569/2001 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2002 do 31.12.2008
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 01.01.2002 - 31.12.2008 | |
| 3. | 01.01.2009 - 30.06.2012 | 610/2008 Z. z. |
| 4. | 01.07.2012 - 25.05.2022 | 177/2012 Z. z. |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 569/2001 Z. z. |
| Názov: | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody diagnostických zdravotníckych pomôcok in vitro |
| Typ: | Nariadenie vlády |
| Dátum schválenia: | 13.12.2001 |
| Dátum vyhlásenia: | 28.12.2001 |
| Dátum účinnosti od: | 01.01.2002 |
| Dátum účinnosti do: | 31.12.2008 |
| Autor: | Vláda Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 140/1998 Z. z. | Zákon o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame |
| 264/1999 Z. z. | Zákon o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
| 610/2008 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 569/2001 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody diagnostických zdravotníckych pomôcok in vitro |
| 177/2012 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 569/2001 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody diagnostických zdravotníckych pomôcok in vitro v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 610/2008 Z. z. |
569
NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
z 13. decembra 2001,
ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania
zhody diagnostických zdravotníckych pomôcok in vitro
Vláda Slovenskej republiky podľa § 9 ods. 3 a § 12 ods. 8 zákona č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 436/2001 Z. z. (ďalej len „zákon“) a podľa § 27 ods. 4 a 13 a § 64 ods. 1 písm. j) zákona č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene
a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v
znení zákona č. 488/2001 Z. z. nariaďuje:
§ 1
Určené výrobky
(1)
Do skupiny určených výrobkov podľa § 9 ods. 1 zákona patria diagnostické zdravotnícke pomôcky in vitro1) (ďalej len „pomôcka“).
(2)
Toto nariadenie sa nevzťahuje na pomôcky, ktoré sa používajú v zdravotníckom zariadení,
v ktorom sa vyrobili, ak nie sú predmetom prevodu na inú právnickú osobu.
§ 2
Uvádzanie na trh
(1)
Pomôcky vrátane pomôcok na hodnotenie funkčnosti sa môžu uviesť na trh podľa § 10 zákona len vtedy, keď spĺňajú technické požiadavky na bezpečnosť podľa nariadenia a keď
po ich správnom zavedení, inštalovaní, udržiavaní a používaní v súlade s ich účelom
určenia nedôjde k ohrozeniu bezpečnosti a zdravia pacientov, používateľov, prípadne
iných osôb.
(2)
Pri uvádzaní pomôcok na trh musia byť údaje uvedené v prílohe č. 1 bode 2.8 v štátnom jazyku.2)
§ 3
Podrobnosti o technických požiadavkách na bezpečnosť
(1)
Podrobnosti o technických požiadavkách na bezpečnosť pomôcok sú uvedené v prílohe č. 1 a vzťahujú sa na ne s prihliadnutím na ich účel určenia.
(2)
Ak technické požiadavky na bezpečnosť konkretizuje slovenská technická norma podľa
§ 5 ods. 5 zákona, považuje sa jej splnenie za splnenie technických požiadaviek na bezpečnosť pomôcky
podľa nariadenia.
(3)
Ak boli pomôcky navrhnuté a vyrobené v zhode s technickými predpismi podľa § 4 zákona alebo technickými požiadavkami podľa § 9 ods. 7 zákona oznámenými podľa § 8 ods. 2 zákona, vypracovanými na splnenie technických požiadaviek uvedených v prílohe č. 1 pre pomôcky uvedené v prílohe č. 2, považuje sa dodržanie týchto technických predpisov za splnenie technických požiadaviek.
§ 4
Podrobnosti o postupoch posudzovania zhody
(1)
Výrobca alebo jeho splnomocnenec a autorizovaná osoba, ktorá spĺňa požiadavky podľa
§ 11 ods. 6 zákona a prílohy č. 9, vykonajú alebo zabezpečia podľa § 10 ods. 3 zákona posúdenie zhody vlastností pomôcky s technickými požiadavkami uvedenými v prílohe č. 1 s prihliadnutím na jej účel určenia.
(2)
Pri pomôckach okrem pomôcok uvedených v prílohe č. 2 a pomôcok určených na hodnotenie funkčnosti výrobca pri označovaní značkou zhody
použije postup uvedený v prílohe č. 3 a pred uvedením pomôcky na trh vydá vyhlásenie o zhode.
(3)
Pri pomôckach určených na samodiagnostiku okrem pomôcok uvedených v prílohe č. 2 a pomôcok určených na hodnotenie funkčnosti výrobca pred vypracovaním vyhlásenia
o zhode podľa odseku 2 preukáže aj splnenie požiadaviek, ktoré sú uvedené v prílohe č. 3 bode 6, alebo použije postup podľa odseku 4 alebo 5.
(4)
Pri pomôckach uvedených v prílohe č. 2 zozname A okrem pomôcok určených na hodnotenie funkčnosti postupuje výrobca pri označovaní
pomôcky značkou zhody podľa postupu vzťahujúceho sa na
a)
vyhlásenie o zhode, ak má zavedený komplexný systém zabezpečovania kvality výroby
podľa prílohy č. 4, alebo
b)
typovú skúšku podľa prílohy č. 5 spolu s postupom vzťahujúcim sa na vyhlásenie o zhode, ak má zavedený systém zabezpečovania
kvality výroby podľa prílohy č. 7.
(5)
Pri pomôckach uvedených v prílohe č. 2 zozname B okrem pomôcok určených na hodnotenie funkčnosti postupuje výrobca pri označovaní
pomôcky značkou zhody podľa postupu vzťahujúceho sa na
a)
vyhlásenie o zhode, ak má zavedený komplexný systém zabezpečovania kvality výroby
podľa prílohy č. 4, alebo
b)
typovú skúšku podľa prílohy č. 5 spolu s postupom vzťahujúcim sa na
1.
overovanie podľa prílohy č. 6 alebo
2.
vyhlásenie o zhode, ak má zavedený systém zabezpečovania kvality výroby podľa prílohy č. 7.
(6)
Pri pomôckach určených na hodnotenie funkčnosti výrobca použije postup podľa prílohy č. 8 a pred uvedením pomôcky na trh vypracuje vyhlásenie podľa prílohy č. 8. Tým nie sú dotknuté osobitné predpisy3) vzťahujúce sa na odoberanie tkanív alebo látok ľudského pôvodu.
(7)
Pri posudzovaní zhody pomôcok výrobca, a ak sa vyžaduje účasť autorizovanej osoby,
aj autorizovaná osoba prihliadajú na výsledky posudzovania alebo overovania, ktoré
sa vykonali počas ich výroby.
(8)
Ak postup posudzovania zhody vyžaduje účasť autorizovanej osoby, výrobca alebo jeho
splnomocnenec si môže vybrať autorizovanú osobu podľa rozsahu jej poverenia a obsahu
činnosti.
(9)
Rozhodnutie vydané autorizovanou osobou v súlade s prílohami č. 3, 4 a 5 má platnosť najviac päť rokov. Platné rozhodnutie je možné predĺžiť na základe žiadosti
adresovanej autorizovanej osobe o ďalších päť rokov.
(10)
Dokumentácia súvisiaca s postupom posudzovania zhody sa vedie v štátnom jazyku2) alebo v jazyku dohodnutom s autorizovanou osobou.
(11)
Ustanovenia odsekov 1 až 9 sa primerane použijú na fyzickú osobu alebo právnickú
osobu, ktorá vyrába pomôcky a ktorá bez toho, aby ich uviedla na trh, ich používa
v rámci svojej profesionálnej činnosti.
§ 5
Registrovanie výrobcov a pomôcok
(1)
Výrobca, ktorý uvádza vo svojom mene na trh pomôcky, sa zaregistruje v Štátnom ústave
pre kontrolu liečiv4) (ďalej len „štátny ústav“).
(2)
Výrobca oznámi štátnemu ústavu
a)
miesto výroby a miesto trvalého pobytu, ak ide o fyzickú osobu, miesto výroby a sídlo,
ak ide o právnickú osobu,
b)
všeobecné a technologické charakteristiky činidla, reagenčného výrobku, kalibračného
materiálu, kontrolného materiálu alebo látok na analýzu a informácie o všetkých dôležitých
zmenách vzťahujúcich sa na ne vrátane informácií o stiahnutí pomôcky z trhu,
c)
v prípade pomôcok uvedených v prílohe č. 2 a pomôcok určených na samodiagnostiku údaje umožňujúce identifikovať tieto pomôcky,
analytické parametre a prípadne diagnostické parametre uvedené v prílohe č. 1 časti
A bode 3, výsledky hodnotenia funkčnosti v súlade s prílohou č. 8, osvedčenia a všetky dôležité zmeny vzťahujúce sa na ne vrátane informácií o stiahnutí
pomôcky z trhu.
(3)
Pri uvádzaní pomôcok uvedených v prílohe č. 2 a pri pomôckach určených na samodiagnostiku na trh oznámi výrobca štátnemu ústavu
údaje umožňujúce zistiť ich identifikáciu, štítok a návod na použitie.
