Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 24. novembra 2000
bola vo Vatikáne podpísaná Základná zmluva medzi Slovenskou republikou a Svätou stolicou.
Národná rada Slovenskej republiky s ňou vyslovila súhlas svojím uznesením č. 1159
z 30. novembra 2000 a prezident Slovenskej republiky ju ratifikoval 4. decembra 2000.
Zmluva nadobudla platnosť dňom výmeny ratifikačných listín, t. j. 18. decembra 2000,
na základe článku 24 ods. 2.
326/2001 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 23.08.2001
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 23.08.2001 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 326/2001 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Základnej zmluvy medzi Slovenskou republikou a Svätou stolicou |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 23.08.2001 |
| Dátum účinnosti od: | 23.08.2001 |
| Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
326
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
ZÁKLADNÁ ZMLUVA medzi Slovenskou republikou a Svätou stolicou
Slovenská republika a Svätá stolica,
vychádzajúc, Slovenská republika z ústavných noriem a Svätá stolica z dokumentov Druhého
vatikánskeho koncilu a kánonického práva,
odvolávajúc sa na medzinárodne uznávané princípy náboženskej slobody, na významné
poslanie Katolíckej cirkvi v dejinách Slovenska, ako aj na jej aktuálnu úlohu v sociálnej,
morálnej a kultúrnej oblasti,
hlásiac sa k cyrilo-metodskému duchovnému dedičstvu,
uznávajúc prínos občanov Slovenskej republiky pre Katolícku cirkev,
deklarujúc vôľu prispievať k celkovému duchovnému a materiálnemu dobru človeka a spoločnému
dobru,
dohodli sa takto:
Článok 1
(1)
Slovenská republika a Svätá stolica (ďalej len „zmluvné strany“) sa vzájomne považujú
za nezávislé a autonómne subjekty medzinárodného práva a budú tieto princípy uplatňovať
vo svojich vzájomných vzťahoch.
(2)
Zmluvné strany vzájomne uznávajú právnu subjektivitu druhej strany, ako aj všetkých
právnických osôb a fyzických osôb, ktoré ju majú podľa právneho poriadku Slovenskej
republiky alebo podľa kánonického práva.
Článok 2
(1)
Slovenská republika uznáva právo Katolíckej cirkvi v Slovenskej republike (ďalej
len „Katolícka cirkev“) a jej členov na slobodné a nezávislé pôsobenie, ktoré zahŕňa
najmä verejné vyznávanie, hlásanie a uskutočňovanie katolíckej viery, slobodu pri
plnení poslania Katolíckej cirkvi, vykonávanie jej kompetencií ustanovených kánonickým
právom, vykonávanie vlastníckeho práva k jej finančným a materiálnym prostriedkom
a spravovanie jej vnútorných vecí.
(2)
Svätá stolica garantuje, že Katolícka cirkev využije všetky vhodné prostriedky na
mravné formovanie obyvateľov Slovenskej republiky v prospech spoločného dobra podľa
princípov katolíckej náuky v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky.
Článok 3
(1)
Katolícka cirkev má výlučné právo stanovovať a meniť svoj právny poriadok, zriaďovať,
meniť a rušiť vlastné cirkevné štruktúry, najmä provincie, arcidiecézy, diecézy, eparchie,
exarcháty a apoštolské administratúry.
(2)
Svätá stolica dá Slovenskej republike dôverným spôsobom na vedomie informáciu o zriadení,
zmene alebo zrušení provincie, arcidiecézy, diecézy, eparchie, exarchátu alebo apoštolskej
administratúry pred jej zverejnením.
(3)
Svätá stolica zabezpečí zhodu hraníc slovenských cirkevných rímskokatolíckych diecéz
a apoštolských administratúr, ako aj slovenských cirkevných gréckokatolíckych eparchií
a exarchátov so štátnymi hranicami Slovenskej republiky.
(4)
Katolícka cirkev má právo zriaďovať právnické osoby. Slovenská republika garantuje
ochranu ich majetku a slobodu ich pôsobenia. Činnosť týchto právnických osôb musí
byť v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky.
Článok 4
Katolícka cirkev má právo udržiavať kontakty so Svätou stolicou a s univerzálnou cirkvou,
osobitne s konferenciami biskupov iných štátov, ako aj s inými cirkvami a náboženskými
spoločnosťami a s ďalšími právnickými osobami a fyzickými osobami v Slovenskej republike
i v zahraničí.
