nachádza na území štátu
Európskych spoločenstiev, alebo Slovenskej republiky.
(2)
Ak sa na zariadenia uvedené v odseku 1 vzťahuje iný technický predpis,5) prednostne sa použije postup podľa tohto nariadenia.
§ 4
Autorizovaná osoba pri vydaní alebo obnove bezpečnostného certifikátu zabezpečí, aby
zariadenie na palube lode spoločenstva spĺňalo požiadavky podľa tohto nariadenia.
§ 5
(1)
Zariadenie uvedené v prílohe č. 1 časti A. 1 môže byť uvedené na trh alebo umiestnené na palubu lode spoločenstva, ak je označené
značkou zhody a spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia alebo ak je na také zariadenie
vydaný alebo obnovený bezpečnostný certifikát a ak spĺňa požiadavky podľa medzinárodných
dokumentov uvedených v tejto prílohe.
(2)
Vydanie bezpečnostného certifikátu predchádza vydaniu rádiovej licencie príslušným
orgánom podľa medzinárodných zmlúv.
§ 6
Zhoda zariadenia s požiadavkami medzinárodných dokumentov sa preukazuje použitím slovenských
technických noriem a postupmi posudzovania zhody uvedenými v prílohe č. 1 časti A. 1. Pri technických častiach podľa prílohy č. 1 časti A. 1, kde sú určené oba spôsoby posúdenia zhody, si výrobca alebo jeho splnomocnenec môže
vybrať, ktorý z nich použije.
§ 7
(1)
Na novej lodi bez ohľadu na štát, pod ktorého vlajkou pláva, ktorá nie je registrovaná
v členskom štáte Európskych spoločenstiev alebo v Slovenskej republike, ale má byť
prevedená do námorného registra Slovenskej republiky, vykoná autorizovaná osoba pri
prevode inšpekciu, aby overila, či skutočne zariadenia na palube lode zodpovedajú
bezpečnostným certifikátom, či spĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia a či sú označené
značkou zhody alebo rovnocenným symbolom tak, aby vyhoveli požiadavkám na schválenie
typu zariadenia podľa tohto nariadenia.
(2)
Zariadenie sa vymení, ak nie je označené značkou zhody alebo rovnocenným symbolom,
ktorý považuje autorizovaná osoba za vyhovujúci.
(3)
Na zariadenie, ktoré je považované za rovnocenné podľa odsekov 1 a 2, možno vydať
certifikát, ktorý je vždy k dispozícii spolu so zariadením. Certifikát umožňuje štátu,
pod ktorého vlajkou loď pláva, umiestniť také zariadenie na palube lode a možno v
ňom uložiť obmedzenia alebo určiť opatrenia týkajúce sa používania zariadenia.
(4)
V prípade umiestnenia rádiokomunikačného zariadenia na palube lode môže príslušný
orgán štátu, pod ktorého vlajkou loď pláva, požadovať, aby také zariadenie nevhodne
neovplyvňovalo rádiofrekvenčné spektrum.
§ 8
(1)
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (ďalej len
„úrad“) oznamuje príslušným orgánom Európskych spoločenstiev autorizované osoby, ktoré
poveril vykonávaním postupov uvedených v § 9, spolu so špecifickými úlohami, ktoré majú tieto autorizované osoby vykonávať, a
s identifikačnými kódmi, ktoré im príslušné orgány Európskych spoločenstiev vopred
pridelili. Každá autorizovaná osoba pred oznámením poverenia predloží úradu úplné
informácie preukazujúce splnenie kritérií ustanovených v prílohe č. 3.
(2)
Úrad najmenej raz za dva roky vykoná podľa § 11 ods. 12 zákona kontrolu plnenia úloh autorizovanou osobou, ktorou overuje, či autorizovaná osoba
naďalej spĺňa aj kritériá podľa prílohy č. 3.
(3)
Ak úrad zistí, že autorizovaná osoba nespĺňa alebo prestala spĺňať kritériá podľa
prílohy č. 3, zruší podľa § 11 ods. 13 zákona jej poverenie a bezodkladne o tom informuje príslušné
orgány Európskej únie.
§ 9
(1)
Podrobnosti o postupoch posudzovania zhody zariadení sú uvedené v prílohe č. 2.
(2)
Posúdenie zhody vzorky typu podľa § 12 ods. 3 písm. b) zákona (postup b) sa vykoná na zariadeniach uvedených v prílohe č. 1 časti A. 1 predtým, ako sú uvedené na trh, a podľa výberu výrobcu alebo jeho splnomocnenca pôsobiaceho
v rámci Európskych spoločenstiev. Na každom zariadení sa ešte vykoná
a)
posúdenie zhody zariadenia s certifikovaným typom zariadenia podľa § 12 ods. 3 písm. c) zákona (postup c), alebo
b)
posúdenie systému kvality vo výrobe, pri kontrole a výstupných skúškach zariadenia
podľa § 12 ods. 3 písm. d) zákona (postup d), alebo
c)
posúdenie systému kvality pri výstupnej kontrole zariadenia podľa § 12 ods. 3 písm. e) zákona (postup e), alebo
d)
overenie zhody s certifikovaným typom každého zariadenia alebo štatisticky vybratej
vzorky zariadení podľa § 12 ods. 3 písm. f) zákona (postup f), alebo
e)
posúdenie komplexného zabezpečenia systému kvality vrátane osvedčenia o skúške návrhu
podľa § 12 ods. 3 písm. h) zákona (postup h).
(3)
Po posúdení zhody podľa odseku 2 vydá výrobca alebo jeho splnomocnenec vyhlásenie
o zhode, ktoré je písomné a uvádzajú sa v ňom údaje podľa prílohy č. 2.
(4)
Ak sú súbory zariadení vyrábané jednotlivo alebo v malých množstvách, a nie v sériách
alebo hromadne, postupom posudzovania zhody môže byť overenie zhody každého zariadenia
podľa § 12 ods. 3 písm. g) zákona (postup g).
§ 10
(1)
Na zariadenie uvedené v prílohe č. 1 časti A. 1, ktoré spĺňa požiadavky medzinárodných dokumentov a ktoré je vyrobené podľa postupov
posudzovania zhody, umiestni výrobca alebo jeho splnomocnenec značku zhody podľa prílohy č. 4.
(2)
Za značkou zhody umiestňuje výrobca alebo jeho splnomocnenec identifikačný kód autorizovanej
osoby, ktorá vykonala postup posudzovania zhody, ak tá je zapojená do výrobno-kontrolnej
etapy, a najmenej dvojmiestne číslo roku, v ktorom bola značka zhody umiestnená. Za
umiestnenie identifikačného kódu je zodpovedná autorizovaná osoba alebo výrobca, alebo
jeho splnomocnenec.
(3)
Značku zhody pripevní výrobca alebo jeho splnomocnenec na zariadenie alebo na jeho
údajový štítok tak, aby bola viditeľná, čitateľná a nezmazateľná počas predpokladanej
životnosti zariadenia. Ak to nie je možné alebo prípustné, vzhľadom na povahu zariadenia
pripevní sa značka zhody na jeho obale, na štítok alebo do dokumentácie o zariadení.
(4)
Na zariadenie sa nepripevní žiaden iný symbol alebo nápis, ktorý by mohol niekoho
uviesť do omylu, ak ide o význam alebo grafiku značky zhody uvedenej v tomto nariadení.
(5)
Značku zhody pripevní výrobca alebo jeho splnomocnenec na zariadenie na konci výrobného
postupu.
§ 11
(1)
Na účely zabezpečenia zhody zariadenia s týmto nariadením možno prijať opatrenia
potrebné na zabezpečenie kontroly vzorky zariadenia označeného značkou zhody, ktoré
je na trhu a ktoré ešte nebolo umiestnené na palube lode.
(2)
Po umiestnení zariadenia na palubu lode spoločenstva, ktoré spĺňa požiadavky podľa
tohto nariadenia, je posudzovanie jeho zhody autorizovanou osobou štátu, pod ktorého
vlajkou loď pláva, povolené len vtedy, ak medzinárodné dokumenty z bezpečnostného
hľadiska alebo z hľadiska zabránenia znečistenia mora vyžadujú vykonanie prevádzkových
výkonnostných skúšok na palube lode, ak nie sú duplicitné s vykonanými postupmi posudzovania
kvality. Autorizovaná osoba štátu, pod ktorého vlajkou loď pláva, môže požadovať od
výrobcu, jeho splnomocnenca alebo od osoby zodpovednej za uvedenie zariadenia na trh,
aby predložil inšpekčné alebo skúšobné správy.
§ 12
(1)
Dohľad nad tým, či námorné vybavenie podľa § 1 spĺňa požiadavky ustanovené zákonom a týmto nariadením, vykonávajú orgány dohľadu
podľa § 30 až 32 zákona.
(2)
Výrobca alebo jeho splnomocnenec zabezpečí preklad do štátneho jazyka tej časti dokumentácie,
ktorú na základe odôvodnenej žiadosti požaduje orgán dohľadu podľa § 13 ods. 3 zákona. Orgán dohľadu musí v žiadosti rešpektovať požiadavku primeranosti rozsahu požadovanej
dokumentácie vo vzťahu k riziku, ktoré určený výrobok predstavuje.
§ 13
(1)
Ak tak ustanovuje medzinárodná zmluva, za mimoriadnych okolností technickej inovácie
možno zariadenie, ktoré nespĺňa požiadavky postupu posudzovania zhody, umiestniť na
palubu lode spoločenstva, ak sa preukáže, že také zariadenie je rovnako účinné ako
zariadenie, ktoré spĺňa požiadavky postupu posudzovania zhody.
(2)
V prípade rádiokomunikačného zariadenia podľa odseku 1 možno požadovať, aby také
zariadenie nevhodne neovplyvňovalo požiadavky rádiofrekvenčného spektra.
(3)
Pri posudzovaní zhody zariadenia podľa odsekov 1 a 2 nesmie autorizovaná osoba robiť
rozdiely medzi zariadením vyrobeným v štáte, pod ktorého vlajkou loď pláva, a zariadením
vyrobeným v iných štátoch.
(4)
Na zariadenie vydá autorizovaná osoba certifikát, ktorý je súčasťou sprievodnej dokumentácie
zariadenia a ktorý umožňuje umiestniť zariadenie na palubu lode a možno v ňom uložiť
obmedzenia alebo určiť opatrenia týkajúce sa používania zariadenia.
(5)
Ak výrobca alebo jeho splnomocnenec umiestni také zariadenie na palube lode spoločenstva,
ihneď úradu oznámi podrobnosti spolu so správami o výsledkoch všetkých skúšok, hodnotení
a postupov posudzovania zhody.