§ 6
Databáza údajov
Štátny ústav vedie databázu údajov,5) ktorá obsahuje údaje
a)
o registrácii výrobcov a pomôcok podľa § 5,
b)
o rozhodnutiach vydaných v súlade s postupmi uvedenými v prílohách č. 3 až 7,
c)
podľa osobitného predpisu.6)
§ 7
Označenie značkou zhody
Pomôcky okrem pomôcok určených na hodnotenie funkčnosti, ktoré spĺňajú technické požiadavky
uvedené v § 3 a s ktorými sa vykonalo posúdenie zhody podľa § 4, sa označujú v súlade s § 17 ods. 2 a 3 zákona pri uvádzaní na trh značkou zhody podľa prílohy č. 10.
§ 8
Prechodné ustanovenie
(1)
Pomôcky, ktoré sú zhodné s právnymi predpismi členských štátov Európskej únie vzťahujúcimi
sa na uvedenie pomôcky na trh, ktoré platili v členských štátoch Európskej únie do
7. júna 2000, sa môžu uviesť na trh do 7. decembra 2003.
(2)
Pomôcky, ktoré sú zhodné s právnymi predpismi členských štátov Európskej únie vzťahujúcimi
sa na uvedenie pomôcky do prevádzky, ktoré platili v členských štátoch Európskej únie
do 7. júna 2000, sa môžu uviesť do prevádzky do 7. decembra 2005.
§ 9
Účinnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2002.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Príloha č. 1 k nariadeniu vlády č. 569/2001 Z. z.
PODROBNOSTI O TECHNICKÝCH POŽIADAVKÁCH NA BEZPEČNOSŤ
1.
Všeobecné požiadavky
1.1
Pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby ich používanie neohrozilo,
priamo alebo nepriamo, klinický stav a bezpečnosť pacienta, bezpečnosť a zdravie používateľov,
prípadne iných osôb ako ani bezpečnosť majetku, ak sa používajú v určených podmienkach
na určený účel. Prípadné riziká spojené s ich používaním sú prijateľné z hľadiska
prospechu pre pacienta a sú zlučiteľné s vysokou úrovňou ochrany zdravia a bezpečnosti.
1.2
Riešenia vybrané výrobcom musia pri navrhovaní a výrobe pomôcok zohľadňovať zásady
bezpečnosti a zároveň prihliadať na všeobecne uznávaný stupeň rozvoja techniky. Pri
hľadaní najvhodnejších riešení musí výrobca použiť nasledujúce zásady v tomto poradí:
a)
odstrániť alebo znížiť na najmenšiu možnú mieru riziká (bezpečnosť vyplývajúca z
navrhovania a výroby pomôcky),
b)
v prípade potreby prijať primerané opatrenia, ak sa riziká nedajú odstrániť,
c)
informovať používateľa o zostávajúcich rizikách, ak sú prijaté ochranné opatrenia
nedostatočné.
1.3
Pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa mohli použiť na účely,
ako je to určené výrobcom, s prihliadnutím na všeobecne uznávaný technický stav. Musia
dosiahnuť funkčnosť, ak sa ich to týka, ktorá sa vyhodnocuje v pojmoch analytickej
citlivosti, diagnostickej citlivosti, analytickej špecifickosti, diagnostickej špecifickosti,
presnosti, opakovateľnosti, reprodukovateľnosti vrátane zvládnutia závažných známych
interferencií a výrobcom uvedených detekčných limitov.
Nadväznosť hodnôt pridelených kalibračným materiálom alebo kontrolným materiálom sa
musí zaručiť existujúcimi postupmi referenčného merania alebo dostupným referenčným
materiálom vyššej úrovne a preukázanou nadväznosťou na referenčné materiály alebo
iné dostupné etalóny hierarchicky vyššej úrovne.
1.4
Charakteristické vlastnosti a funkčnosť uvedené v bodoch 1 až 3 sa nesmú zmeniť tak,
aby počas životnosti pomôcky, ktoré určil výrobca, ohrozili zdravie a bezpečnosť pacienta
alebo používateľa, alebo iných osôb, keď je pomôcka namáhaná za normálnych podmienok
používania a neočakávane by sa na nej vyskytla porucha. Ak životnosť nie je určená,
tieto podmienky sa použijú na určenie životnosti, ktorú možno rozumne očakávať pri
pomôckach daného typu s prihliadnutím na účel určenia a použitia pomôcky.
1.5
Pomôcky sa musia navrhovať, vyrábať a baliť takým spôsobom, aby sa ich charakteristické
vlastnosti, ako napríklad teplota, vlhkosť a funkčnosť z hľadiska predpokladaného
použitia, nemenili počas skladovania a prepravy, pričom sa prihliada na pokyny a informácie,
ktoré poskytol výrobca.
2.
Požiadavky na návrh a zostrojenie
2.1
Chemické a fyzikálne vlastnosti
2.1.1
Pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa zabezpečili charakteristické
vlastnosti a funkčnosť uvedené v bode 1 Všeobecné požiadavky. Osobitnú pozornosť treba venovať možnosti zníženia analytického výkonu z dôvodu
inkompatibility medzi použitými materiálmi a vzorkami, ako sú biologické tkanivá,
bunky, organické tekutiny a mikroorganizmy určené na použitie s pomôckou s prihliadnutím
na účel určenia pomôcky.
2.1.2
Pomôcky sa musia navrhovať, vyrábať a baliť takým spôsobom, aby sa minimalizovali
riziká, ktoré vyvolávajú úniky výrobkov, znečisteniny a rezíduá pre personál zúčastňujúci
sa na preprave, skladovaní a používaní pomôcok s prihliadnutím na účel určenia pomôcky.
2.2
Nákaza a mikrobiálne znečistenie
2.2.1
Pomôcky a výrobné postupy sa musia navrhovať takým spôsobom, aby sa odstránilo alebo
znížilo na najmenšiu možnú mieru riziko nákazy používateľa alebo inej osoby. Návrh
musí umožniť ľahké narábanie, a ak je to potrebné, minimalizovať mikrobiálne znečistenie
pomôcky a úniky pomôcky počas jej používania a v prípade nádob na vzorky riziko mikrobiálneho
znečistenia vzorky. Výrobné postupy musia vyhovovať dosiahnutiu očakávaného cieľa.
2.2.2
Ak pomôcka obsahuje biologickú látku, riziko infekcie sa musí znížiť na minimum výberom
darcov a vhodných látok a tiež použitím primeraných validovaných postupov inaktivácie,
uchovávania, skúšania a kontroly.
2.2.3
Pomôcky s označením „STERILNÉ“ alebo s označením o osobitnom mikrobiologickom stave
sa musia navrhovať, vyrábať a baliť do vhodných obalov podľa postupov umožňujúcich
zachovať mikrobiologický stav uvedený na štítku pri uvádzaní na trh za podmienok skladovania
a prepravy určených výrobcom až do poškodenia alebo otvorenia ochranného obalu.
2.2.4
Pomôcky s označením „STERILNÉ“ alebo s označením o osobitnom mikrobiologickom stave
musia byť spracované primeranými validovanými metódami.
2.2.5
Systémy balenia iných pomôcok, ako sú uvedené v bode 2.2.3, musia zabezpečiť uchovanie
výrobku bez zmeny stupňa čistoty, ktoré uviedol výrobca, a ak sa určili na sterilizáciu
pred ich použitím, musia znížiť na najmenšiu možnú mieru riziko mikrobiálneho znečistenia.
Treba prijať vhodné opatrenia na minimalizovanie mikrobiálneho znečistenia počas výberu
a manipulácie so vstupnými surovinami, výroby, skladovania a distribúcie, ak sa výkon
pomôcky môže takýmto znečistením zmeniť.
2.2.6
Pomôcky, ktoré sa majú sterilizovať, sa musia vyrábať za primerane kontrolovaných
podmienok (napr. kontrola prostredia).
2.2.7
Systémy balenia nesterilných pomôcok musia zabezpečiť uchovanie výrobku bez poškodenia
stupňa požadovanej čistoty, a ak sa určili na sterilizáciu pred ich použitím, musia
znížiť na najmenšiu možnú mieru riziko mikrobiálneho znečistenia; systém balenia musí
primerane zohľadňovať metódu sterilizácie uvedenú výrobcom.
2.3
Vlastnosti vzťahujúce sa na výrobu a prostredie
2.3.1
Ak je pomôcka určená na používanie v kombinácii s inými pomôckami alebo vybavením,
kombinovaný súbor vrátane spojovacieho systému musí byť bezpečný a nemá byť na ujmu
predpokladaného výkonu pomôcok. Každé obmedzenie používania sa musí uviesť pri označovaní
výrobku alebo v návode na použitie.
2.3.2
Pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa znížili na minimum riziká
spojené s ich používaním v spojení s materiálmi, látkami a plynmi, s ktorými môžu
prichádzať do styku počas ich normálneho používania.