Článok 5
(1)
Katolícka cirkev má právo vykonávať apoštolské poslanie, najmä liturgické obrady
a náboženské úkony, hlásať a vyučovať katolícku náuku.
(2)
Slovenská republika garantuje nedotknuteľnosť posvätných miest, ktoré sú v súlade
s kánonickým právom určené na vykonávanie náboženských úkonov. Pod nedotknuteľnosťou
posvätného miesta rozumejú zmluvné strany ochranu tohto miesta, spočívajúcu v zamedzení
jeho použitia na iné účely, než ktorým slúži v súlade s kánonickým právom, a v zamedzení
narušenia jeho dôstojnosti.
(3)
Zo závažných dôvodov so súhlasom Katolíckej cirkvi možno posvätné miesta výnimočne
využiť aj na iné účely, ktoré nie sú v rozpore s posvätnosťou týchto miest.
(4)
Výnimka z pravidla nedotknuteľnosti posvätných miest sa pripúšťa, ak je to nevyhnutné
v súvislosti s bezprostredným ohrozením života a zdravia, bezpečnosti alebo majetku
a ak nemožno vopred získať súhlas Katolíckej cirkvi. V takých prípadoch môže Slovenská
republika na posvätných miestach zabezpečiť vykonanie nevyhnutných a primeraných opatrení
tak, aby sa v najvyššej možnej miere zachoval ich posvätný charakter.
Článok 6
(1)
Svätá stolica má výlučné právo obsadzovať úrady podľa kánonického práva, najmä nezávisle
a výlučne rozhodovať pri výbere kandidátov do biskupskej služby a rozhodovať o vymenovaní,
preložení, vzdaní sa služby a odvolaní biskupa.
(2)
Informáciu o mene a priezvisku osoby, ktorá má byť vymenovaná za biskupa, alebo informáciu
o preložení a odvolaní biskupa dá Svätá stolica na vedomie pred jej zverejnením dôverným
spôsobom Slovenskej republike. Dôvernosť tejto informácie zahŕňa záväzok Slovenskej
republiky nevyjadrovať mienku o osobe kandidáta ani stanovisko k rozhodnutiam Svätej
stolice.
(3)
Katolícka cirkev má výlučné právo rozhodovať o vymenovaní, preložení, vzdaní sa služby
a odvolaní osoby aj v súvislosti s ktorýmkoľvek ďalším cirkevným úradom alebo s úlohou
týkajúcou sa apoštolského poslania.
Článok 7
Slovenská republika uznáva každému právo uplatňovať výhrady vo svedomí podľa vieroučných
a mravoučných zásad Katolíckej cirkvi. Rozsah a podmienky uplatnenia tohto práva ustanoví
osobitná medzinárodná zmluva uzavretá medzi zmluvnými stranami.
Článok 8
(1)
Spovedné tajomstvo je nedotknuteľné. Nedotknuteľnosť spovedného tajomstva zahŕňa
právo odmietnuť vypovedať pred štátnymi orgánmi Slovenskej republiky.
(2)
Slovenská republika garantuje aj nedotknuteľnosť tajomstva informácie, ktorá bola
ústne alebo písomne zverená pod podmienkou mlčanlivosti osobe poverenej pastoračnou
starostlivosťou.
Článok 9
Slovenská republika bude rešpektovať ako dni pracovného pokoja nedele a tieto dni:
a)
1. január – slávnosť Bohorodičky Panny Márie, Obrezanie Pána a Bazila Veľkého,
b)
6. január – Zjavenie Pána, Bohozjavenie,
c)
Veľký piatok,
d)
Veľkonočný pondelok,
e)
5. júl – slávnosť svätých Cyrila a Metoda,
f)
15. september – slávnosť Sedembolestnej Panny Márie, Patrónky Slovenska,
g)
1. november – slávnosť Všetkých svätých,
h)
24. december – Štedrý deň,
i)
25. december – slávnosť Narodenia Pána,
j)
26. december – sviatok svätého Štefana, prvého mučeníka, Zbor presvätej Bohorodičky.