(6)
Úrad navrhne zariadenie, ako je uvedené v odseku 1, na doplnenie do prílohy č. 1 časti A. 2.
(7)
Ak zariadenie na palube lode podľa odsekov 1 a 2 je odovzdané Slovenskej republike
z iného štátu, môže autorizovaná osoba vykonať nevyhnutné opatrenia, ktoré môžu zahŕňať
skúšky a praktické ukážky, aby sa presvedčila, či zariadenie je rovnako účinné ako
zariadenie, ktoré spĺňa požiadavky postupu posudzovania zhody.
§ 14
(1)
Zariadenie, ktoré nespĺňa požiadavky postupu posudzovania zhody, môže byť umiestnené
na palube lode spoločenstva len vtedy, ak
a)
zariadenie má certifikát vydaný štátom, pod ktorého vlajkou loď pláva, ktorý je súčasťou
sprievodnej dokumentácie zariadenia a ktorý povoľuje štátu, pod ktorého vlajkou loď
pláva, umiestniť toto zariadenie na palube lode a ukladá obmedzenia alebo určuje opatrenia
týkajúce sa používania zariadenia,
b)
povolenie je limitované na krátke časové obdobie,
c)
užívatelia sa nespoliehajú na také zariadenie namiesto zariadenia, ktoré spĺňa požiadavky
podľa tohto nariadenia.
(2)
V prípade rádiokomunikačného zariadenia možno vyžadovať, aby také zariadenie nevhodne
neovplyvňovalo rádiofrekvenčné spektrum.
§ 15
(1)
Ak nemožno z časového hľadiska, z dôvodov omeškania alebo nákladov umiestniť na palube
lode zariadenie, na ktorom bolo vykonané posúdenie zhody, môže sa na palube lode umiestniť
iné zariadenie za predpokladu, že
a)
k zariadeniu je priložená dokumentácia vydaná organizáciou rovnocennou s autorizovanou
osobou, ak to ustanovuje medzinárodná zmluva,
b)
nemožno predložiť dokumentáciu podľa písmena a), zariadenie s priloženou dokumentáciou
vydanou príslušným orgánom členského štátu Medzinárodnej námornej organizácie, preukazujúcou
zhodu s jej požiadavkami.
(2)
O umiestnení zariadenia na palube lode podľa odseku 1 bezodkladne informuje ten,
kto zariadenie na palubu umiestnil, úrad o druhu a charakteristikách tohto zariadenia.
(3)
Príslušný orgán preverí, či zariadenie uvedené v odseku 1 spĺňa príslušné požiadavky
medzinárodných dokumentov a požiadavky podľa tohto nariadenia.
(4)
Ak ide o rádiokomunikačné zariadenie, možno vyžadovať, aby také zariadenie nevhodne
neovplyvňovalo rádiofrekvenčné spektrum.
§ 16
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. júla 2001.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Príloha č. 1 k nariadeniu vlády č. 243/2001 Z. z.
Časť A.1
ZARIADENIA, NA KTORÉ UŽ EXISTUJÚ V MEDZINÁRODNÝCH DOKUMENTOCH PODROBNÉ SKÚŠOBNÉ NORMY
V tejto časti okrem osobitne uvedených skúšobných noriem sa v použiteľných požiadavkách
medzinárodných dokumentov a v príslušných rozhodnutiach a obežníkoch IMO nachádza
niekoľko ďalších ustanovení, ktorých splnenie sa musí skontrolovať počas skúšky typu
postupom posudzovania zhody podľa prílohy č. 2.
Ak sa citujú rezolúcie IMO v stĺpci 5, skúšobné normy sú obsiahnuté v príslušných
častiach príloh k rezolúciám a vylučujú ustanovenia samotných rezolúcií IMO. Na správnu
identifikáciu príslušných noriem protokoly o skúškach a príslušné osvedčenia o schválení
typu špecifikujú použitú normu a jej verziu podľa stĺpca 5.
Ak sú uvedené dva súbory skúšobných noriem oddelené bodkočiarkou, každý súbor vyhovuje
skúšobným požiadavkám na splnenie výkonnostných noriem IMO. Skúšky výrobku vychádzajúce
z jedného zo súborov stačia na preukázanie zhody s požiadavkami príslušných medzinárodných
dokumentov.
Ak je uvedený postup posudzovania zhody podľa § 12 ods. 3 písm. h) zákona, rozumie sa tým, že ide o postup posudzovania zhody podľa § 12 ods. 3 písm. h) zákona a certifikát o skúške projektu.
1.
Záchranné zariadenia
Ak sa stĺpce 3 a 4 delia na dve časti kvôli označeniu konkrétnej položky, tam, kde
je to vhodné, sa horná časť vzťahuje na plavidlá postavené podľa HSC kódu do 1. júla
2002, a tam, kde je to vhodné, sa spodná časť vzťahuje na plavidlá prevádzkované podľa
HSC kódu od 1. júla 2002.
3.
Protipožiarne zariadenia
Ak sú stĺpce 3 a 4 rozdelené na dve časti kvôli označeniu konkrétnej položky, horná
časť sa vzťahuje na predpisy, ktoré sú aplikovateľné na lode postavené do 1. júla
2002, spodná časť sa vzťahuje na lode postavené od 1. júla 2002 (ale môžu sa aplikovať
aj na lode postavené do 1. júla 2002).
V stĺpci 5 pri viacerých položkách je uvedených viac ako jedna technická norma. Je
vecou orgánu vykonávajúceho skúšku zabezpečiť uplatňovanie aplikovateľnej technickej
normy na položku tak, aby to vyhovovalo medzinárodným požiadavkám dohovoru.
4.
Navigačné zariadenia
Ak sú stĺpce 3 a 4 rozdelené na dve časti kvôli označeniu príslušnej položky, horná
časť sa vzťahuje na predpisy aplikovateľné na lode postavené do 1. júla 2002, dolná
časť sa vzťahuje na lode postavené od 1. júla 2002 (ale môžu sa aplikovať aj na lode
postavené do 1. júla 2002).
V prípade odporúčaní ITU citovaných v stĺpci 4 ide o odporúčania uvedené v medzinárodných
dohovoroch a príslušných rezolúciách a obežníkoch IMO.
5.
Rádiokomunikačné zariadenia
V prípade odporúčaní ITU citovaných v stĺpci 4 ide o odporúčania uvedené v medzinárodných
dohovoroch a príslušných rezolúciách a obežníkoch IMO.
V prípade rozporu medzi požiadavkami IMO MSC/Circ.862, ktoré sú citované pre niekoľko
položiek, a technickými normami na výrobok v stĺpci 5 uprednostia sa požiadavky IMO
MSC/Circ.862.
Časť A.2
ZARIADENIA, NA KTORÉ NEEXISTUJÚ V MEDZINÁRODNÝCH DOKUMENTOCH PODROBNÉ SKÚŠOBNÉ NORMY
1.
Záchranné zariadenia
| Položka číslo |
Názov položky | Dohovor SOLAS 74 v znení, v ktorom sa požaduje „typové schválenie" |
Aplikovateľné zmenené a doplnené predpisy SOLAS 74 a príslušné rezolúcie a obežníky IMO |
Technické normy | Moduly posudzovania zhody | |||||
| b+c | b+d | b+e | b+f | g | h | |||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |||||
| A.2/1.1 | Radarové odrážače pre záchranné plte |
nariadenie III/4,III/34, nariadenie X/3 |
rezolúcia IMO MSC.48 (66) | |||||||
| A.2/1.2 | Materiály na vodovzdorné ochranné odevy |
nariadenie III/4,III/34 | rezolúcia IMO MSC.48 (66) | |||||||
| A.2/1.3ex A.1/1.22 |
Hydrostatické uvoľňovače pre záchranné plavidlá |
nariadenie III/4,III/34 | rezolúcia IMO MSC.48 (66) | |||||||
| A.2/1.3 | Zvukový poplachový systém núteného odposluchu poplachového signálu a hovoreného slova |
nariadenie III/6(5) | LSA kód 7.2, rezolúcia IMO A.830 (18), rezolúcia IMO MSC/Circ. 808, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 4.2.2 (2000 HSC kód) |
|||||||
| A.2./1.4ex A.1/1.29 |
Naloďovacie rebríky | nariadenie III/4, nariadenie X/3 | nariadenie III/34, rezolúcia IMO MSC.48 (66), rezolúcia IMO MSC.36 (63) 8.1 (1994 HSC kód) |
slovenská technická norma106) | ||||||
| nariadenie III/4, nariadenie X/3 | nariadenie III/34, rezolúcia IMO MSC.48 (66), rezolúcia IMO MSC.97 (73) 8.1 (2000 HSC kód) |
|||||||||
2.
Zariadenia na predchádzanie znečisťovaniu morí
| Položka číslo |
Názov položky | Nariadenie MARPOL 73/78 v znení, v ktorom sa požaduje „typové schválenie" |
Aplikovateľné zmenené a doplnené predpisy MARPOL 73/78 a príslušné rezolúcie a obežníky IMO |
Technické normy | Moduly posudzovania zhody | |||||
| b+c | b+d | b+e | b+f | g | h | |||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |||||
| A.2/2.1 | Palubné kontrolné a zapisovacie zariadenia NOx |
príloha VI, rezolúcia 2, kapitola 1, nariadenie 1.3.9, rezolúcia 2, kapitola 2, nariadenie 2.1.2.5 a rezolúcia 2, kapitola 6.1 |
príloha VI, rezolúcia 2, kapitola 1, nariadenie 1.3.9, rezolúcia 2, kapitola 2, rezolúcia 2, kapitola 2, nariadenie 2.1.2.5 a rezolúcia 2, kapitola 6.1 |
rezolúcia IMO | ||||||
| A.2/2.2 | Palubné čistiace systémy výfukových plynov |
príloha VI, nariadenie 13.3(b)(i) a nariadenie 14.4(b) |
príloha VI, nariadenie 13.3(b)(i) a nariadenie 14.4(b) |
rezolúcia IMO | ||||||
| A.2/2.3 | Ekvivalentné metódy na zníženie palubných emisií NOx |
príloha VI, nariadenie 13.3(b)(ii) |
príloha VI, nariadenie 13.3(b)(ii) | rezolúcia IMO | ||||||
| A.2/2.4 | Iné technologické metódy na zníženie emisií SOx |
príloha VI, nariadenie 14.4(c) |
príloha VI, nariadenie 14.4(c) | rezolúcia IMO | ||||||
3.