2.3.3
Pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa
a)
na najmenšiu možnú mieru zmenšilo alebo odstránilo riziko poranenia zapríčinené fyzikálnymi
charakteristickými vlastnosťami (najmä hľadiská vzťahu objemu ku tlaku), rozmerové,
prípadne ergonomické charakteristické vlastnosti,
b)
na najmenšiu možnú mieru zmenšilo alebo odstránilo riziko spojené s reálne predpokladanými
vonkajšími vplyvmi, ako sú magnetické pole, vonkajšie elektrické vplyvy, elektrostatické
výboje, tlak, vlhkosť, teplota alebo zmeny tlaku a zrýchlenia alebo náhodná penetrácia
látok do pomôcok,
c)
zabezpečila primeraná úroveň vlastnej odolnosti proti elektromagnetickým poruchám
tak, aby mohli fungovať v zhode s ich účelom určenia,
d)
na najmenšiu možnú mieru znížilo riziko požiaru alebo explózie v prípade normálneho
používania a za podmienok prvej poruchy; osobitná pozornosť sa venuje pomôckam, ktorých
účel určenia zahŕňa prítomnosť horľavých látok alebo látok podporujúcich horenie alebo
spojenie s takýmito látkami,
e)
uľahčilo bezpečné zneškodnenie odpadov.
2.3.4
Meracia, kontrolná a zobrazovacia stupnica (vrátane zmeny farieb a iných optických
indikátorov) sa musí navrhovať podľa ergonomických zásad s prihliadnutím na účel určenia
pomôcky.
2.4
Pomôcky, ktoré sú nástrojmi alebo prístrojmi s meracou funkciou
2.4.1
Pomôcky, ktoré sú nástrojmi alebo prístrojmi, ktorých primárna funkcia je analytické
meranie, sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby poskytovali primerané, presné
a reprodukovateľné výsledky merania v primeraných limitoch presnosti s prihliadnutím
na ich účel určenia, postupy merania a na vhodné a dostupné materiály referenčného
merania. Výrobca uvádza limity presnosti.
2.4.2
Ak sú namerané hodnoty číselné, musia sa vyjadrovať v zákonných jednotkách.
2.5
Ochrana proti žiareniu
2.5.1
Pomôcky sa musia navrhovať, vyrábať a baliť takým spôsobom, aby sa zmenšilo na najmenšiu
možnú mieru vystavenie používateľov a iných osôb žiareniu.
2.5.2
Ak pomôcky musia vyžarovať žiarenie potenciálne nebezpečné, viditeľné alebo neviditeľné,
musia sa
a)
navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa charakteristiky a množstvo vyžarovaného
žiarenia kontrolovali alebo regulovali,
b)
vybaviť vizuálnym alebo zvukovým indikátorom signalizujúcim vyžarovanie žiarenia.
2.5.3
Návod na použitie pomôcok vyžarujúcich žiarenie musí obsahovať podrobné informácie
o charaktere vyžarovaného žiarenia, o spôsoboch ochrany používateľa, o zabránení chybnému
narábaniu, o odstraňovaní rizík spojených s inštaláciou a o predpísanom spôsobe zneškodňovania
rádioaktívneho odpadu, ak pomôcka takýto materiál obsahuje.
2.6
Požiadavky na pomôcky pripojené na zdroj energie alebo vybavené zdrojom energie
2.6.1
Pomôcky obsahujúce programovateľné elektronické systémy vrátane počítačových sa musia
navrhovať takým spôsobom, aby sa zabezpečila opakovateľnosť, spoľahlivosť a výkon
týchto systémov podľa predpokladaného použitia.
2.6.2
Pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa na najmenšiu možnú mieru
zmenšilo riziko vzniku elektromagnetických porúch schopných ovplyvniť fungovanie iných
pomôcok alebo vybavení bežne umiestnených v prostredí.
2.6.3
Pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa vyhlo v medziach možností
rizikám nehody spôsobenej elektrickým šokom za normálnych podmienok používania a v
podmienkach prvej poruchy, ak je pomôcka správne nainštalovaná a udržiavaná.
2.6.4
Ochrana proti mechanickým a tepelným rizikám
2.6.4.1
Pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby bol používateľ chránený
proti mechanickému riziku. Musia mať dostatočnú stabilitu v podmienkach predpokladaného
fungovania. Musia odolávať namáhaniu súvisiacemu s predpokladaným pracovným prostredím
a zachovávať si túto odolnosť počas očakávanej životnosti pomôcky s výhradou požiadaviek
na kontrolu a údržbu určených výrobcom. Ak existujú riziká spôsobené prítomnosťou
pohyblivých súčastí, riziká zlomenia alebo oddelenia alebo riziká úniku látok, musia
byť zavedené vhodné ochranné prostriedky. Každý chránič alebo iný ochranný prostriedok,
najmä proti pohyblivým súčastiam zabudovaným do pomôcky, musí byť pevne upevnený a
nesmie brániť prístupu k pomôcke pri jej normálnom fungovaní ani pri jej normálnej
údržbe, tak ako to určil výrobca.
2.6.4.2
Pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa riziká vyplývajúce z
vibrácií spôsobených pomôckami zmenšili na najmenšiu možnú mieru, pričom sa prihliada
na technický pokrok a dostupné prostriedky na zníženie vibrácií, najmä ich zdroja,
okrem prípadov, keď vibrácie sú súčasťou predpokladaného výkonu.
2.6.4.3
Pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa riziká vyplývajúce z
ich hlučnosti znížili na najmenšiu možnú mieru, pričom sa prihliada na technický pokrok
a dostupné prostriedky na zníženie hluku, najmä ich zdroja, okrem prípadov, keď šírenie
zvuku je súčasťou predpokladaného výkonu.
2.6.4.4
Terminály a pomôcky napájané na zdroj elektrickej, plynovej, hydraulickej alebo pneumatickej
energie, s ktorými musí narábať používateľ, sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom,
aby sa znížili na minimum všetky možné riziká.
2.6.4.5
Prístupné časti pomôcok (s výnimkou častí alebo zón určených na dodávanie tepla alebo
na dosiahnutie danej teploty) a ich okolie nesmú za normálnych podmienok používania
dosiahnuť teplotu, ktorá by predstavovala nebezpečenstvo.
2.7
Požiadavky na pomôcky určené na samodiagnostiku
2.7.1
Pomôcky určené na samodiagnostiku sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby
a)
ich výkon zodpovedal ich účelu určenia, prihliadalo sa na spôsobilosť a prostriedky,
ktorými disponujú používatelia, a na zmeny, ktoré možno rozumne očakávať v technike
a prostredí používateľov,
b)
zabezpečilo sa laickému používateľovi ľahké narábanie s pomôckou vo všetkých fázach
manipulácie s ňou,
c)
znížili sa na najmenšiu možnú mieru chyby zo strany používateľov pri manipulácii
s pomôckou a pri interpretovaní výsledkov.
2.7.2
Pomôcky určené na samodiagnostiku musia v rozumnej miere umožniť používateľovi kontrolu,
t. j. postup, ktorý mu v čase použitia umožní overiť si, či výrobok bude fungovať
podľa predpokladov.
2.8
Informácie poskytované výrobcom
2.8.1
Ku každej pomôcke sa musia priložiť informácie potrebné na správne a bezpečné používanie
pomôcky, pričom sa prihliada na vzdelanie a vedomosti potenciálnych používateľov;
informácia má umožniť identifikovanie výrobcu. Tieto informácie majú obsahovať údaje
uvedené na štítku a v návode na použitie. V závislosti od možností a okolností sa
musia informácie potrebné na správne a bezpečné používanie uvádzať na samotnej pomôcke
alebo v prípade potreby na obchodnom obale. Ak úplné označenie štítku nie je praktické,
potom sa musia informácie uvádzať na obale alebo v návode na použitie priloženom jednotlivo
ku každej pomôcke alebo k viacerým pomôckam.
2.8.2
Návod na použitie a štítok sú v štátnom jazyku. Návod na použitie sa musí prikladať
ku každej pomôcke alebo sa musí vložiť do obalu jednotlivej pomôcky alebo viacerých
pomôcok. V odôvodnených prípadoch sa výnimočne nevyžaduje návod na použitie, ak možno
zabezpečiť správne a bezpečné používanie pomôcky aj bez návodu na použitie.
2.8.3
V prípade potreby sa môžu poskytované informácie uvádzať v symboloch. Každý symbol
alebo farba totožnosti musia byť v zhode s harmonizovanými slovenskými technickými
normami. V oblastiach, v torých neexistujú harmonizované normy, sa musia symboly a
farby opísať v dokumentácii, ktorú poskytol výrobca.
2.8.4
Ak pomôcky obsahujú látku alebo prípravok, ktorý sa môže považovať za nebezpečný
s prihliadnutím na charakter a množstvo obsiahnutých zložiek a na formu, v ktorej
sa prezentuje, musia sa na označovanie použiť náležité symboly nebezpečenstva podľa
osobitného predpisu.7) Ak dostupný priestor neumožňuje označiť samotný výrobok alebo štítok všetkými informáciami,
symboly nebezpečenstva musí obsahovať štítok a ostatné informácie požadované spomenutým
osobitným predpisom sa musia poskytnúť v návode na použitie. Ustanovenia osobitného
predpisu vzťahujúce sa na bezpečnostné karty sa musia použiť vtedy, ak sa v návode
na použitie nenachádzajú všetky potrebné informácie.