Článok 10
(1)
Manželstvo uzavreté podľa kánonického práva, ktoré spĺňa aj podmienky uzavretia manželstva
ustanovené právnym poriadkom Slovenskej republiky, má na území Slovenskej republiky
rovnaké právne postavenie a účinky ako manželstvo uzavreté občianskou formou. Štátnu
evidenciu manželstiev uzavretých podľa kánonického práva a ich zápis v matrike do
knihy manželstiev upravuje právny poriadok Slovenskej republiky.
(2)
Rozhodnutie Katolíckej cirkvi o nulite manželstva alebo o rozviazaní manželstva sa
oznámi na žiadosť jednej zo stránok Slovenskej republike. Slovenská republika bude
ďalej konať v tejto veci podľa svojho právneho poriadku.
Článok 11
Zmluvné strany budú spolupracovať na ochrane a podpore manželstva, ako aj rodiny,
ktorá z manželstva pochádza.
Článok 12
(1)
Starostlivosť o deti a ich výchova sú právom a povinnosťou rodičov. Ak toto právo
nemôžu zo závažných dôvodov uplatňovať rodičia, prechádza na základe rozhodnutia príslušného
súdu Slovenskej republiky na iné osoby alebo zariadenia na výkon ústavnej alebo ochrannej
výchovy.
(2)
Rodičia a iné osoby a zariadenia uvedené v odseku 1 majú právo vychovávať deti v
súlade s vieroučnými a mravoučnými zásadami Katolíckej cirkvi.
Článok 13
(1)
Katolícka cirkev má právo zriaďovať, spravovať a využívať na výchovu a vzdelávanie
základné a stredné školy, vysoké školy a školské zariadenia v súlade s podmienkami
ustanovenými právnym poriadkom Slovenskej republiky.
(2)
Školy a školské zariadenia uvedené v odseku 1 majú rovnaké postavenie ako štátne
školy a školské zariadenia a sú neoddeliteľnou a rovnocennou súčasťou výchovno-vzdelávacej
sústavy Slovenskej republiky. Rozsah finančného zabezpečenia škôl a školských zariadení
z prostriedkov štátneho rozpočtu Slovenskej republiky upraví osobitná zmluva podľa
článku 20 tejto zmluvy.
(3)
Rodičia a iné osoby uvedené v článku 12 ods. 1 majú právo na slobodný výber školy a školského zariadenia.
(4)
Slovenská republika uznáva platnosť dokladov o absolvovaní štúdia v školách a školských
zariadeniach uvedených v odseku 1 v rozsahu platnosti dokladov o absolvovaní štúdia
rovnakého alebo rovnocenného odboru, druhu a stupňa v štátnych školách a školských
zariadeniach za podmienok ustanovených právnym poriadkom Slovenskej republiky pre
platnosť dokladov o absolvovaní štúdia vo všetkých školách a školských zariadeniach,
ktoré sú súčasťou výchovno-vzdelávacej sústavy v Slovenskej republike. Slovenská republika
uznáva rovnocennosť týchto dokladov. Pravidlá uvedené v tomto ustanovení sa týkajú
aj dokladov o akademických a vedeckých tituloch a hodnostiach.
(5)
Slovenská republika vytvára podmienky na katolícku výchovu detí v školách a v školských
zariadeniach v súlade s náboženským presvedčením ich rodičov. Tento záväzok zahŕňa
povinnosť plniť požiadavky rodičov na umožnenie katolíckej náboženskej výchovy na
všetkých stupňoch základných škôl a na všetkých druhoch a typoch stredných škôl a
školských zariadení a podporu katolíckych výchovných organizácií a hnutí mladých.
(6)
Katolícka cirkev má právo vyučovať náboženstvo vo všetkých školách a školských zariadeniach,
ktoré sú súčasťou výchovno-vzdelávacej sústavy Slovenskej republiky, v súlade s podmienkami,
ktoré ustanoví zmluva podľa odseku 9. Učiteľ náboženstva má v pracovnoprávnom vzťahu
rovnaké postavenie ako učitelia ďalších vyučovacích predmetov, ak spĺňa predpoklady
ustanovené v právnom poriadku Slovenskej republiky pre učiteľov príslušného druhu
a typu škôl. Nevyhnutnou podmienkou na výkon pedagogickej činnosti učiteľa katolíckeho
náboženstva vo všetkých školách je jeho poverenie Katolíckou cirkvou.