Protipožiarne zariadenia
| Položka číslo |
Názov položky | Dohovor SOLAS 74 v znení, v ktorom sa požaduje „typové schválenie" |
Aplikovateľné zmenené a doplnené predpisy SOLAS 74 a príslušné rezolúcie a obežníky IMO |
Technické normy | Moduly posudzovania zhody | |||||
| b+c | b+d | b+e | b+f | g | h | |||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |||||
| A.2/3.1 | Neprenosné a nepohyblivé hasiace prístroje |
nariadenie II-2/6.1, II-2/7.1.3,II-2/7.2.3,II- 2/7.3.1, nariadenie X/3 |
nariadenie II-2/6.1, II-2/7.1.3, II- 2/7.2.3, II-2/7.3.1, rezolúcia IMO MSC.36 (63)7.5.6.11.2, 7.5.6.11.3 (1994 HSC kód) |
slovenská technická norma107) |
||||||
| nariadenie II-2/10.5.1.2.2, II-2/10.5.2.2.2, II-2/10.5.3.2.1, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 4.1.2 (FSS kód) |
nariadenie II-2/10.5.1.2.2, II- 2/10.5.2.2.2,II-2/10.5.3.2.1, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 7.5.6.11.2,7.5.6.11.3 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 4.1.2 (FSS kód) |
|||||||||
| A.2/3.3 | Spúšťanie generátorových agregátov za studeného počasia (spúšťacie zariadenia) |
nariadenie II-1/44.2, nariadenie X/3 |
nariadenie II-1/44.2, rezolúcia IMO MSC.36 (63) 12.4 (1994 HSC kód) |
|||||||
| nariadenie II-1/44.2, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 12.4 (2000 HSC kód) |
||||||||||
| A.2/3.4 | Viacúčelové rozstrekovacie trysky (rozprašovacie/prúdové) |
nariadenie II-2/4.8.4, II- 2/41-2.1.5, nariadenie X/3 |
nariadenie II-2/4.8.4, II-2/41.2.1.5, rezolúcia IMO MSC.36 (63) 7.7.8.6 (1994 HSC kód) |
|||||||
| nariadenie II-2/10.2.3.3.4, nariadenie X/3 |
nariadenie II-2/10.2.3.3.4, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 7.7.5.6 (2000 HSC kód) |
|||||||||
| A.2/3.5 | Pevne zabudované hlásne a poplachové požiarne systémy pre riadiace stanovištia, služobné priestory, ubytovacie priestory, strojovne a neobsadené strojové priestory |
nariadenie II-2/13, II- 2/14.1, nariadenie X/3 |
nariadenie II-2/13, II-2/14.1, rezolúcia IMO MSC.36 (63) 7.7.1 (1994 HSC kód) |
slovenská technická norma,108) slovenská technická norma109) |
||||||
| nariadenie II-2/7.2.2, II- 2/7.4, II-2/7.4.1, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 9 (FSS kód) |
nariadenie II-2/7.2.2, II-2/7.4, II- 2/7.4.1, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 7.7.1 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 9 (FSS kód) |
|||||||||
| A.2/3.6 | Dymové hlásiče | nariadenie II-2/13.3.2, nariadenie X/3 |
nariadenie II-2/13.3.2, rezolúcia IMO MSC.36 (63) 7.7.1 (1994 HSC kód) |
slovenská technická norma110) | ||||||
| nariadenie II-2/7.2.2, II- 2/7.4, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 9.2.3.1.2 (FSS kód) |
nariadenie II-2/7.2.2, II-2/7.4, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 7.7.1 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 9.2.3.1.2 (FSS kód) |
|||||||||
| A.2/3.7 | Tepelné hlásiče | nariadenie II-2/13.3, nariadenie X/3 |
nariadenie II-2/13.3.3, rezolúcia IMO MSC.36 (63) 7.7.1 (1994 HSC kód) |
slovenská technická norma111) |
||||||
| nariadenie II-2/7.2.2, II- 2/7.4, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 9.2.3.1.3 (FSS kód) |
nariadenie II-2/7.2.2, II-2/7.4, II- 2/7.4, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 7.7.1 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 9.2.3.1.3 (FSS kód) |
|||||||||
| A.2/3.8 | Elektrické bezpečnostné svietidlo |
nariadenie II-2/17.1.1.4, nariadenie X/3 |
nariadenie II-2/17.1.1.4, rezolúcia IMO MSC.36 (63) 7.10.3.1.4 (1994 HSC kód) |
slovenská technická norma112) |
||||||
| nariadenie II-2/10.10, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 3.2.1.1.4 (FSS kód) |
nariadenie II-2/10, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 7.10.3.1.4 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 3.2.1.1.4 (FSS kód) |
|||||||||
| A.2/3.11ex A.1/3.10 |
Trysky pre napevno zabudované tlakové vodné rozprašovacie hasiace systémy pre strojovne |
nariadenie II-2/10.1, nariadenie X/3 |
nariadenie II-2/10.1, rezolúcia IMO MSC.36 (63) 7.7.4 (1994 HSC kód) |
|||||||
| nariadenie II-2/10.4, rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 7 (FSS kód) Pozn.: Nieje zahrnuté do 2000 HSC kód. |
nariadenie II-2/10.4, rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 7 (FSS kód) |
|||||||||
| A.2/3.13 | Dýchací prístroj so stlačeným vzduchom |
nariadenie II-2/17.1.2, nariadenie X/3 |
nariadenie II-2/17.1.2, rezolúcia IMO MSC.36 (63) 7.10.3.2.1 (1994 HSC kód) |
slovenská technická norma113) |
||||||
| nariadenie II-2/10.10.1, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 3 (FSS kód) |
nariadenie II-2/10.10.1, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 7.10.3.2.1 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 3 (FSS kód) |
|||||||||
| A.2/3.14 | Požiarne hadice (na bubnoch) |
nariadenie II-2/4.7.1, nariadenie X/3 |
nariadenie II-2/4.7.1, rezolúcia IMO MSC.36 (63) 7.7.8.5 (1994 HSC kód) |
slovenská technická norma114) |
||||||
| nariadenie II-2/10.2.3.1.1, nariadenie II-2/10.2.3.3.2, nariadenie X/3 |
nariadenie II-2/10.2.3.1.1, nariadenie II-2/10.2.3.3.2, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 7.7.5.5 (2000 HSC kód) |
|||||||||
| A.2/3.15 | Hlásne dymové systémy s odberom vzorky |
nariadenie II-2/13.1 | nariadenie II-2/13.1 | |||||||
| nariadenie II-2/7.6, II- 2/19.3.3, II-2/20.4.2, rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 10 (FSS kód) |
nariadenie II-2/7.6, II-2/19.3.3, II- 2/20.4.2, rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 10 (FSS kód) |
|||||||||
| A.2/3.16 | Plameňové hlásiče | nariadenie II-2/132, nariadenie X/3 |
nariadenie II-2/13, rezolúcia IMO MSC.36 (63) 7.7.1 (1994 HSC kód) |
slovenská technická norma115) |
||||||
| nariadenie II-2/7.1, II- 2/7.2.2, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 9.2.3.1.1 (FSS kód) |
nariadenie II-2/7.1, II-2/7.2.2, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 7.7.1, 7.7.1.5 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 9.2.3.1.1 (FSS kód) |
|||||||||
| A.2/3.17 | Ručne obsluhované hlásne miesta |
nariadenie II-2/13, nariadenie X/3 |
nariadenie II-2/13, rezolúcia IMO MSC.36 (63) 7.7.1 (1994 HSC kód) |
slovenská technická norma116) |
||||||
| nariadenie II-2/7.1, II- 2/7.2.2, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 9.2.1.1 (FSS kód) |
nariadenie II-2/7.1, II-2/7.2.2, rezolúcia IMO MSC.97(73) 7.7.1 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 9.2.1.1 (FSS kód) |
|||||||||
| A.2/3.18 | Poplachové zariadenia | nariadenie II-2/13, nariadenie X/3 |
nariadenie II-2/13, rezolúcia IMO MSC.36 (63) 7.7.1 (1994 HSC kód) |
slovenská technická norma117) |
||||||
| nariadenie II-2/7.1, II- 2/7.2.2, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 9.2.5 (FSS kód) |
nariadenie II-2/7.1, II-2/7.2.2, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 7.7.1 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 9.2.5 (FSS kód) |
|||||||||
| A.2/3.21 | Komponenty hasiacich systémov pre odkladacie priestory na farby a horľavé tekutiny |
nariadenie II-2/18.7 | nariadenie II-2/18.7 | rezolúcia IMO MSC/Circ. 847 |
||||||
| nariadenie II-2/10.6.3 | nariadenie II-2/10.6.3 | |||||||||
| A.2/3.22 | Komponenty pevných hasiacich systémov pre kanály na odsávanie kuchýň |
nariadenie II-2/16.7.4, II-2/32.1.9.3 |
nariadenie II-2/16.7.4, II-2/32.1.9.3 | |||||||
| nariadenie II-2/9.7.5 | nariadenie II-2/9.7.5 | |||||||||
| A.2/3.23 | Komponenty palubných hasiacich systémov vrtuľníka |
nariadenie II-2/18.8.2.3 | nariadenie II-2/18.8.2.3 | rezolúcia IMO A.855 (20) | ||||||
| nariadenie II-2/18.1.2 | nariadenie II-2/18.1.2 | |||||||||
| A.2/3.24 | Jednotky prenosného penového aplikátora |
nariadenie II-2/6.4, nariadenie X/3 |
nariadenie II-2/6.4, rezolúcia IMO MSC.36 (63) 7.8.1.2 (1994 HSC kód) |
|||||||
| nariadenie X/3 | rezolúcia IMO MSC.97 (73) 7.8.4.1.2 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 4.2.1 (FSSkód) |
|||||||||
| A.2/3.25 | Deliace plochy triedy C | nariadenie II-2/3.5 | nariadenie II-2/3.5 | rezolúcia IMO A.799 (19), rezolúcia IMO A.653 (16), rezolúcia IMO A.61 (67) príloha 1 časti 1, 2 a 5, slovenská technická norma118) |
||||||
| nariadenie II-2/3.10 | nariadenie II-2/3.5 | |||||||||
| A.2/3.26 | Plynové palivové systémy používané na domáce účely (komponenty) |
nariadenie II-2/51 | nariadenie II-2/51 | |||||||
| nariadenie II-2/4.3 | nariadenie II-2/4.3 | |||||||||
| A.2/3.27 | Komponenty pevných plynových hasiacich systémov (CO2) |
nariadenie II-2/5.2, nariadenie X/3 |
nariadenie II-2/5.2, II-2/7.1.1.1, II-2/38.2.1,II-2/39.1, II-2/53.1, II-2/53.2.2.1, II-2/63.1.1, rezolúcia IMO MSC.36 (63) 7.7.6.2, 7.15 (1994 HSC kód) |
slovenská technická norma119) |
||||||
| nariadenie II-2/10.4.1.1.1, nariadenie X/3 |
nariadenie II-2/10.4.1.1.1, I-2/10.5.1.1,II-2/10.6.3.1.1, II-2/10.7.1.1,II-2/10.7.1.3, II-2/10.9.1.1, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 7.7.3.3, 7.15, 7.17.3.8.1 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 5.2.2 (FSS kód) |
|||||||||
| A.2/3.28 | Komponenty penových hasiacich systémov — pevné penové systémy pre cisternové lode |
nariadenie II-2/61.4 | nariadenie II-2/61.4 | rezolúcia IMO MSC/Circ. 798 |
||||||
| nariadenie II-2/10.8.1 | nariadenie II-2/10.8.1, rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 14 (FSS kód) |
|||||||||
| A.2/3.29 | Komponenty pevných nízkoexpanzných |
nariadenie II-2/8, nariadenie II-2/61.4 |
nariadenie II-2/8, nariadenie II-2/61.4 |
rezolúcia IMO MSC/Circ. 582 a Corr. 1 |
||||||
| penových hasiacich systémov na ochranu strojovní a palúb cisternových lodí |
nariadenie II-2/10.8.1 | nariadenie II-2/10.8.1, rezolúcia IMO MSC.98 (73), kapitola 6.2.3, kapitola 14 (FSS kód) |
||||||||
| A.2/3.30 | Pena do pevných hasiacich systémov pre chemické cisternové lode |
rezolúcia IMO MSC.4 (48), kapitola 11 odsek 11.3 (IBC kód) |
rezolúcia IMO MSC.4 (48), kapitola 11 odsek 11.3 (IBC kód) |
rezolúcia IMO MSC/Circ. 799, 582, 553 |
||||||
4.