2.8.5
Štítok musí obsahovať tieto údaje, ktoré v prípade potreby môžu byť vo forme symbolov:
a)
meno alebo názov a adresu výrobcu; pri pomôckach dovezených do Slovenskej republiky
a určených na distribúciu označenie vonkajšieho obalu alebo návod na použitie má obsahovať
okrem toho meno a adresu splnomocnenca výrobcu,
b)
údaje potrebné na to, aby používateľ mohol jednoznačne identifikovať pomôcku a obsah
obalu,
c)
podľa potreby slovo „STERILNÁ“ alebo údaj o mikrobiologickom stave alebo špeciálnom
stave čistoty,
d)
kód šarže, pred ktorým je slovo „ŠARŽA“ alebo číslo série,
e)
podľa potreby časový údaj určujúci, dokedy sa môže pomôcka alebo jedna z jej zložiek
bezpečne používať bez zhoršenia funkčnosti, vyjadrený v poradí rokom, mesiacom a v
prípade potreby aj dňom,
f)
ak ide pomôcku určenú na hodnotenie funkčnosti, slová „vyhradené na hodnotenie výkonu“,
g)
v prípade potreby zmienku indikujúcu, že pomôcka sa používa in vitro,
h)
osobitné podmienky skladovania alebo zaobchádzania,
i)
v prípade potreby osobitné pokyny o používaní,
j)
primeranú výstrahu alebo upozornenie na opatrnosť,
k)
ak je pomôcka určená na samodiagnostiku, táto informácia sa jasne vyznačí.
2.8.6
Ak účel určenia pomôcky nie je zrejmý pre používateľa, výrobca ho musí uviesť jednoznačne
v návode na použitie a v prípade potreby aj na štítku.
2.8.7
V závislosti od reálnych možností musia byť pomôcky a ich oddeliteľné časti v prípade
potreby identifikovateľné podľa čísla šarže, aby sa umožnil akýkoľvek vhodný zásah
na zistenie možného rizika v spojitosti s pomôckou a jej oddeliteľnými časťami.
2.8.8
Návod na použitie musí podľa potreby obsahovať
a)
údaje uvedené v bode 2.8.5 s výnimkou písmen d) a e),
b)
zloženie reakčného výrobku s uvedením charakteru a množstva alebo koncentrácie účinnej
zložky činidiel a v prípade potreby zmienku o tom, že pomôcka obsahuje iné zložky,
ktoré môžu ovplyvniť meranie,
c)
podmienky skladovania a životnosť od prvého otvorenia primárneho obalu, ako aj podmienky
skladovania a stálosti pracovných činidiel,
d)
výkony uvedené v bode 1.3,
e)
údaje o každom osobitne požadovanom materiáli vrátane potrebných informácií na zistenie
totožnosti tohto materiálu z hľadiska správneho používania,
f)
typ vzorky, ktorá sa má použiť, všetky osobitné požiadavky vzťahujúce sa na zber,
na predbežné spracovanie a v prípade potreby na podmienky skladovania a pokyny vzťahujúce
sa na prípravu pacienta,
g)
podrobný opis postupu používania, ktorý sa má dodržať,
h)
postup merania s pomôckou, ktorý sa má dodržať,
1.
princíp metódy,
2.
charakteristiky analytického výkonu (napr. citlivosť, špecifickosť, presnosť, opakovateľnosť,
reprodukovateľnosť, detekčné limity a rozsah merania vrátane informácií potrebných
na zvládnutie známych súvisiacich interferencií), limity metódy a informácie o používaní
postupov merania a dostupnosti referenčných materiálov pre používateľa, informácie
o všetkých ostatných postupoch alebo o potrebnom zaobchádzaní pred použitím pomôcky
(napr. rekonštitúcia, inkubácia, zriedenie, kontrola nástrojov),
3.
údaje o každom potrebnom špecifickom zaškolení,
i)
matematickú metódu slúžiacu ako základ výpočtu analytického výsledku,
j)
opatrenia, ktoré treba prijať v prípade zmeny analytického výkonu pomôcky,
k)
potrebné informácie pre používateľov o
1.
vnútornej kontrole kvality vrátane metód validácie,
2.
kalibračnej histórii pomôcky,
l)
referenčné intervaly o množstvách potrebných na stanovenie vrátane uvedenia skúmanej
referenčnej populácie,
m)
ak sa pomôcka musí používať alebo inštalovať v spojení s inými pomôckami alebo lekárskym
vybavením, alebo má byť na ne napojená, aby fungovala v zhode s účelom určenia, dostatočne
podrobné údaje o ich charakteristických vlastnostiach, aby sa dali presne zistiť prostriedky
alebo vybavenie, ktoré sa musia použiť na zostavenie bezpečnej a primeranej kombinácie,
n)
údaje potrebné na overenie, či pomôcka je správne inštalovaná a či môže správne a
bezpečne fungovať, údaje o druhu a frekvencii operácií potrebných na údržbu a testovanie,
aby sa zabezpečilo nepretržité správne fungovanie a bezpečnosť pomôcok; informácie
o bezpečnom zneškodňovaní odpadov,
o)
údaje o každom dodatočnom zaobchádzaní alebo manipulácii potrebnom na to, aby sa
pomôcka mohla použiť (napr. sterilizácia, konečné zostavenie a pod.),
p)
pokyny potrebné pre prípad poškodenia ochranného obalu a v prípade potreby údaje
o vhodných metódach na opakovanie sterilizácie alebo dekontaminácie,
q)
ak je pomôcka určená na opätovné použitie, informácie o vhodných postupoch umožňujúcich
jej opätovné použitie vrátane čistenia, dezinfekcie, balenia a opakovanej sterilizácie
alebo dekontaminácie, ako aj každého obmedzenia možného počtu opakovaného použitia,
r)
upozornenie na opatrnosť, ak je pomôcka v reálne predpokladaných podmienkach vystavená
magnetickým poliam, vonkajším elektrickým vplyvom, elektrostatickým výbojom, tlaku
alebo tlakovým zmenám, zrýchleniu, zdroju termického vznietenia a pod.,
s)
upozornenie na opatrnosť pred špeciálnymi a neobyčajnými rizikami v spojitosti s
používaním alebo so zneškodňovaním pomôcky vrátane špeciálnych ochranných opatrení;
ak pomôcka obsahuje látky ľudského pôvodu alebo zvieracieho pôvodu, pozornosť sa sústredí
na ich možný infekčný charakter,
t)
špecifikácie použiteľné na pomôcky určené na samodiagnostiku:
1.
výsledky sa musia vyjadrovať a prezentovať takým spôsobom, aby ich mohol ľahko pochopiť
aj laik; informácie musia obsahovať rady pre používateľov na prijatie opatrení (v
prípade kladného, záporného alebo neurčitého výsledku) a zmieňovať sa o možnosti falošne
kladných alebo záporných výsledkov,
2.
niektoré informácie sa môžu vynechať za podmienky, že ostatné informácie poskytnuté
výrobcom sú dostatočné na to, aby umožnili používateľovi prevádzkovať pomôcku a porozumieť
získaným výsledkom,
3.
poskytnutá informácia musí obsahovať zmienku o tom, že používateľ si nesmie určiť
diagnózu alebo prispôsobiť liečbu bez predchádzajúcej konzultácie so svojím ošetrujúcim
lekárom,
4.
informácie musia takisto spresňovať, že ak sa pomôcka určená na samodiagnostiku používa
na účely kontroly existujúcej choroby, pacient si môže prispôsobiť liečbu len vtedy,
ak bol v potrebnej miere zaškolený na tento účel,
u)
dátum zverejnenia alebo poslednej revízie návodu na použitie.
Príloha č. 2 k nariadeniu vlády č. 569/2001 Z. z.
ZOZNAM POMÔCOK UVEDENÝCH V § 4 ods. 4 a 5
Zoznam A
1.
Činidlá a reagenčné výrobky vrátane materiálov používaných pri kalibrovaní a kontrole
určené na ustanovenie týchto krvných skupín: ABO, rhesus (C, c, D, E, e) anti-kell.
2.
Činidlá a reagenčné výrobky vrátane materiálov používaných pri kalibrovaní a kontrole
určené na detekciu, potvrdenie a stanovenie obsahu v ľudských vzorkách markérov infekcie
HIV (HIV 1 a 2), HTLV I a II a hepatitídy B, C a D.
Zoznam B
1.
Činidlá a reagenčné výrobky vrátane materiálov používaných pri kalibrovaní a kontrole
určené na stanovenie týchto krvných skupín: anti-Duffy a anti-Kidd.
2.
Činidlá a reagenčné výrobky vrátane materiálov používaných pri kalibrovaní a kontrole
určené na stanovenie nepravidelných antierytrocytárnych protilátok.
3.
Činidlá a reagenčné výrobky vrátane materiálov používaných pri kalibrovaní a kontrole
určené na detekciu a stanovenie obsahu v ľudských vzorkách týchto nákazlivých ochorení:
rubeoly, toxoplazmózy.
4.
Činidlá a reagenčné výrobky vrátane materiálov používaných pri kalibrovaní a kontrole
určené na stanovenie diagnózy tohto dedičného ochorenia: fenylketonúrie.
5.
Činidlá a reagenčné výrobky vrátane materiálov používaných pri kalibrovaní a kontrole
určené na stanovenie týchto ľudských infekcií: cytomegalovírusu, chlamýdie.
6.
Činidlá a reagenčné výrobky vrátane materiálov používaných pri kalibrovaní a kontrole
určené na stanovenie týchto HLA tkanivových skupín: DR, A a B.