(7)
Osoby s katolíckym vierovyznaním majú vo výchovno-vzdelávacom procese právo uplatňovať
svoje presvedčenie, pokiaľ ide o výchovu k rodičovstvu, v súlade so zásadami kresťanskej
etiky. Tým nie sú dotknuté povinnosti týchto osôb ustanovené právnym poriadkom Slovenskej
republiky v oblasti výchovy a vzdelávania.
(8)
Svätá stolica bude uplatňovať vo vzdelávacom a výchovnom procese zásady náboženskej
znášanlivosti, ekumenizmu a spolupráce a rešpektovať presvedčenie osôb iného náboženského
vyznania a osôb bez náboženského vyznania.
(9)
Ďalšie pravidlá týkajúce sa škôl a školských zariadení uvedených v odseku 1, vyučovania
katolíckeho náboženstva a katolíckej výchovy detí, katolíckej univerzity, bohosloveckých
fakúlt, kňazských seminárov a rehoľných formačných ustanovizní ustanovia zmluvné strany
osobitnými medzinárodnými zmluvami.
Článok 14
(1)
Katolícka cirkev má právo vykonávať pastoračnú službu v ozbrojených silách a policajných
zboroch.
(2)
Kňazi, diakoni, rehoľníci, seminaristi a novici majú právo vykonávať povinnú vojenskú
službu formou duchovnej služby v ozbrojených silách.
(3)
Príslušníci ozbrojených síl a príslušníci policajných zborov majú právo zúčastňovať
sa na bohoslužbách v nedeľu a v dňoch prikázaných cirkevných sviatkov, ak to nie je
v rozpore s plnením závažných služobných povinností. Na ďalších náboženských obradoch
v čase zamestnania sa môžu zúčastňovať so súhlasom príslušného služobného orgánu.
(4)
Podrobnosti o výkone pastoračnej služby v ozbrojených silách a policajných zboroch
a podrobnosti o výkone povinnej vojenskej služby, ako aj civilnej služby, kňazov,
diakonov, rehoľníkov, seminaristov a novicov upravia zmluvné strany osobitnou medzinárodnou
zmluvou.
Článok 15
Katolícka cirkev má právo vykonávať pastoračnú starostlivosť o veriacich v ústavoch
na výkon väzby a v nápravnovýchovných ústavoch na výkon trestu odňatia slobody.
Článok 16
(1)
Katolícka cirkev má právo vykonávať pastoračnú, duchovnú, vzdelávaciu a výchovnú
činnosť vo všetkých štátnych vzdelávacích, výchovných a zdravotníckych zariadeniach,
štátnych zariadeniach sociálnych služieb vrátane zariadení pre osoby s nariadenou
ústavnou výchovou a v štátnych zariadeniach vykonávajúcich liečbu a resocializáciu
drogovo a inak závislých osôb v súlade s podmienkami dohodnutými medzi Katolíckou
cirkvou a týmito zariadeniami. Slovenská republika zabezpečí primerané podmienky na
výkon tohto práva. Osoby, ktoré sú v starostlivosti týchto zariadení, majú právo zúčastňovať
sa na bohoslužbách v nedeľu a v dňoch prikázaných cirkevných sviatkov a slobodne vykonávať
všetky náboženské úkony.
(2)
Zmluvné strany budú spolupracovať na uskutočňovaní spoločných projektov v oblasti
zdravotnej starostlivosti, vzdelávania a výchovy a v oblasti starostlivosti o starých
a chorých ľudí. Tieto projekty sa budú týkať škôl, výchovných a zdravotníckych zariadení,
zariadení sociálnych služieb, zariadení vykonávajúcich liečbu a resocializáciu drogovo
a inak závislých osôb. Svätá stolica garantuje, že Katolícka cirkev bude podporovať
tieto projekty najmä personálne, a Slovenská republika bude podporovať tieto projekty
v primeranom rozsahu najmä materiálne a finančne.
Článok 17
(1)
Katolícka cirkev má právo vykonávať vzdelávaciu, výchovnú, vedeckovýskumnú, misijnú,
charitatívnu, zdravotnícku a sociálnu činnosť. Toto právo zahŕňa aj zriaďovanie, vlastníctvo
a prevádzkovanie zariadení tohto charakteru v súlade s podmienkami ustanovenými právnym
poriadkom Slovenskej republiky.