Navigačné zariadenia
Odkazy v stĺpcoch 3 a 4 na SOLAS kapitolu V sa vzťahuje na SOLAS 1974, ktorý bol zmenený
a doplnený MSC.73 a ktorý nadobudol účinnosť 1. júla 2002.
V prípade citovaných odporúčaní ITU v stĺpci 4 ide o odporúčania uvedené v medzinárodných
dohovoroch a príslušných rezolúciách a obežníkoch IMO.
| Položka číslo |
Názov položky | Dohovor SOLAS 74 v znení, v ktorom sa požaduje „typové schválenie" |
Aplikovateľné zmenené a doplnené predpisy SOLAS 74 a príslušné rezolúcie a obežníky IMO |
Technické normy | Moduly posudzovania zhody | |||||
| b+c | b+d | b+e | b+f | g | h | |||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |||||
| A.2/4.2 | Systém regulácie kurzu pre vysokorýchlostné plavidlá (predtým automatický lodivod) |
nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.17.1 (2000 HSC kód) |
rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.12 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO A.822 (19), rezolúcia IMO A.694 (17) |
slovenská technická norma,120) slovenská technická norma121) |
||||||
| A.2/4.3 | Prenosové zariadenie na riadenie kurzu THD (metóda GNSS) (pred- tým elektromagnetický kompas) |
nariadenie V/1 8.1, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.17.1 (2000 HSC kód) |
nariadenie V/19.2.5.1, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.2.5 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO A.382 (X), rezolúcia IMO MSC.1 16 (73), rezolúcia IMO A.694 (17) |
slovenská technická norma,122) slovenská technická norma123) |
||||||
| A.2/4.4 | Denné signalizačné svetlomety |
nariadenie V/1 8.1, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.17.1 (2000 HSC kód) |
nariadenie V/19.2.2.2, rezolúcia IMO MSC.95 (72), rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.9 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO A.694 (17) |
slovenská technická norma,47) slovenská technická norma48) |
||||||
| A.2/4.5 | Pátracie svetlomety pre vysokorýchlostné plavidlá |
nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.17.1 (2000 HSC kód) |
rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.9 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO A.694 (17) |
slovenská technická norma,35) slovenská technická norma36) |
||||||
| A.2/4.6 | Prístroj na nočné videnie pre vysokorýchlostné plavidlá |
nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.17.1 (2000 HSC kód) |
rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.10 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO MSC.94 (72), rezolúcia IMO A.694 (17) |
slovenská technická norma,124) slovenská technická norma125) |
||||||
| A.2/4.11 | Kombinované zariadenie GPS/GLONASS |
nariadenie V/1 8.1, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.17.1 (2000 HSC kód) |
nariadenie V/1 9.2.1.6, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.6 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO MSC.74 (69) príloha 1, rezolúcia IMO A.694 (17) |
slovenská technická norma,126) slovenská technická norma127) |
||||||
| A.2/4.12 | Zariadenie DGPS a DGLONASS |
nariadenie V/1 8.1, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.17.1 (2000 HSC kód) |
nariadenie V/1 9.2.1.6, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.6 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO MSC.64 (67) príloha 2, rezolúcia IMO MSC.36 (63) 7.7.1 (1994 HSC kód), rezolúcia IMO A.694 (17) |
slovenská technická norma,128) slovenská technická norma129) |
||||||
| A.2/4.15 | Integrovaný navigačný systém |
nariadenie V/1 8.7, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73)13.17.4(2000 HSC kód) |
nariadenie V/1 9.6, rezolúcia IMO MSC.86 (70) príloha 3, rezolúcia IMO A.694 (17) |
slovenská technická norma,130) slovenská technická norma131) |
||||||
| A.2/4.17 | Zariadenie na zväčšenie dosahu radaru |
nariadenie V/1 8.7, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73)13.17.4(2000 HSC kód) |
ITU-RM.1 176-(10/95), rezolúcia IMO A.694 (17) |
slovenská technická norma,47) slovenská technická norma48) |
||||||
| A.2/4.18 | Zariadenie na príjem zvukových signálov |
nariadenie V/1 8.1, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.17.1 (2000 HSC kód) |
nariadenie V/19.2.1.8, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.14 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO MSC.86 (70) príloha 1, rezolúcia IMO A.694 (17) |
slovenská technická norma,35) slovenská technická norma36) |
||||||
| A.2/4.19 | Magnetický kompas pre vysokorýchlostné plavidlá |
nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.1.2 (2000 HSC kód) |
rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.2 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO A.382 (X), rezolúcia IMO A.694 (17) |
slovenská technická norma,132) slovenská technická norma133) |
||||||
| A.2/4.20 | Systém riadenia dráhy pre vysokorýchlostné plavidlá |
rezolúcia IMO MSC.97 (73)13.17.4(2000 HSC kód) |
rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.12 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO A.694 (17) |
slovenská technická norma,35) slovenská technická norma36) |
||||||
| A.2/4.21 | Mapové príslušenstvo pre lodný radar |
nariadenie V/1 8.1, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.17.1 (2000 HSC kód) |
nariadenie V/1 9.2.3.2, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.2 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO A.817 (19) zmenená a doplnená rezolúciou IMO MSC.64 (67) príloha 5, rezolúcia IMO A.477 (XII) zmenená a doplnená rezolúciou IMO MSC.64 (67) príloha 4, rezolúcia IMO A.694 (17) |
slovenská technická norma,134) slovenská technická norma135) |
||||||
| A.2/4.22 | Prenosové zariadenie na riadenie kurzu THD (gyroskopická metóda) |
nariadenie V/1 8.1, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.1.2 (2000 HSC kód) |
nariadenie V/19.2.3.5, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.2 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO MSC. 116 (73), rezolúcia IMO A.694 (17) |
slovenská technická norma,136) slovenská technická norma137) |
||||||
| A.2/4.23 | Prenosové zariadenie na riadenie kurzu THD (magnetická metóda) |
nariadenie V/1 8.1, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.1.2 (2000 HSC kód) |
nariadenie V/19.2.3.5, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.2 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO MSC.86 (70) príloha 2, rezolúcia IMO MSC.116 (73), rezolúcia IMOA.694(17) |
slovenská technická norma,138) slovenská technická norma139) |
||||||
| A.2/4.24 | Indikátor ťahu | nariadenie V/1 8.1, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.1.2 (2000 HSC kód) |
nariadenie V/19.2.5.4, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.7.2 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO A.694 (17) |
|||||||
| A.2/4.25 | Indikátor bočného ťahu, stúpania lodnej vrtule a smeru otáčania |
nariadenie V/1 8.1, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.1.2 (2000 HSC kód) |
nariadenie V/19.2.5.4, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.11.2 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO A.694 (17) |
|||||||
5.
Rádiokomunikačné zariadenia
Pri odporúčaniach ITU citovaných v stĺpci 4 ide o odporúčania uvedené v medzinárodných
dohovoroch a príslušných rezolúciách a obežníkoch IMO.
| Položka číslo |
Názov položky | Dohovor SOLAS 74 v znení, v ktorom sa požaduje „typové schválenie" |
Aplikovateľné zmenené a doplnené predpisy SOLAS 74 a príslušné rezolúcie a obežníky IMO |
Technické normy | Moduly posudzovania zhody | |||||
| b+c | b+d | b+e | b+f | g | h | |||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |||||
| A.2/5.1 | VHF EPIRB | nariadenie I V/1 4, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.1.2 (2000 HSC kód) |
nariadenie IV/8.3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 14.8.3 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO A.662 (16), rezolúcia IMO A.805 (19), rezolúcia IMOA.694(17), ITU-R M.489-2 (10/95), ITU-R M.693 (06/90) |
slovenská technická norma,35) slovenská technická norma36) |
||||||
| A.2/5.2 | Náhradný zdroj energie pre rádiové zariadenie |
nariadenie IV/1 4, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.1.2 (2000 HSC kód) |
nariadenie IV/13.2, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 14 .13 (2000 HSC kód), COMSAR Circ. 16, rezolúcia IMO A.694 (17) |
slovenská technická norma,140) slovenská technická norma141) |
||||||
| A.2/5.3 | Inmarsat-F SES | nariadenie I V/1 4, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.1.2 (2000 HSC kód) |
nariadenie IV/10.1.1, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 14.10.1 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO A.570 (14), rezolúcia IMO A.808 (19), rezolúcia IMO A.694 (17), IMO MSC/Circ. 862 |
slovenská technická norma,142) rezolúcia IMO MSC/Circ. 862 |
||||||
| A.2/5.4 | Núdzový riadiaci panel | nariadenie IV/1 4, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.1.2 (2000 HSC kód) |
nariadenie IV/6.4, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 14.6.4 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO A.694 (17), IMO MSC/Circ. 862 |
slovenská technická norma,35) slovenská technická norma36) |
||||||
| A.2/5.5 | Núdzový riadiaci alebo výstražný panel |
nariadenie IV/1 4, nariadenie X/3, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 13.1.2 (2000 HSC kód) |
nariadenie IV/6.6, rezolúcia IMO MSC.97 (73) 14.6.6 (2000 HSC kód), rezolúcia IMO A.694 (17), IMO MSC/Circ. 862 |
slovenská technická norma,35) slovenská technická norma36) |
||||||
6.