7.
Činidlá a reagenčné výrobky vrátane materiálov používaných pri kalibrovaní a kontrole
určené na stanovenie tohto tumorového markéra: PSA.
8.
Činidlá a reagenčné výrobky vrátane materiálov používaných pri kalibrovaní a kontrole
a počítačového programu špecificky určeného na hodnotenie rizika trizómie 21.
9.
Pomôcky určené na samodiagnostiku vrátane materiálov používaných na kalibrovanie
a kontrolu; pomôcky na meranie glukózy v krvi.
Príloha č. 3 k nariadeniu vlády č. 569/2001 Z. z.
VYHLÁSENIE O ZHODE
1.
Vyhlásenie o zhode je postup, pri ktorom výrobca alebo jeho splnomocnenec, ktorý
plní povinnosti bodov 2 až 5, v prípade pomôcok určených na samodiagnostiku bodu 6,
zabezpečuje a vyhlasuje, že príslušné výrobky spĺňajú ustanovenia tohto nariadenia,
ktoré sa na ne vzťahujú. Výrobca označí výrobok značkou zhody podľa § 8.
2.
Výrobca musí vypracovať dokumentáciu uvedenú v bode 3 a zabezpečiť, aby výrobné postupy
spĺňali zabezpečovanie kvality uvedené v bode 4.
3.
Dokumentácia musí umožniť posúdenie zhody výrobku s požiadavkami tohto nariadenia.
Musí obsahovať
a)
všeobecný opis výrobku vrátane zamýšľaných variantov,
b)
dokumentáciu o systéme kvality,
c)
informácie o návrhu pomôcky vrátane určenia charakteristík základných materiálov,
charakteristiky a limity výkonu pomôcok, metódy výroby a v prípade, že ide o nástroje,
(projektové) výkresy, diagramy komponentov, polotovary (podmnožiny), obvody a pod.,
d)
v prípade pomôcok obsahujúcich tkanivá ľudského pôvodu alebo látky vyrobenej z týchto
tkanív informácie o pôvode a o podmienkach zberu týchto materiálov,
e)
opisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie charakteristík vyššie uvedených výkresov
a diagramy a použitie výrobku,
f)
g)
v prípade sterilných výrobkov alebo výrobkov predstavujúcich mikrobiologický stav
alebo stav špeciálnej čistoty opis použitých postupov,
h)
výsledky koncepčných výpočtov a vykonaných inšpekcií a pod.,
i)
ak sa pomôcka má kombinovať s inou pomôckou alebo s viacerými pomôckami, aby mohla
fungovať v súlade so svojím účelom určenia, dôkaz o tom, že spĺňa technické požiadavky
na bezpečnosť pri kombinovaní s inou pomôckou alebo s viacerými pomôckami majúcimi
charakteristiky uvádzané výrobcom,
j)
protokoly o skúškach,
k)
primerané údaje hodnotenia výkonu preukazujúce výrobcom uvádzaný výkon založený na
systéme referenčného merania (ak existuje) s informáciami týkajúcimi sa referenčných
metód, referenčných materiálov, známych referenčných hodnôt, presnosti a použitých
meracích jednotiek; tieto údaje by mali vyplývať zo štúdií vedených v klinickom prostredí
alebo v inom primeranom prostredí alebo z výsledkov náležitých bibliografických odkazov,
l)
nálepky a návod na použitie,
m)
výsledky skúšok stálosti.
4.
Výrobca prijme potrebné opatrenia, aby zabezpečil, aby výrobné postupy spĺňali zásady
zabezpečenia kvality vzťahujúce sa na vyrobené výrobky. Systém sa týka
a)
organizačnej štruktúry a zodpovednosti,
b)
postupov výroby a systematickej kontroly kvality výroby,
c)
spôsobu dohľadu nad účinnosťou systému kvality.
5.
Výrobca zavedie a aktualizuje postup systematického hodnotenia získaných údajov o
pomôckach od začatia výroby a zhodnocuje v ňom výsledky získané po uvedení na trh
alebo do prevádzky a zaväzuje sa používať nástroje na uplatňovanie potrebných nápravných
opatrení, pričom prihliada na povahu výrobku a riziká s ním spojené. Výrobca informuje
štátny ústav, len čo sa dozvie o
a)
každej poruche alebo o každom zhoršení charakteristických vlastností alebo funkčnosti
pomôcky a o každej neprimeranosti pri označovaní alebo v návode na použitie, ktorá
by mohla zapríčiniť alebo ktorá vyvolala smrť alebo závažné zhoršenie zdravotného
stavu pacienta, používateľa alebo inej osoby,
b)
každom technickom alebo lekárskom nedostatku súvisiacom so zmenou charakteristických
vlastností alebo funkčnosti pomôcky, ktorá bola z dôvodov uvedených v písmene a) príčinou
systematického sťahovania pomôcok rovnakého typu z trhu výrobcom.
6.
Pri pomôckach určených na samodiagnostiku výrobca podáva žiadosť o skúšku navrhovania
pomôcky autorizovanej osobe.
6.1
Žiadosť musí umožniť pochopenie navrhovania pomôcky a posúdenie zhody s požiadavkami,
ktoré sa v tomto nariadení vzťahujú na návrh, a musí obsahovať
a)
protokoly o skúškach vrátane výsledkov všeobecných (laických) štúdií tam, kde je
to vhodné,
b)
údaje ukazujúce, že pomôcka je prispôsobená na použitie na zamýšľaný účel samodiagnostiky,
c)
informácie, ktoré sa majú poskytovať spolu s pomôckou na nálepke a v návode na jej
použitie.
6.2
Autorizovaná osoba preskúma žiadosť, a ak je výrobok v zhode s ustanoveniami tohto
nariadenia, vydá žiadateľovi osvedčenie o skúške navrhovania pomôcky. Autorizovaná
osoba môže vyžadovať, aby sa žiadosť doplnila o dodatočné skúšky alebo dôkazy, aby
sa umožnilo vyhodnotenie zhody s požiadavkami tohto nariadenia. Osvedčenie obsahuje
závery skúšky, podmienky platnosti, údaje potrebné na identifikáciu schváleného návrhu
pomôcky a v prípade potreby aj opis určeného účelu výrobku.
6.3
Žiadateľ informuje autorizovanú osobu, ktorá vydala osvedčenie o skúške navrhovania
pomôcky, o každej dôležitej zmene oproti schválenému návrhu. Zmeny schváleného návrhu
pomôcky dodatočne schvaľuje autorizovaná osoba, ktorá vydala osvedčenie o skúške navrhovania,
ak by tieto zmeny mohli spochybniť zhodu so základnými požiadavkami tohto nariadenia
alebo s predpísanými podmienkami na použitie výrobku. Toto dodatočné schválenie sa
vykonáva formou dodatku k osvedčeniu o skúške navrhovania.
Príloha č. 4 k nariadeniu vlády č. 569/2001 Z. z.
VYHLÁSENIE O ZHODE
(komplexný systém zabezpečovania kvality)
(komplexný systém zabezpečovania kvality)
1.
Výrobca musí zabezpečiť používanie systému kvality schváleného na navrhovanie, výrobu
a výstupnú kontrolu príslušných pomôcok, uvedeného v bode 3, ktorý podlieha auditu
podľa bodu 3.3 a inšpekcii podľa bodu 5. Okrem toho výrobca použije pri pomôckach uvedených v prílohe č. 2 zozname A postupy uvedené v bodoch 4 a 6.
2.
Vyhlásenie o zhode je postup, podľa ktorého výrobca, ktorý plní úlohy uvedené v bode
1, zabezpečuje a vyhlasuje, že príslušné pomôcky spĺňajú ustanovenia tohto nariadenia,
ktoré sa na ne vzťahujú. Výrobca označí výrobok značkou zhody podľa § 8 a vydá písomné vyhlásenie o zhode vzťahujúce sa na príslušné pomôcky.
3.
Systém kvality
3.1
Žiadosť o posúdenie svojho systému kvality, ktorú výrobca podáva autorizovanej osobe,
obsahuje
a)
meno a adresu výrobcu a všetky miesta výroby, ktoré sú zahrnuté do systému kvality,
b)
úplné informácie o pomôckach alebo kategórii pomôcok, ktoré sú predmetom postupu,
c)
písomné vyhlásenie o tom, že žiadateľ nepredložil inej autorizovanej osobe žiadosť
o vyhodnotenie toho istého systému kvality na rovnaké výrobky,
d)
dokumentáciu o systéme kvality,
e)
záväzok výrobcu splniť povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému kvality,
f)
záväzok výrobcu, že bude dbať, aby schválený systém kvality zostal primerane účinný,
g)
záväzok výrobcu zaviesť a aktualizovať systematické postupy vyhodnocovania získaných
údajov o pomôckach z výrobnej fázy a po uvedení na trh alebo do prevádzky a používať
primerané nástroje na uplatňovanie potrebných nápravných opatrení a postupovať pri
notifikácii podľa prílohy č. 3 bodu 5.