(2)
Na zariadenia uvedené v odseku 1 sa vzťahujú rovnaké práva a povinnosti ako na štátne
zariadenia rovnakého druhu v oblasti úhrad výkonov za zdravotnícku starostlivosť z
povinného poistenia.
(3)
Svätá stolica garantuje, že Katolícka cirkev sa bude podieľať na finančnom zabezpečení
týchto zariadení. Rozsah finančného zabezpečenia cirkevných zariadení z prostriedkov
štátneho rozpočtu upraví osobitná zmluva podľa článku 20 tejto zmluvy.
Článok 18
(1)
Zmluvné strany uznávajú, že spoločenské informačné prostriedky sú dôležitým prostriedkom
ochrany slobody myslenia a svedomia, ako aj náboženského presvedčenia a viery.
(2)
Zmluvné strany majú právo na slobodu prejavu vrátane práva rozširovať svoje názory
a podávať informácie slovom, písmom, tlačou, obrazom alebo iným spôsobom.
(3)
Katolícka cirkev má právo vlastniť prostriedky na vydavateľskú činnosť, rozhlasové,
televízne a iné spoločenské informačné prostriedky a zariadenia, a využívať tieto
prostriedky a zariadenia v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky.
(4)
Katolícka cirkev má právo vstupovať v primeranom rozsahu do vysielania verejnoprávnych
spoločenských informačných prostriedkov.
Článok 19
Katolícka cirkev môže nadobúdať vlastnícke právo k hnuteľným i nehnuteľným hmotným
veciam, ako aj k nehmotným veciam a má právo tieto veci scudzovať. Tieto práva sa
môžu uplatňovať len v súlade s podmienkami ustanovenými právnym poriadkom Slovenskej
republiky.
Článok 20
(1)
Zmluvné strany uzavrú osobitnú medzinárodnú zmluvu o finančnom zabezpečení Katolíckej
cirkvi.
(2)
Katolícka cirkev má právo organizovať kostolné zbierky. Príjmy z hospodárenia s takto
získanými prostriedkami nepodliehajú zdaneniu, ani povinnosti verejného vyúčtovania.
Článok 21
(1)
Zmluvné strany sa budú podieľať na udržiavaní a obnove nehnuteľností nachádzajúcich
sa na území Slovenskej republiky, ku ktorým má vlastnícke právo Katolícka cirkev a
ktoré sú podľa právneho poriadku Slovenskej republiky kultúrnymi pamiatkami. Rozsah
finančného zabezpečenia pri ich udržiavaní a obnove z prostriedkov štátneho rozpočtu
Slovenskej republiky upraví osobitná zmluva podľa článku 20 tejto zmluvy.
(2)
Katolícka cirkev má právo stavať a upravovať kostoly a cirkevné budovy v súlade s
podmienkami ustanovenými právnym poriadkom Slovenskej republiky.
Článok 22
Zmluvné strany potvrdzujú diplomatické zastúpenie Svätej stolice v Slovenskej republike
na úrovni apoštolskej nunciatúry a diplomatické zastúpenie Slovenskej republiky pri
Svätej stolici na úrovni veľvyslanectva.
Článok 23
Sporné otázky týkajúce sa výkladu alebo vykonávania tejto zmluvy budú zmluvné strany
riešiť diplomatickou cestou.
Článok 24
(1)
Táto zmluva podlieha ratifikácii zo strany Slovenskej republiky v súlade s právnym
poriadkom Slovenskej republiky a ratifikácii zo strany Svätej stolice v súlade s jej
vlastnými procesnými pravidlami.
(2)
Zmluva nadobudne platnosť dňom výmeny ratifikačných listín.
Článok 25
Táto zmluva sa môže meniť a dopĺňať na základe vzájomnej dohody zmluvných strán. Zmeny
a doplnky sa musia vykonať písomnou formou.
Dané vo Vatikáne 24. novembra 2000 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom
jazyku a talianskom jazyku, pričom obidve znenia majú rovnakú platnosť.
Za Slovenskú republiku:
Mikuláš Dzurinda v. r.
Za Svätú stolicu:
Angelo Kardinál Sodano v. r.
Za Slovenskú republiku:
Mikuláš Dzurinda v. r.
Za Svätú stolicu:
Angelo Kardinál Sodano v. r.