Zariadenia požadované podľa Colreg-u 72
| Položka číslo |
Názov položky | Nariadenie Colreg 72 v znení, v ktorom sa požaduje „typové schválenie" |
Aplikovateľné zmenené a doplnené predpisy Colreg 72 a príslušné rezolúcie a obežníky IMO |
Technické normy | Moduly posudzovania zhody | |||||
| b+c | b+d | b+e | b+f | g | h | |||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |||||
| A.2/6.1 | Navigačné svetlá | príloha I/14 | príloha I/14, rezolúcia IMO A.694 (17) |
slovenská technická norma,35) Colreg 72 príloha I (Výkon), slovenská technická norma,36) Colreg 72 príloha I (Výkon) |
||||||
| A.2/6.2 | Zvukové signálne zariadenia |
príloha III/3 | príloha III/3, rezolúcia IMO A.694 (17) |
slovenská technická norma,35) Píšťaly - Colreg 72 príloha III/1 (Výkon), Zvonce alebo gongy - Colreg 72 príloha III/2 (Výkon), slovenská technická norma,36) Píšťaly - Colreg 72 príloha III/1 (Výkon), Zvonce alebo gongy - Colreg 72 príloha III/2 (Výkon) |
||||||
7.
Bezpečnostné zariadenia lodí na prepravu sypkých substrátov
| Položka číslo |
Názov položky | Dohovor SOLAS 74 v znení, v ktorom sa požaduje „typové schválenie" |
Aplikovateľné zmenené a doplnené predpisy SOLAS 74 a príslušné rezolúcie a obežníky IMO |
Technické normy | Moduly posudzovania zhody | |||||
| b+c | b+d | b+e | b+f | g | h | |||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |||||
| A.2/7.1 | Prístroj na registráciu množstva nákladu |
nariadenie XII/11, konferencia SOLAS z roku 1997 rezolúcia 5 |
nariadenie XII/11, konferencia SOLAS z roku 1997 rezolúcia 5 |
Odporúčanie IACS č. 48 o prístrojoch na registráciu množstva nákladu (SOLAS//CONF .4/7) |
||||||
Príloha č. 2 k nariadeniu vlády č. 243/2001 Z. z.
Postupy posudzovania zhody zariadení
I.
Posúdenie zhody vzorky typu (postup b)
1.
Autorizovaná osoba zistí a potvrdí, že vzorka zastupujúca danú výrobu spĺňa ustanovenia
medzinárodných dokumentov, ktoré platia pre túto oblasť.
2.
Žiadosť o posúdenie zhody vzorky typu predkladá výrobca alebo jeho splnomocnenec,
ktorí pôsobia v rámci Európskeho spoločenstva, autorizovanej osobe podľa svojho výberu.
Žiadosť obsahuje
a)
názov a adresu výrobcu, a ak je žiadosť predložená splnomocnencom, aj jeho názov
a adresu,
b)
písomné vyhlásenie, že rovnaká žiadosť nebola súčasne predložená akejkoľvek inej
autorizovanej osobe,
c)
dokumentáciu podľa bodu 3.
Žiadateľ predloží autorizovanej osobe vzorku reprezentujúcu danú výrobu (ďalej len
„typ“). Autorizovaná osoba môže požadovať ďalšie vzorky, ak sú potrebné na vykonanie
testovacieho programu. Typ môže zahŕňať niekoľko verzií zariadenia za predpokladu,
že rozdiely medzi verziami neovplyvnia úroveň bezpečnosti a iné požiadavky týkajúce
sa funkcie zariadenia.
3.
Dokumentácia umožní posudzovanie zhody zariadenia s požiadavkami príslušných medzinárodných
dokumentov. Ak je to na posúdenie potrebné, zahŕňa návrh, konštrukciu, výrobu, inštaláciu
a fungovanie zariadenia podľa opisu v bode VIII.
4.
Autorizovaná osoba
4.1
preskúma dokumentáciu a overí, či typ bol vyrobený podľa nej,
4.2
vykoná alebo dá vykonať primerané skúšky a nevyhnutné overenie kontrolujúce, či sú
splnené požiadavky príslušných medzinárodných dokumentov,
4.3
dohodne sa s výrobcom o mieste, kde sa má vykonať skúška a nevyhnutné overenie.
5.
Ak typ spĺňa požiadavky príslušných medzinárodných dokumentov, autorizovaná osoba
vydá žiadateľovi certifikát o skúške typu. Certifikát obsahuje názov a adresu výrobcu,
podrobné informácie o zariadení, závery skúšky, podmienky jeho platnosti a nevyhnutné
údaje na identifikáciu schváleného typu.
K certifikátu sa priloží zoznam príslušných častí dokumentácie a jeho kópiu uchováva
autorizovaná osoba.
Ak je výrobcovi odmietnuté vydanie certifikátu, autorizovaná osoba uvedie podrobné
odôvodnenie.
Ak výrobca znovu podá žiadosť o typové schválenie zariadenia, ktorému bolo odmietnuté
vydanie certifikátu, tá obsahuje dokumentáciu vrátane pôvodných protokolov o overení,
podrobných zdôvodnení predchádzajúceho odmietnutia a podrobností o všetkých modifikáciách
zariadenia.
6.
Žiadateľ informuje autorizovanú osobu o tom, že vlastní dokumentáciu týkajúcu sa
certifikátu o skúške typu všetkých modifikácií schváleného zariadenia, ku ktorému
dostane dodatočné schválenie, ak také zmeny môžu ovplyvniť zhodu s požiadavkami alebo
s predpísanými podmienkami použitia zariadenia. Toto dodatočné schválenie je vo forme
dodatku k pôvodnému certifikátu.
7.
Autorizovaná osoba na požiadanie oboznámi príslušné orgány štátu, pod ktorého vlajkou
loď pláva, a ostatné autorizované osoby o príslušných informáciách týkajúcich sa vydaných
alebo odňatých certifikátov o skúške typu a ich dodatkov.
8.
Ostatné autorizované osoby môžu dostať kópie certifikátov o skúške typu a/alebo ich
dodatkov. Prílohy k certifikátom sú k dispozícii ostatným autorizovaným osobám.
9.
Výrobca alebo jeho splnomocnenec pôsobiaci v Európskych spoločenstvách uchováva s
dokumentáciou kópie certifikátov o skúške typu a ich dodatkov desať rokov po výrobe
posledného zariadenia.
II.
Posúdenie zhody zariadenia s certifikovaným typom zariadenia (postup c)
1.
Výrobca alebo jeho splnomocnenec pôsobiaci v Európskom spoločenstve zabezpečí a vyhlási,
že príslušné zariadenia sú zhodné s typom tak, ako je opísaný v certifikáte o skúške
typu, a že spĺňajú požiadavky medzinárodných dokumentov, ktoré platia v tejto oblasti.
Výrobca alebo jeho splnomocnenec pôsobiaci v Európskych spoločenstvách umiestni značku
zhody na všetky zariadenia a vydá vyhlásenie o zhode.
2.
Výrobca prijme opatrenia nevyhnutné na to, aby zabezpečil, že výrobný proces zaručuje
zhodu vyrábaných zariadení s typom opísaným v certifikáte o skúške typu a s požiadavkami
medzinárodných dokumentov, ktoré platia v tejto oblasti.
3.
Výrobca alebo jeho splnomocnenec uchováva vyhlásenie o zhode desať rokov po výrobe
posledného zariadenia.
III.
Posúdenie systému kvality vo výrobe, pri kontrole a pri výstupných skúškach zariadenia
(postup d)
1.
Výrobca spĺňajúci podmienky bodu 2 zabezpečí a vyhlási, že zariadenia sú zhodné s
typom opísaným v certifikáte o skúške typu. Výrobca alebo jeho splnomocnenec pôsobiaci
v Európskom spoločenstve umiestni značku zhody na každé zariadenie a vydá vyhlásenie
o zhode. K značke zhody pripojí identifikačný kód autorizovanej osoby zodpovednej
za audit podľa bodu 4.
2.
Výrobcovi funguje schválený systém kvality vo výrobe, pri kontrole a pri výstupných
skúškach podľa bodu 3 (ďalej len „systém kvality“) a podlieha auditu podľa bodu 4.
3.
Systém kvality
3.1
Výrobca podá žiadosť na posúdenie svojho systému kvality autorizovanej osobe na príslušné
zariadenia podľa vlastného výberu. Žiadosť obsahuje
a)
všetky potrebné informácie o danej kategórii zariadenia,
b)
dokumentáciu týkajúcu sa systému kvality,
c)
dokumentáciu schváleného typu a kópiu certifikátu o skúške typu.
3.2
Systém kvality zabezpečuje zhodnosť zariadení s typom opísaným v certifikáte o skúške
typu.
Všetky prvky, požiadavky a opatrenia prijaté výrobcom sa dokumentujú systematickým
a usporiadaným spôsobom vo forme písomných zásad, postupov a pokynov. Dokumentácia
systému kvality umožňuje jednotný výklad programov kvality, plánu, príručiek a záznamov.
Obsahuje najmä opis
a)
cieľov kvality a organizačnej štruktúry, zodpovednosti a právomoci manažmentu vzhľadom
na kvalitu zariadenia,
b)
technológie výroby, kontroly a zabezpečenia kvality, postupov a systematických činností,
ktoré sú použité,
c)
skúšok a overení, ktoré sa vykonajú pred výrobou, počas nej a po výrobe, a frekvencie,
v akej sa vykonávajú,
d)
záznamov o kvalite, ako sú správy z auditu, údaje overení, kalibračné údaje, správy
o kvalifikácii zamestnancov atď.,
e)
prostriedkov na monitorovanie dosiahnutia požadovanej kvality zariadenia a účinného
fungovania systému kvality.
3.3
Autorizovaná osoba posúdi systém kvality, aby určila, či sú splnené požiadavky podľa
bodu 3.2. Zhoda systémov kvality s týmito požiadavkami sa predpokladá pri tých systémoch,
pri ktorých sa uplatnila príslušná harmonizovaná slovenská technická norma.
V audítorskom tíme je najmenej jeden člen, ktorý má skúsenosti s posudzovaním príslušných
technických požiadaviek. Postup posudzovania zahŕňa návštevu prevádzkových priestorov
výrobcu.
Rozhodnutie obsahuje závery z kontroly a ich odôvodnenie a oznámi sa výrobcovi.
3.4
Výrobca sa zaviaže plniť úlohy vyplývajúce zo schváleného systému kvality a udržiavať
ho tak, aby zostal primeraný a účinný.