3.2
Použitie systému kvality musí zabezpečovať, že výrobky vyhovujú ustanoveniam tohto
nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú, vo všetkých fázach od navrhovania až po výstupnú
kontrolu. Súbor prvkov, požiadaviek a výrobcom prijatých opatrení v rámci zavedeného
systému kvality musí byť zahrnutý do dokumentácie vedenej systematicky a usporiadane
formou pravidiel a písomných postupov, ako sú programy a plány kvality, príručky a
záznamy vzťahujúce sa na kvalitu. Táto dokumentácia obsahuje najmä primeraný opis
a)
cieľov kvality výrobcu,
b)
organizácie podniku, najmä
1.
organizačných štruktúr, zodpovednosti vedúcich zamestnancov a ich organizačnej hierarchie
z hľadiska kvality navrhovania a výroby pomôcok,
2.
metód sledovania účinnosti operácií systému kvality, a najmä jeho spôsobilosti dosiahnuť
požadovanú kvalitu navrhovania výrobkov vrátane narábania s nevyhovujúcimi pomôckami,
c)
postupov umožňujúcich kontrolovať a overovať návrh pomôcok, najmä
1.
všeobecný opis pomôcky vrátane zamýšľaných variantov,
2.
dokumentáciu uvedenú v prílohe č. 3 bode 3 písm. a) až m),
3.
v prípade pomôcok určených na samodiagnostiku informácie uvedené v prílohe č. 3 bode 6.1,
4.
techniku riadenia a overovania návrhov, procesov a systematických opatrení (pracovné
postupy), ktoré sa použijú v štádiu navrhovania pomôcok,
d)
techniky kontroly a zabezpečovania kvality vo výrobnej fáze, najmä
1.
procesy a postupy, ktoré sa budú používať, najmä pri sterilizácii,
2.
procesy vzťahujúce sa na nákupy,
3.
postupy na zisťovanie totožnosti výrobku v každej fáze výroby zostavené z výkresov,
špecifikácií a iných náležitých dokumentov, ktoré sú aktualizované,
e)
primeraných skúšok a previerok, ktoré sa vykonajú pred začatím výroby, v priebehu
výroby a po skončení výroby, frekvencie (častosť), s akou sa vykonajú, a vybavenia,
ktoré sa bude na tieto skúšky používať; zabezpečiť nadväznosť meradiel v procese kalibrovania,
f)
požadovaných kontrol a skúšok, ktoré výrobca vykonáva v súlade s najnovšími poznatkami
techniky; kontroly a skúšky sú zamerané na výrobné postupy vrátane charakterizovania
vstupných surovín, na jednotlivé druhy pomôcok alebo na každú šaržu vyrobenej pomôcky.
3.3
Pri pomôckach uvedených v prílohe č. 2 zozname A výrobca prihliada na najnovšie poznatky,
najmä na komplexnosť a biologickú premenlivosť vzoriek hodnotených pomôckou určenou
na diagnostiku in vitro.
3.4
Autorizovaná osoba vykonáva audit systému kvality, aby určila, či zodpovedá požiadavkám
uvedeným v bodoch 3.2 a 3.3. Vychádza z predpokladu, že systémy kvality, ktoré sú
zavedené podľa príslušných harmonizovaných slovenských technických noriem, sú v zhode
s týmito požiadavkami. Hodnotiaci kolektív autorizovanej osoby musí mať skúsenosti
z posúdenia príslušnej technológie. Postup posudzovania zahŕňa inšpekciu priestorov
výrobcu a v odôvodnených prípadoch aj priestorov dodávateľa alebo subdodávateľa, aby
sa skontrolovali výrobné postupy. Rozhodnutie sa písomne oznámi výrobcovi.Toto rozhodnutie
obsahuje závery inšpekcie a odôvodnenie.
3.5
Výrobca informuje autorizovanú osobu, ktorá schválila systém kvality, o každej plánovanej
dôležitej zmene tohto systému alebo druhu výrobkov vyrábaných v tomto systéme. Autorizovaná
osoba posúdi navrhnuté zmeny a overí si, či takto zmenený systém kvality ešte zodpovedá
požiadavkám uvedeným v bodoch 3.2 a 3.3. Písomne oznámi svoje rozhodnutie výrobcovi.
Toto rozhodnutie obsahuje závery inšpekcie a odôvodnenie.
4.
Skúška navrhovania výrobku
4.1
Pri pomôckach uvedených v prílohe č. 2 zozname A musí výrobca okrem úloh, ktoré mu vyplývajú podľa bodu 3, predložiť autorizovanej osobe žiadosť o skúšku navrhovania dokumentácie týkajúcej
sa pomôcky, ktorú má v úmysle vyrábať a ktorá vyplýva z kategórie uvedenej v bode 3.1.
4.2
V žiadosti sa opíše návrh, výroba a funkčnosť predmetnej pomôcky. Žiadosť obsahuje
potrebnú dokumentáciu na posúdenie zhody pomôcky s požiadavkami tohto nariadenia uvedenými
v bode 3.2 písm. c).
4.3
Autorizovaná osoba preskúma žiadosť, a ak je pomôcka v zhode s ustanoveniami nariadenia,
vydá žiadateľovi osvedčenie o skúške navrhovania. Autorizovaná osoba môže vyžadovať,
aby sa žiadosť doplnila o dodatočné skúšky alebo dôkazy, aby sa umožnilo posúdenie
zhody s požiadavkami tohto nariadenia. Osvedčenie obsahuje závery skúšky, podmienky
platnosti, údaje potrebné na identifikáciu schváleného návrhu a v prípade potreby
aj opis určeného účelu pomôcky.
4.4
Zmeny schváleného návrhu pomôcky podliehajú doplnkovému schváleniu autorizovanou
osobou, ktorá vydala osvedčenie o skúške navrhovania, vždy, keď tieto zmeny môžu spochybniť
zhodu so základnými požiadavkami nariadenia alebo s predpísanými podmienkami použitia
pomôcky. Žiadateľ informuje autorizovanú osobu, ktorá vydala osvedčenie, o skúške
navrhovania a o všetkých zmenách schváleného návrhu. Doplnkové schválenie má formu
dodatku k osvedčeniu o skúške navrhovania.
4.5
Ak výrobca získa informácie o zmenách skúšaného patogénneho agensa a markéra vyhľadávanej
infekcie, ihneď o tom informuje autorizovanú osobu, najmä z hľadiska komplexnosti
a biologickej premenlivosti. Výrobca oznámi autorizovanej osobe, či táto zmena môže
ovplyvniť výkon príslušnej pomôcky.
5.
Inšpekcia
5.1.
Cieľom inšpekcie je zabezpečiť, aby si výrobca presne plnil povinnosti vyplývajúce
zo schváleného systému kvality.
5.2.
Výrobca povolí autorizovanej osobe vykonať všetky potrebné inšpekcie a poskytne jej
všetky náležité informácie, najmä
a)
dokumentáciu vzťahujúcu sa na systém kvality,
b)
údaje o časti systému kvality týkajúcej sa navrhovania, napr. výsledky analýz, výpočty,
skúšky a pod.,
c)
údaje o časti systému kvality týkajúcej sa výroby, napr. kontrolné protokoly a údaje
o skúškach, údaje o kalibrovaní, doklady o kvalifikácii zamestnancov a pod..
5.3
Autorizovaná osoba pravidelne vykonáva inšpekcie a primerané hodnotenia, aby si overila,
či výrobca používa schválený systém kvality, a hodnotiacu správu dáva na vedomie výrobcovi.
5.4
Autorizovaná osoba môže vykonávať u výrobcu neočakávané inšpekcie. Počas týchto inšpekcií
môže, ak to uzná za potrebné, vykonať alebo dať vykonať skúšky na overenie správneho
fungovania systému kvality. Výrobcovi dáva na vedomie správu o inšpekcii, a ak sa
vykonali skúšky, aj protokol o týchto skúškach.
6.
Overovanie vyrobených výrobkov uvedených v prílohe č. 2 zozname A
6.1
V prípade pomôcok uvedených v prílohe č. 2 zozname A výrobca odovzdá autorizovanej osobe ihneď po skončení kontroly a skúšok správy o
vykonaných skúškach pomôcok alebo každej šarže vyrobených pomôcok. Okrem toho výrobca
dá k dispozícii autorizovanej osobe vzorky pomôcok alebo šarže vyrobených pomôcok
podľa podmienok a spôsobov dohodnutých vopred.
6.2
Výrobca môže uviesť pomôcky na trh len vtedy, keď mu v dohodnutej lehote, ktorá nemôže
prekročiť 30 dní od prijatia vzoriek, autorizovaná osoba neoznámila žiadne iné rozhodnutie
vrátane podmienok platnosti vydaných osvedčení.
Príloha č. 5 k nariadeniu vlády č. 569/2001 Z. z.
TYPOVÁ SKÚŠKA
1.
Typová skúška je časťou postupu, pri ktorom autorizovaná osoba zisťuje a osvedčuje,
že reprezentatívna vzorka pripravovanej (zamýšľanej) výroby spĺňa príslušné ustanovenia
nariadenia.
2.
Žiadosť o typovú skúšku, ktorú podáva výrobca alebo jeho splnomocnenec autorizovanej
osobe, obsahuje
a)
meno a adresu výrobcu, a ak je žiadosť podávaná prostredníctvom splnomocnenca, aj
jeho meno a adresu,
b)
dokumentáciu uvedenú v bode 3, potrebnú na posúdenie zhody s požiadavkami tohto nariadenia,
reprezentatívnu vzorku predmetnej výroby (ďalej len „typ“); žiadateľ dáva typ k dispozícii
autorizovanej osobe, ktorá môže požadovať podľa potreby ďalšie vzorky,
c)
písomné vyhlásenie o tom, že žiadateľ nepredložil rovnakú žiadosť na ten istý typ
inej autorizovanej osobe.
3.
Dokumentácia musí umožniť pochopenie navrhovania, výroby a funkčnosti výrobku a musí
obsahovať
a)
všeobecný opis typu vrátane zamýšľaných variantov,
b)
dokumentáciu uvedenú v prílohe č. 3 bode 3 písm. a) až m),
c)
v prípade pomôcok určených na samodiagnostiku informácie uvedené v prílohe č. 3 bode 6.1.
4.
Autorizovaná osoba
4.1
Skúma a posudzuje dokumentáciu a overuje, či typ pomôcky sa vyrobil v zhode s touto
dokumentáciou, vypracúva zoznam prvkov navrhnutých v súlade s aplikovateľnými ustanoveniami
noriem uvedených v § 3 a zoznam prvkov, ktorých návrh sa neopiera o príslušné ustanovenia uvedených noriem.
4.2
Vykonáva alebo uloží vykonávať primerané preskúmanie a skúšky potrebné na overenie,
či výrobcom prijaté riešenia spĺňajú technické požiadavky na bezpečnosť tohto nariadenia,
ak sa normy uvedené v § 3 nepoužili; v prípade, že sa pomôcka musí pripojiť na inú pomôcku alebo pomôcky, aby
mohla fungovať podľa svojho určenia, musí sa podať dôkaz o tom, že pomôcka vyhovuje
technickým požiadavkám, keď je pripojená na pomôcky, ktoré majú vlastnosti určené
výrobcom.
4.3
Vykonáva alebo uloží vykonávať primerané preskúmanie a skúšky potrebné na overenie,
či v prípade, že si výrobca vybral použitie príslušných noriem na splnenie základných
požiadaviek, sa tieto normy skutočne použili.
4.4
Dohodne so žiadateľom miesto, na ktorom sa vykonajú potrebné preskúmania a skúšky.
5.
Keď typ vyhovuje ustanoveniam nariadenia, autorizovaná osoba vydá žiadateľovi osvedčenie
o typovej skúške. Osvedčenie obsahuje meno a adresu výrobcu, závery preskúmania, podmienky
platnosti a údaje potrebné na identifikáciu schváleného typu. Náležité časti dokumentácie
sa pripájajú k osvedčeniu a jednu kópiu si uchováva autorizovaná osoba.
6.
Ak výrobca získa informácie o zmenách patogénneho agensa a markérov vyhľadávanej
infekcie, bez meškania o tom informuje autorizovanú osobu, najmä z hľadiska komplexnosti
a biologickej premenlivosti. Výrobca oznámi autorizovanej osobe, či táto zmena môže
mať vplyv na výkon príslušnej pomôcky in vitro.
6.1
Zmeny schváleného výrobku dodatočne schváli autorizovaná osoba, ktorá vydala osvedčenie
o typovej skúške, ak tieto zmeny môžu vyvolať pochybnosti o zhode s technickými požiadavkami
tohto nariadenia alebo s predpísanými podmienkami použitia pomôcky. Žiadateľ informuje
autorizovanú osobu, ktorá vydala osvedčenie o typovej skúške, o všetkých zmenách tohto
druhu schválenej pomôcky. Toto nové schválenie má formu dodatku k pôvodnému osvedčeniu
o typovej skúške.
7.
Ostatné autorizované osoby môžu dostať kópiu osvedčení o typovej skúške alebo ich
dodatkov. Prílohy k osvedčeniam sú k dispozícii iným autorizovaným osobám na základe
ich odôvodnenej žiadosti a po predchádzajúcom informovaní výrobcu.
Príloha č. 6 k nariadeniu vlády č. 569/2001 Z. z.
OVEROVANIE
1.
Overovanie je postup, pri ktorom výrobca alebo jeho splnomocnenec zabezpečuje a vyhlasuje,
že výrobky, ktoré podliehajú ustanoveniam bodu 5, sa zhodujú s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške a zodpovedajú požiadavkám
tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú.
2.
Výrobca prijme všetky potrebné opatrenia, aby výrobné postupy zabezpečili zhodu výrobkov
s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške a s požiadavkami nariadenia, ktoré sa
na ne vzťahujú. Výrobca pred začatím výroby zostaví dokumentáciu, v ktorej sa definujú
výrobné postupy, najmä sterilizácia a vhodnosť vstupných materiálov, a ak je to potrebné,
určí postupy potrebných skúšok podľa stavu techniky. Všetky systémové, vopred určené
ustanovenia musia byť zavedené na zabezpečenie rovnorodosti výroby a zhody výrobkov
s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške a s požiadavkami tohto nariadenia.
3.
V prípade, že niektoré aspekty výstupnej kontroly uvedenej v bode 7.3 sú nevhodné, vhodné skúšobné metódy, metódy dohľadu a riadenia priebehu výroby určuje
výrobca so súhlasom autorizovanej osoby. Ustanovenia prílohy č. 4 bodu 5 sa použijú primerane v rámci schválených postupov.
4.
Výrobca sa zaväzuje zaviesť, vykonávať a aktualizovať systematické postupy vyhodnocovania
získaných údajov o pomôckach z výrobnej fázy a po uvedení na trh alebo do prevádzky
a používať primerané nástroje na uplatňovanie potrebných nápravných opatrení a postupovať
pri notifikácii podľa prílohy č. 3 bodu 5.
5.
Autorizovaná osoba vykoná s prihliadnutím na bod 3 primerané skúmanie a skúšky na overenie zhody výrobku s požiadavkami nariadenia kontrolou
a skúšaním každého výrobku, ako sa to špecifikovalo v bode 6, alebo kontrolou a skúšaním výrobkov so štatistickým overovaním, ako sa to špecifikovalo
v bode 7, podľa výberu výrobcu. Pri použití štatistického overovania uvedeného v bode 7 autorizovaná osoba rozhodne, či je vhodné použiť štatistické metódy kontroly každej
šarže alebo kontroly jednej šarže. Toto rozhodnutie prijme po konzultácii s výrobcom.
Ak realizácia kontrol a skúšok na štatistickom základe je nevhodná, kontroly a skúšky
sa môžu vykonať na základe náhodnosti za podmienky, že tento postup spojený s opatreniami
prijatými podľa bodu 3 zabezpečí rovnakú úroveň zhody.
6.
Overovanie každého výrobku kontrolou a skúšaním
6.1
Každý výrobok sa skúma jednotlivo a vykonajú sa vhodné skúšky definované v harmonizovaných
slovenských technických normách alebo skúšky ekvivalentné na overenie zhody výrobkov
s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške a s požiadavkami nariadenia, ktoré sa
na ne vzťahujú.
6.2
Autorizovaná osoba označí alebo dá označiť svoj identifikačný kód na každý schválený
výrobok a vystaví písomné osvedčenie zhody vzťahujúce sa na vykonané skúšky.
7.
Štatistické overovanie
7.1
Výrobca prezentuje vyrobené výrobky formou rovnorodých šarží.
7.2
Vzorka alebo niekoľko vzoriek podľa potreby sa odoberajú náhodne z každej šarže.
Vzorky výrobkov sa individuálne kontrolujú primeranými skúškami definovanými v príslušných
harmonizovaných slovenských technických normách podľa § 3 alebo tam, kde je to vhodné, rovnocennými skúškami vykonanými na overenie zhody výrobkov
s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške a s požiadavkami nariadenia, ktoré sa
na ne vzťahujú, aby sa určilo, či šarža vyhovuje alebo sa vyradí ako nevyhovujúca.
7.3
Štatistická kontrola výrobkov sa urobí na základe ukazovateľov alebo premenných veličín
zahrnutých do plánu vzorkovania, ktorého charakteristiky fungovania zaručujú vysokú
úroveň bezpečnosti a fungovanie zhodné s poznatkami vedy a techniky. Metóda vzorkovania
sa určí na základe harmonizovaných slovenských technických noriem podľa § 3 a zohľadňuje osobitosti kategórie overovaných výrobkov.
7.4
Ak šarža vyhovuje, autorizovaná osoba označí alebo dá označiť identifikačný kód na
každý výrobok a vystaví písomné osvedčenie o zhode, ktoré sa vzťahuje na vykonané
skúšky. Všetky výrobky šarže sa môžu uviesť na trh s výnimkou výrobkov šarže, ktorej
vzorky neboli v zhode.
7.5
Ak šarža nevyhovuje, autorizovaná osoba prijme primerané opatrenia, aby sa zabránilo
uvedeniu šarže na trh. V prípade častého zamietnutia šarží môže autorizovaná osoba
zrušiť štatistické overovanie. Výrobca môže na zodpovednosť autorizovanej osoby označiť
výrobok identifikačným kódom autorizovanej osoby v priebehu výrobného procesu.
Príloha č. 7 k nariadeniu vlády č. 569/2001 Z. z.