Výrobca alebo jeho splnomocnenec pôsobiaci v Európskom spoločenstve informuje autorizovanú
osobu, ktorá schválila systém kvality, o každej zamýšľanej aktualizácii systému kvality.
Autorizovaná osoba vyhodnotí navrhované modifikácie a rozhodne, či modifikovaný systém
kvality naďalej spĺňa požiadavky uvedené v bode 3.2, alebo či sa vyžaduje nové hodnotenie.
Autorizovaná osoba oznámi svoje závery výrobcovi. Oznámenie musí obsahovať závery
z auditu a ich odôvodnenie.
4.
Audit vykonávaný autorizovanou osobou
4.1
Účelom auditu je ubezpečiť sa, či výrobca náležite plní úlohy vyplývajúce zo schváleného
systému kvality.
4.2
Výrobca na účely auditu umožní autorizovanej osobe vstup do priestorov výroby, kontroly,
overovania a skladovania a poskytne jej všetky nevyhnutné informácie, najmä
a)
dokumentáciu systému kvality,
b)
záznamy o kvalite, ako sú správy z auditu a údaje z overovaní, kalibračné údaje,
správy o kvalifikácii zamestnancov atď.
4.3
Autorizovaná osoba periodicky vykonáva audit, aby sa ubezpečila, že výrobca udržiava
a používa systém kvality, a poskytuje výrobcovi správu o audite.
4.4
Autorizovaná osoba môže navyše vykonať neočakávaný audit u výrobcu. Počas takého
auditu môže, ak je to nevyhnutné, vykonať alebo dať vykonať skúšky overujúce správne
fungovanie systému kvality. Autorizovaná osoba poskytne výrobcovi správu o audite,
a ak sa vykonali skúšky, protokoly o skúškach.
5.
Výrobca uchováva 10 rokov po výrobe posledného zariadenia pre potreby kontrolných
orgánov
a)
dokumentáciu uvedenú v bode 3.1,
b)
aktualizáciu uvedenú v bode 3.4,
c)
rozhodnutie a správy autorizovaných osôb uvedené v bodoch 3.4, 4.3 a 4.4.
6.
Autorizovaná osoba na požiadanie oboznámi príslušné orgány štátu, pod ktorého vlajkou
loď pláva, a ostatné autorizované osoby s príslušnými informáciami týkajúcimi sa vydaných
alebo odňatých schválení systému kvality a ich dodatkov.
IV.
Posúdenie systému kvality pri výstupnej kontrole zariadenia (postup e)
1.
Výrobca alebo jeho splnomocnenec, ktorý spĺňa požiadavky ustanovené v bode 2, zabezpečí
a vyhlási, že príslušné zariadenia sú zhodné s typom opísaným v certifikáte o skúške
typu. Výrobca alebo jeho splnomocnenec pôsobiaci v Európskej únii umiestni značku
zhody na každé zariadenie a vydá vyhlásenie o zhode. K značke zhody pripojí identifikačný
kód autorizovanej osoby zodpovednej za audit podľa bodu 4.
2.
Výrobcovi funguje schválený systém kvality pri výstupnej kontrole zariadenia podľa
bodu 3 a audit sa vykonáva podľa bodu 4.
3.
Systém kvality
3.1
Výrobca podáva žiadosť na zhodnotenie svojho systému kvality autorizovanej osobe
na príslušné zariadenia podľa vlastného výberu. Žiadosť obsahuje
a)
všetky potrebné informácie o danej kategórii zariadenia,
b)
dokumentáciu týkajúcu sa systému kvality,
c)
dokumentáciu schváleného typu a kópiu certifikátu o skúške typu.
3.2
Podľa systému kvality sa preskúša každé zariadenie a vykoná sa primerané overenie,
aby sa zabezpečila jeho zhoda s príslušnými požiadavkami medzinárodných dokumentov.
Všetky prvky, požiadavky a opatrenia prijaté výrobcom sa dokumentujú systematickým
a usporiadaným spôsobom vo forme písomných zásad, postupov a pokynov. Táto dokumentácia
systému kvality zabezpečuje jednotný výklad programov kvality, plánov, príručiek a
záznamov. Obsahuje najmä opis
a)
cieľov kvality a organizačnej štruktúry, zodpovednosti a právomoci manažmentu vzhľadom
na kvalitu zariadenia,
b)
skúšok a overení, ktoré sa vykonajú po výrobe,
c)
prostriedkov monitorovania účinného fungovania systému kvality,
d)
záznamov o kvalite, ako sú správy z auditu, údaje overení, kalibračné údaje, správy
o kvalifikácii zamestnancov atď.
3.3
Autorizovaná osoba posúdi systém kvality, aby zabezpečila splnenie požiadaviek uvedených
v bode 3.2. Zhoda systémov kvality s týmito požiadavkami sa predpokladá pri tých systémoch,
kde je uplatnená príslušná harmonizovaná slovenská technická norma.
V audítorskom tíme je najmenej jeden člen, ktorý má skúsenosti s posudzovaním príslušných
technických požiadaviek. Postup posudzovania zahŕňa návštevu prevádzkových priestorov
výrobcu.
Autorizovaná osoba oznámi svoje závery výrobcovi. Oznámenie musí obsahovať závery
z auditu a ich odôvodnenie.
3.4
Výrobca sa zaviaže plniť úlohy vyplývajúce zo schváleného systému kvality a udržiavať
ho tak, aby zostal primeraný a účinný.
Výrobca alebo jeho splnomocnenec pôsobiaci v Európskom spoločenstve informuje autorizovanú
osobu, ktorá schválila systém kvality, o každej zamýšľanej aktualizácii systému kvality.
Autorizovaná osoba vyhodnotí navrhované modifikácie a rozhodne, či modifikovaný systém
kvality naďalej spĺňa požiadavky podľa bodu 3.2, alebo či sa vyžaduje nové hodnotenie.
Autorizovaná osoba oznámi svoje závery výrobcovi. Oznámenie musí obsahovať závery
z auditu a ich odôvodnenie.
4.
Audit autorizovanou osobou
4.1
Účelom auditu je ubezpečiť sa, či výrobca náležite plní úlohy vyplývajúce zo schváleného
systému kvality.
4.2
Výrobca na účely auditu umožní autorizovanej osobe vstup do priestorov výroby, kontroly,
overovania a skladovania a poskytne jej všetky nevyhnutné informácie, najmä
a)
dokumentáciu systému kvality,
b)
dokumentáciu,
c)
záznamy o kvalite, ako sú správy z auditu a údaje z overovaní, kalibračné údaje,
správy o kvalifikácii zamestnancov atď.
4.3
Autorizovaná osoba periodicky vykonáva audit, aby sa ubezpečila, že výrobca udržiava
a používa systém kvality, a poskytuje výrobcovi revíznu správu.
4.4
Autorizovaná osoba môže navyše vykonať neočakávaný audit výrobcu. Počas takého auditu
môže, ak je to nevyhnutné, vykonať alebo dať vykonať skúšky overujúce správne fungovanie
systému kvality. Autorizovaná osoba poskytne výrobcovi správu o audite, a ak sa vykonali
skúšky, protokoly o skúškach.
5.
Výrobca uchováva desať rokov po výrobe posledného zariadenia pre potreby kontrolných
orgánov
a)
dokumentáciu uvedenú v bode 3.1,
b)
aktualizáciu uvedenú v bode 3.4,
c)
rozhodnutie a správy autorizovaných osôb uvedené v bodoch 3.4, 4.3 a 4.4.
6.
Autorizovaná osoba na požiadanie oboznámi príslušné orgány štátu, pod ktorého vlajkou
loď pláva, a ostatné autorizované osoby s príslušnými informáciami týkajúcimi sa vydaných
alebo odňatých schválení systému kvality a ich dodatkov.
V.
Overenie zhody s certifikovaným typom každého zariadenia alebo štatisticky vybratej
vzorky zariadení (postup f)
1.
Výrobca alebo jeho splnomocnenec pôsobiaci v Európskom spoločenstve skontroluje a
potvrdí, že zariadenia, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia bodu 3, sú zhodné s typom
opísaným v certifikáte o skúške typu.
2.
Výrobca prijme všetky opatrenia potrebné na to, aby výrobný proces zabezpečil zhodu
zariadení s typom opísaným v certifikáte o skúške typu. Výrobca umiestni značku zhody
na každé zariadenie a vydá vyhlásenie o zhode.
3.
Autorizovaná osoba vykoná skúšky a overenia podľa výberu výrobcu, aby overila zhodu
zariadenia s požiadavkami medzinárodných dokumentov skúškou a overovaním každého zariadenia
podľa bodu 4 alebo skúškou a overovaním zariadení na štatistickej vzorke zariadení
podľa bodu 5. Výrobca alebo jeho splnomocnenec si ponechá kópiu vyhlásenia o zhode
desať rokov po výrobe posledného zariadenia.
4.
Verifikácia skúškou a overovaním každého zariadenia
4.1
Každé zariadenie je jednotlivo preskúšané a vykonajú sa primerané overenia, aby sa
zistila ich zhoda s typom opísaným v certifikáte o skúške typu.
4.2
Autorizovaná osoba umiestni alebo dá umiestniť svoj identifikačný kód na každé schválené
zariadenie a vypracuje písomný certifikát o zhode vzťahujúci sa na vykonané overenia.
4.3
Výrobca alebo jeho splnomocnenec zabezpečí, aby bol certifikát o zhode na požiadanie
poskytnutý autorizovanej osobe.
5.
Štatistické overenie
5.1
Výrobca predvedie svoje zariadenia vo forme rovnorodých sérií a prijme všetky nevyhnutné
opatrenia, aby výrobný proces zabezpečil rovnorodosť každej vyrobenej série.
5.2
Všetky zariadenia sú na overenie k dispozícii vo forme rovnorodých sérií. Z každej
série sa vyberie náhodne vzorka. Zariadenia obsiahnuté vo vzorke sú jednotlivo preskúšané
a vykonajú sa primerané overenia na účely zabezpečenia ich zhody s požiadavkami medzinárodných
dokumentov, ktoré platia v tejto oblasti, a uvedie sa, či je séria schválená, alebo
zamietnutá.
5.3
V prípade prijatých sérií autorizovaná osoba umiestni alebo dá umiestniť svoj identifikačný
kód na každé schválené zariadenie a vypracuje písomný certifikát o zhode vzťahujúci
sa na vykonané overenia. Všetky zariadenia v sérii sa uvedú na trh s výnimkou tých
zariadení zo vzorky, pri ktorých sa zistila nezhoda.
Ak je séria zamietnutá, autorizovaná osoba alebo príslušný orgán prijmú vhodné opatrenia,
aby zabránili uvedeniu takej série na trh. V prípade častého zamietnutia sérií môže
autorizovaná osoba zastaviť štatistické overovanie.
Na zodpovednosť autorizovanej osoby môže výrobca počas výrobného procesu umiestniť
jej identifikačný kód.
5.4
Výrobca alebo jeho splnomocnenec zabezpečí, aby bol certifikát o zhode na požiadanie
poskytnutý autorizovanej osobe.
VI.
Overenie zhody každého zariadenia (postup g)
1.
Výrobca zabezpečí a vyhlási, že príslušné zariadenie, na ktoré bol vydaný certifikát
podľa bodu 2, je zhodné s požiadavkami medzinárodných dokumentov, ktoré platia v tejto
oblasti. Výrobca alebo jeho splnomocnenec pôsobiaci v Európskom spoločenstve umiestni
na zariadenie značku zhody a vydá vyhlásenie o zhode.
2.
Autorizovaná osoba preskúša jednotlivé zariadenia a vykoná primerané overenia, aby
zabezpečila ich zhodu s príslušnými požiadavkami medzinárodných dokumentov.
Autorizovaná osoba umiestni alebo dá umiestniť svoj identifikačný kód na schválené
zariadenie a vydá písomný certifikát o zhode vzťahujúci sa na vykonané overenia.
3.
Dokumentácia umožňuje posudzovanie zhody s požiadavkami medzinárodných dokumentov
a pochopenie konštrukcie, výroby a fungovania zariadenia.
VII.
Posúdenie komplexného zabezpečenia systému kvality vrátane osvedčenia o skúške návrhu
(postup h)
1.
Výrobca, ktorý splnil úlohy podľa bodu 2, zabezpečí a vyhlási, že príslušné zariadenia
spĺňajú požiadavky medzinárodných dokumentov, ktoré platia v tejto oblasti. Výrobca
alebo jeho splnomocnenec pôsobiaci v Európskom spoločenstve umiestni na zariadenie
značku zhody a vydá písomné vyhlásenie o zhode. K značke zhody pripojí identifikačný
kód autorizovanej osoby zodpovednej za audit podľa bodu 4.
2.
Výrobcovi funguje schválený systém kvality pri návrhu, vo výrobe, pri výstupnej kontrole
a skúškach podľa bodu 3 a podlieha auditu podľa bodu 4.
3.
Systém kvality
3.1
Výrobca podá žiadosť na posúdenie svojho systému kvality autorizovanej osobe. Žiadosť
obsahuje
a)
všetky príslušné informácie o kategórii daného zariadenia a
b)
dokumentáciu týkajúcu sa systému kvality.
3.2
Systém kvality zabezpečí zhodu zariadení s požiadavkami medzinárodných dokumentov,
ktoré platia v tejto oblasti.
Všetky prvky, požiadavky a opatrenia prijaté výrobcom sa dokumentujú systematickým
a usporiadaným spôsobom vo forme písomných zásad, postupov a pokynov. Dokumentácia
systému kvality zabezpečuje jednotné chápanie zásad a postupov kvality, ako sú programy
kvality, plány, príručky a záznamy. Obsahuje najmä opis
a)
cieľov kvality a organizačnej štruktúry, zodpovednosti a právomoci manažmentu vzhľadom
na návrh a kvalitu zariadenia,
b)
technických špecifikácií návrhu vrátane slovenských technických noriem, ktoré sú
použité, a ak sa úplne nepoužijú slovenské technické normy uvedené v § 6, prostriedkov,
ktoré zabezpečia splnenie hlavných požiadaviek medzinárodných dokumentov, ktoré platia
v tejto oblasti,
c)
kontroly návrhu a techniky overenia návrhu, procesov a systematických činností, ktoré
sú použité, ak sa navrhovanie zariadení vzťahuje na danú kategóriu zariadenia,
d)
zodpovedajúcich technológií výroby, manažérstva kvality a zabezpečenia kvality, procesov
a systematických činností, ktoré sú použité,
e)
záznamov o kvalite, ako sú správy z auditu a údaje z overovaní, kalibračné údaje,
kvalifikačné správy o príslušných zamestnancoch atď.,
f)
prostriedkov na monitorovanie dosiahnutia požadovanej kvality návrhu a zariadenia
a účinného fungovania systému kvality.
3.3
Autorizovaná osoba posúdi systém kvality s cieľom zistiť, či spĺňa požiadavky podľa
bodu 3.2. Zhoda systémov kvality s týmito požiadavkami sa predpokladá pri tých systémoch,
kde je uplatnená príslušná harmonizovaná slovenská technická norma.
V audítorskom tíme je najmenej jeden člen, ktorý má skúsenosti s posudzovaním príslušných
technických požiadaviek. Postup posudzovania zahŕňa návštevu prevádzkových priestorov
výrobcu.
Autorizovaná osoba oznámi svoje závery výrobcovi. Oznámenie musí obsahovať závery
z auditu a ich odôvodnenie.
3.4
Výrobca sa zaviaže plniť úlohy vyplývajúce zo schváleného systému kvality a udržiavať
ho tak, aby zostal primeraný a účinný.
Výrobca alebo jeho splnomocnenec pôsobiaci v Európskom spoločenstve informuje autorizovanú
osobu, ktorá schválila systém kvality, o každej zamýšľanej aktualizácii systému kvality.
Autorizovaná osoba vyhodnotí navrhované modifikácie a rozhodne, či modifikovaný systém
kvality naďalej spĺňa požiadavky podľa bodu 3.2, alebo či sa vyžaduje nové hodnotenie.
Autorizovaná osoba oznámi svoje závery výrobcovi. Oznámenie musí obsahovať závery
z auditu a ich odôvodnenie.
4.
Audit autorizovanou osobou
4.1
Účelom auditu je ubezpečiť sa, či výrobca náležite plní úlohy vyplývajúce zo schváleného
systému kvality.
4.2
Výrobca na účely auditu umožní autorizovanej osobe vstup do priestorov výroby, kontroly,
overovania a skladovania a poskytne jej všetky nevyhnutné informácie, najmä
a)
dokumentáciu systému kvality,
b)
záznamy o kvalite, ktoré sa predpokladajú v časti systému kvality návrhu, ako sú
výsledky analýz, výpočty, overenia atď.,
c)
záznamy o kvalite, ktoré sa predpokladajú vo výrobnej časti systému kvality, ako
sú správy o kontrole a údaje overení, kalibračné údaje, správy o kvalifikácii zamestnancov
atď.
4.3
Autorizovaná osoba periodicky vykonáva audit s cieľom ubezpečiť sa, že výrobca udržiava
a používa systém kvality, a poskytuje výrobcovi správu o audite.
4.4
Autorizovaná osoba môže navyše vykonať neočakávaný audit výrobcu. Počas takého auditu
môže, ak je to nevyhnutné, vykonať alebo dať vykonať skúšky overujúce správne fungovanie
systému kvality. Autorizovaná osoba poskytne výrobcovi správu o audite, a ak sa vykonali
skúšky, protokoly o skúškach.
5.
Výrobca uchováva desať rokov po výrobe posledného zariadenia pre potreby kontrolných
orgánov
a)
dokumentáciu uvedenú v bode 3.1,
b)
aktualizáciu uvedenú v bode 3.4,
c)
rozhodnutie a správy autorizovaných osôb uvedené v bodoch 3.4, 4.3 a 4.4.
6.
Autorizovaná osoba na požiadanie oboznámi príslušné orgány štátu, pod ktorého vlajkou
loď pláva, a ostatné autorizované osoby s príslušnými informáciami týkajúcimi sa vydaných
alebo odňatých schválení systému kvality a ich dodatkov.
7.
Skúška návrhu
7.1
Výrobca podá žiadosť o skúšku návrhu jedinej autorizovanej osobe.
7.2
Žiadosť umožňuje pochopiť návrh, výrobu a fungovanie zariadenia, posúdiť zhodu s
požiadavkami medzinárodných dokumentov. Žiadosť obsahuje
a)
technické návrhové špecifikácie vrátane noriem, ktoré sú aplikované,
b)
nevyhnutné podporné dokumenty dokazujúce ich primeranosť najmä tam, kde nie sú plne
uplatnené normy podľa § 6. Tieto podporné dokumenty zahŕňajú výsledky testov vykonaných vo vhodnom laboratóriu
výrobcu alebo vykonaných v jeho mene.
7.3
Autorizovaná osoba preskúma žiadosť, a ak návrh spĺňa ustanovenia medzinárodných
dokumentov, vydá žiadateľovi certifikát o skúške návrhu. Certifikát o skúške návrhu
obsahuje závery skúšky, podmienky jeho platnosti, údaje potrebné na identifikáciu
schváleného návrhu, a ak je to potrebné, opis fungovania zariadenia.
7.4
Žiadateľ informuje autorizovanú osobu, ktorá vydala certifikát o skúške návrhu, o
každej modifikácii schváleného návrhu. Autorizovaná osoba dodatočne schváli modifikácie
návrhu, ak zmeny môžu ovplyvniť zhodu s príslušnými požiadavkami medzinárodných dokumentov
alebo s predpísanými podmienkami na použitie zariadenia. Toto dodatočné schválenie
je vo forme dodatku k pôvodnému certifikátu o skúške návrhu.
7.5
Autorizovaná osoba na požiadanie poskytne príslušným orgánom štátu, pod ktorého vlajkou
loď pláva, a ostatným autorizovaným osobám príslušné informácie týkajúce sa
a)
vydaných certifikátov o skúške návrhu a vydaných dodatkov,
b)
odňatých schválení návrhu a doplnkových schválení.
VIII.
Dokumentácia, ktorú výrobca predloží autorizovanej osobe
1.
Tento bod sa vzťahuje na všetky postupy v bodoch I až VII.
2.
Dokumentácia uvedená v bodoch I až VII obsahuje všetky príslušné údaje a prostriedky
použité výrobcom na zabezpečenie zhody zariadenia s požiadavkami, ktoré sa naň vzťahujú.
3.
Dokumentácia umožňuje pochopiť konštrukciu, výrobu a fungovanie zariadenia a umožňuje
posúdiť zhodu s požiadavkami príslušných medzinárodných dokumentov.
4.
Dokumentácia, ak je to potrebné vo vzťahu k posudzovaniu zhody, zahŕňa
a)
všeobecný opis typu,
b)
koncepčný zámer, stavebné a výrobné výkresy a schémy komponentov, montážnych podskupín,
obvodov atď.,
c)
opis a vysvetlenie potrebné na pochopenie týchto výkresov a schém vrátane funkcie
zariadenia,
d)
výsledky vykonaných konštrukčných výpočtov, vykonaných nestranných skúšok atď.,
e)
nestranné protokoly o skúškach,
f)
príručky na inštaláciu, používanie a údržbu.
5.
Dokumentácia návrhu podľa potreby obsahuje
a)
overenia týkajúce sa zariadenia zabudovaného v zariadení,
b)
overenia a certifikáty týkajúce sa metód výroby a/alebo kontroly a/alebo monitorovania
zariadenia,
c)
akýkoľvek iný dokument, ktorý by mohol autorizovanej osobe pomôcť zvýšiť úroveň posudzovania.
Príloha č. 3 k nariadeniu vlády č. 243/2001 Z. z.
Minimálne kritériá na autorizované osoby
1.
Autorizovaná osoba spĺňa požiadavky príslušných slovenských technických noriem.
2.
Autorizovaná osoba je nezávislá a nie je kontrolovaná výrobcom ani dodávateľmi.
3.
Autorizovaná osoba pôsobí na území Európskeho spoločenstva.
4.
Tam, kde autorizovaná osoba vydáva v mene členského štátu Európskeho spoločenstva
schválenia typu, členský štát Európskeho spoločenstva zabezpečí, aby bola kvalifikácia,
skúsenosti a personálne obsadenie autorizovanej osoby také, aby jej umožňovali vydávať
schválenia typu, ktoré spĺňajú požiadavky tohto nariadenia a zaručujú vysokú úroveň
bezpečnosti.
5.
Autorizovaná osoba zabezpečuje námorné expertízy.
6.
Autorizovaná osoba je splnomocnená vykonávať postupy posudzovania zhody pre každého,
kto pôsobí na území Európskeho spoločenstva alebo mimo tohto územia.
7.
Autorizovaná osoba môže vykonávať postupy posudzovania zhody v ktoromkoľvek členskom
štáte Európskeho spoločenstva alebo v štáte mimo Európskeho spoločenstva, využívajúc
domáce zdroje alebo zamestnancov svojich pobočiek v zahraničí.
8.
Ak postupy posudzovania zhody vykonáva sesterská spoločnosť autorizovanej osoby,
všetky dokumenty týkajúce sa postupov posudzovania zhody sú vydané v mene autorizovanej
osoby, a nie v mene sesterskej spoločnosti.
9.
Sesterská spoločnosť autorizovanej osoby, ktorá je etablovaná v inom členskom štáte
Európskeho spoločenstva, môže však vydať dokumenty týkajúce sa postupov posudzovania
zhody, ak je oznámená v tomto členskom štáte Európskeho spoločenstva.
Príloha č. 4 k nariadeniu vlády č. 243/2001 Z. z.
Značka zhody
Ak je značka zhody zmenšená alebo zväčšená, rešpektujú sa proporcie dané na obrázku.
Rôzne komponenty značky zhody majú rovnaké vertikálne rozmery, ktoré sú najmenej 5
mm.
Najmenší rozmer značky zhody sa nemusí dodržať pri malých zariadeniach.
Príloha č. 5 k nariadeniu vlády č. 243/2001 Z. z.
Zoznam preberaných právnych aktov Európskych spoločenstiev a Európskej únie
Týmto nariadením sa preberá tento právny akt:
1.
smernica Rady 96/98/ES z 20. decembra 1996 o vybavení námorných lodí (Úradný vestník Európskych spoločenstiev
L 046, 17. 02. 1997) v znení smernice Komisie 98/85/ES z 11. novembra 1998 (Úradný
vestník Európskych spoločenstiev L 315, 25. 11. 1998) v znení smernice Komisie 2001/53/ES
z 10. júla 2001 (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 204, 28. 07. 2001) v znení
smernice 2002/75/ES z 2. septembra 2002 (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L
254, 23. 09. 2002) a v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/84/ES z 5.
novembra 2002 (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 324, 29. 11. 2002).
1)
§ 2 písm. b) zákona č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe.
2)
§ 2 písm. e) zákona č. 435/2000 Z. z.
3)
Napríklad body č. 2, 5 až 7 oznámenia Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
č. 165/2001 Z. z. zmluvné dokumenty Medzinárodnej námornej organizácie, ktorých zmluvnou stranou bola
Česká a Slovenská Federatívna Republika a ktoré ku dňu rozdelenia nadobudli platnosť
pre Slovenskú republiku.
4)
Napríklad oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.; kapitola IV Dohovoru Solas 1984 upravená vzhľadom na Globálny námorný núdzový a
bezpečnostný systém (GMDSS) v roku 1988.
5)
Napríklad nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 394/1999 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách na výrobky z hľadiska
elektromagnetickej kompatibility.
1)
STN ETS 300 225, STN EN 60945, STN EN 61075-12.
2)
STN EN 60945, STN EN 61075-1, ITU-R 628.
3)
STN ISO 8729.
4)
STN EN 3.
5)
STN EN 60945, STN ISO 449, STN ISO 2269, STN ISO 10316.
6)
STN EN 60945, STN ISO 8728.
7)
STN IEC 60945, STN EN 60936.
8)
STN EN 60945, STN IEC 60 872.
9)
STN EN 60945, STN ISO 9875.
10)
STN EN 60945, STN IEC 61023.
11)
STN EN 60945.
12)
STN EN 60945, STN IEC 61010.
13)
STN EN 60945, STN IEC 61075.
14)
STN EN 60945, STN IEC 61135.
15)
STN EN 60945, STN IEC 1108-1.
16)
STN EN 60945, STN EN 61075-3, STN EN 61075-7, STN ETS 300 162, ITU-R 493, ITU-R 541.
17)
STN EN 60945, STN EN 61075-3, STN EN 61075-8, STN ETS 300 338, STN ETS 300 162, ITU-R
493, ITU-R 541.
18)
STN EN 60945, STN EN 61075-1, ITU-R 628.
19)
STN EN 60945, STN EN 61075-6, STN ETS 300 065, ITU-R 540, ITU-R 625.
20)
STN EN 60945, STN EN 61075-4, STN ETS 300 460.
21)
STN EN 60945, STN EN 61075-11, STN ETS 300 067, STN ETS 300 067/A1, ITU-R 491, ITU-R
492, ITU-R 625, ITU-R 688.
22)
STN EN 60945, STN EN 61075-2, STN ETS 300 066, ITU-R 633.
23)
STN EN 60945, STN EN 61075-5, STN ETS 300 372, ITU-R 632, Systém Inmarsat, Príručka
definícií SDM.
24)
STN EN 60945, STN EN 61075-15, STN ETS 300 441, UIT-R M 219.
25)
STN EN 60945, STN EN 61075-9, STN ETS 300 373, UIT-R M 219.
26)
STN EN 60945, STN EN 61075-3, STN EN 61075-9, STN ETS 300 373, STN ETS 300 338, ITU-R
493, ITU-R 541, UIR-R M 219.
27)
STN EN 60945, STN EN 61075-3, STN EN 61075-10, STN ETS 300 373, STN ETS 300 338,
ITU-R 493, ITU-R 541.
28)
STN EN 60945, Systém Inmarsat, Príručka definícií SDM.
29)
STN EN 60945, STN EN 61075-4, STN ETS 300 460, Systém Inmarsat, Príručka definícií
SDM.
30)
STN EN 60945, STN EN 61075-3, STN EN 61075-9, STN EN 61075-11, ITU-R 493, ITU-R 541,
ITU-R 476, ITU-R 492, ITU-R 625, STN ETS 300 067, STN ETS 300 373, STN ETS 300 338.
31)
STN EN 60945, STN EN 61075-3, STN EN 61075-10, STN ETS 300 373, STN ETS 300 338,
ITU-R 493.
32)
STN ISO 6182.
33)
STN EN 60945, ITU-R 693.
35)
STN EN 60945 (1997), STN EN 61162.
36)
STN IEC 60945 (1996), STN IEC 61162.
47)
STN EN 60945 (1997).
48)
STN IEC 60945 (1996).
106)
STN ISO 799-1980.
107)
STN EN 1866 (1998), STN ISO 11601 (1999).
108)
STN EN 54-2 (1997) + AC (1999).
109)
STN EN 54-4 (1997) + AC (1999).
110)
STN EN 54-7 (2000), STN EN 54-12, STN EN 54-15.
111)
STN EN 54-5 (2000), STN EN 54-6 (1982) + A1 (1998), STN EN 54-15.
112)
STNIEC79.
113)
STN EN 139 (1994) + AC (1995) + A1 (1999).
114)
STN EN 671-1 (1994) + AC (1995).
115)
STN EN 54-10.
116)
STN EN 54-11.
117)
STN EN 54-3 (2001).
118)
Príloha 2 STN ISO 1716 (1973).
119)
STN EN 12094 1-20.
120)
STN ISO 16329, STN EN 60945 (1997), STN EN 61162.
121)
STN ISO 16329, STN IEC 60945 (1996), STN IEC 61162.
122)
STN ISO 22090-X, STN EN 60945 (1997), STN EN 61162.
123)
STN ISO 22090-X, STN IEC 60945 (1996), STN IEC 61162.
124)
STN EN 16273, STN EN 60945 (1997), STN EN 61162.
125)
STN ISO 16273, STN IEC 60945 (1996), STN IEC 61162.
126)
STN EN 61108-3, STN EN 60945 (1997), STN EN 61162.
127)
STN IEC 61108-3, STN IEC 60945 (1996), STN IEC 61162.
128)
STN EN 61108-4, STN EN 60945 (1997), STN EN 61162.
129)
STN IEC 61108-4, STN IEC 60945 (1996), STN IEC 61162.
130)
STN EN 61924, STN EN 60945 (1997), STN EN 61162.
131)
STN IEC 61924, STN IEC 60945 (1996), STN IEC 61162.
132)
STN ISO 449 (1997), STN ISO 694 (2000), STN ISO 1069 (1973), STN ISO 2269 (1992),
STN EN 60945 (1997).
133)
STN ISO 449 (1997), STN ISO 694 (2000), STN ISO 1069 (1973), STN ISO 2269 (1992),
STN IEC 60945 (1996).
134)
STN EN 60936-3 (2001), STN EN 60945 (1997), STN EN 61162.
135)
STN IEC 60936-3 (2001), STN IEC 60945 (1996), STN IEC 61162.
136)
STN ISO 22090-1, STN EN 60945 (1997), STN EN 61162.
137)
STN ISO 22090-1, STN IEC 60945 (1996), STN IEC 61162.
138)
STN ISO 22090-2, STN EN 60945 (1997), STN EN 61162.
139)
STN ISO 22090-2, STN IEC 60945 (1996), STN IEC 61162.
140)
STN EN 61097-14.
141)
STN IEC 61097-14, STN IEC 60945 (1996).
142)
STN IEC 61097-13.