VYHLÁSENIE O ZHODE
(zabezpečovanie kvality výroby)
(zabezpečovanie kvality výroby)
1.
2.
Toto vyhlásenie o zhode je súčasťou postupu, pri ktorom výrobca, ktorý si plní úlohy
uvedené v bode 1, zabezpečuje a vyhlasuje, že príslušné výrobky sú v zhode s typom opísaným v osvedčení
o typovej skúške a že spĺňajú ustanovenia tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú.
Výrobca umiestni na príslušný výrobok značku zhody podľa § 8 a vydá vyhlásenie o zhode.
3.
Systém kvality
3.1
Žiadosť o posúdenie zavedeného systému kvality, ktorú výrobca podáva autorizovanej
osobe, obsahuje
a)
úplnú dokumentáciu a záväzky uvedené v prílohe č. 4 bode 3.1,
b)
dokumentáciu vzťahujúcu sa na schválené typy a kópiu osvedčenia o typovej skúške.
3.2
Použitie systému kvality musí zabezpečovať zhodu pomôcok rovnakého typu s typom opísaným
v osvedčení o typovej skúške.
3.3
Všetky prvky, požiadavky a opatrenia, ktoré výrobca prijal v rámci svojho systému
kvality, musia mať písomnú formu a musia byť zahrnuté do dokumentácie vedenej systematicky
a usporiadane formou písomných dokladov a postupov. Dokumentácia o systéme kvality
musí umožniť jednotný výklad písomných dokladov a postupov z hľadiska kvality, ako
sú programy a plány kvality, príručky a záznamy vzťahujúce sa na kvalitu, a musí obsahovať
najmä primeraný opis
a)
cieľov kvality výrobcu,
b)
organizácie podniku, najmä
1.
organizačných štruktúr, zodpovednosti vedúcich zamestnancov a ich organizačnej hierarchie
z hľadiska výroby pomôcok,
2.
opatrení na kontrolu účinnosti operácií systému kvality a najmä jeho spôsobilosti
dosiahnuť požadovanú kvalitu výrobkov vrátane narábania s nevyhovujúcimi pomôckami,
c)
techniky kontroly a zabezpečovania kvality na úrovni výroby, najmä
1.
procesy a postupy, ktoré sa použijú najmä pri sterilizácii,
2.
postupy pri nákupoch,
3.
postupy na zisťovanie totožnosti výrobku v každej výrobnej etape zostavené z výkresov,
špecifikácií a iných náležitých dokumentov, ktoré sú aktualizované.
d)
primeraných skúšok a previerok, ktoré sa vykonávajú pred začatím výroby, v priebehu
výroby a po skončení výroby, frekvencie (častosť), s akou sa vykonávajú, a vybavenia,
ktoré sa bude na tieto skúšky používať; zabezpečiť nadväznosť meradiel v procese kalibrovania.
3.4
Autorizovaná osoba vykonáva audit systému kvality, aby sa určilo, či zodpovedá požiadavkám
uvedeným v bodoch 3.2 a 3.3. Pritom vychádza z predpokladu, že systémy kvality, ktoré sú zavedené v súlade s
príslušnými harmonizovanými slovenskými technickými normami, sú v zhode s týmito požiadavkami.
Hodnotiaci kolektív autorizovanej osoby musí mať skúsenosti z posudzovania príslušnej
technológie. Postup posudzovania zahŕňa kontrolu priestorov výrobcu a v odôvodnených
prípadoch aj priestorov dodávateľa alebo subdodávateľa, aby sa skontrolovali výrobné
postupy. Rozhodnutie, ktoré obsahuje závery kontroly a odôvodnenie, sa písomne oznámi
výrobcovi.
3.5
Výrobca informuje autorizovanú osobu, ktorá schválila systém kvality, o každom návrhu
dôležitej zmeny systému kvality. Autorizovaná osoba vyhodnotí navrhnuté zmeny a overí
si, či takto zmenený systém kvality ešte zodpovedá požiadavkám uvedeným v bode 3.2. Svoje rozhodnutie úradne oznámi výrobcovi. Toto rozhodnutie obsahuje závery kontroly
a odôvodnenie.
4.
Inšpekcia
Použijú sa ustanovenia prílohy č. 4 bodu 5.
5.
Kontrola vyrobených pomôcok uvedených v prílohe č. 2 zozname A
5.1
V prípade pomôcok uvedených v prílohe č. 2 zozname A výrobca odovzdá autorizovanej osobe ihneď po skončení kontroly a skúšok správy o
vykonaných skúškach pomôcok alebo každej šarže vyrobených pomôcok. Okrem toho výrobca
dá k dispozícii autorizovanej osobe vzorky pomôcok alebo šarže vyrobených pomôcok
podľa podmienok a spôsobov dohodnutých vopred.
5.2
Výrobca môže uviesť pomôcky na trh len vtedy, keď mu v dohodnutej lehote, ktorá nemôže
prekročiť 30 dní od prijatia vzoriek, autorizovaná osoba neoznámila žiadne iné rozhodnutie
vrátane podmienok platnosti vydaných osvedčení.
Príloha č. 8 k nariadeniu vlády č. 569/2001 Z. z.
VYHLÁSENIE A POSTUPY VZŤAHUJÚCE SA NA POMÔCKY URČENÉ NA HODNOTENIE FUNKČNOSTI
1.
Pri pomôckach určených na hodnotenie funkčnosti výrobca alebo jeho splnomocnenec
po tom, čo sa ubezpečí, že ustanovenia nariadenia sú splnené, vypracuje vyhlásenie
obsahujúce
a)
údaje umožňujúce identifikovať danú pomôcku,
b)
plán hodnotenia, ktorý obsahuje predmet, vedecké, technické alebo lekárske dôvody,
rozsah hodnotenia a počet hodnotených pomôcok,
c)
zoznam laboratórií alebo iných inštitúcií, ktoré sa zúčastňujú na skúškach hodnotenia
výkonu,
d)
dátum začiatku a navrhnutú dĺžku hodnotenia a v prípade pomôcok určených na samodiagnostiku
miesto a počet laických osôb,
e)
vyhlásenie potvrdzujúce, že pomôcka spĺňa požiadavky nariadenia vlády nezávisle od
aspektov pokrytých hodnotením a aspektov osobitne uvedených vo vyhlásení a že všetky
upozornenia na opatrnosť boli prijaté na ochranu zdravia a bezpečnosti pacienta, používateľa
a iných osôb.
2.
Výrobca sa zaväzuje dať k dispozícii autorizovanej osobe dokumentáciu umožňujúcu
pochopiť návrh, výrobu a funkčnosť výrobku vrátane očakávaných výkonov, aby sa umožnilo
posudzovanie zhody s požiadavkami tohto nariadenia. Táto dokumentácia sa uchováva
päť rokov od skončenia hodnotenia výkonu. Výrobca prijme všetky potrebné opatrenia,
aby výrobné postupy zaručovali zhodu vyrobených výrobkov s dokumentáciou uvedenou
v bode 1.
3.
Pri pomôckach určených na hodnotenie funkčnosti sa použijú ustanovenia § 5 ods. 1.
Príloha č. 9 k nariadeniu vlády č. 569/2001 Z. z.
OSOBITNÉ POŽIADAVKY NA AUTORIZOVANÚ OSOBU
Autorizovaná osoba okrem požiadaviek uvedených v § 11 ods. 6 zákona musí preukázať splnenie týchto osobitných požiadaviek:
1.
Autorizovaná osoba, jej štatutárny zástupca a zamestnanci poverení vykonávaním hodnotenia
a overovania nemôžu byť navrhovateľom, výrobcom, dodávateľom, inštalatérom alebo používateľom
kontrolovaných pomôcok ani splnomocneným zástupcom niektorej z týchto osôb. Nemôžu
zasahovať priamo pri navrhovaní, zostrojovaní, komercializovaní alebo pri údržbe týchto
pomôcok ani ako splnomocnenci strán zainteresovaných na týchto činnostiach. To nevylučuje
možnosť výmeny technických informácií medzi výrobcom a autorizovanou osobou.
2.
Autorizovaná osoba a zamestnanci poverení kontrolou musia vykonávať postupy posudzovania
a overovania s najväčšou profesionálnou poctivosťou a kompetenciou získanou v oblasti
zdravotníckych pomôcok a musia byť nezávislí od finančného vplyvu, ktorý by mohol
ovplyvniť ich hodnotenie alebo výsledky ich kontroly najmä zo strany osôb alebo skupín
osôb zainteresovaných na výsledkoch overovania. Keď autorizovaná osoba zveruje zmluvnému
zariadeniu špecifické práce na zabezpečenie a overenie skutočností, musí sa predtým
ubezpečiť, že ustanovenia nariadenia a osobitne tejto prílohy zmluvné zariadenie dodrží.
Autorizovaná osoba musí mať k dispozícii pre Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo
Slovenskej republiky dokumentáciu vzťahujúcu sa na posúdenie v pôsobnosti zmluvného
zariadenia a na práce ním vykonané v rámci nariadenia.
3.
Autorizovaná osoba musí byť spôsobilá zabezpečiť sama alebo na svoju zodpovednosť
všetky úlohy, ktoré jej vyplývajú z príloh č. 3 až 7 a na ktorých realizáciu bola ako autorizovaná osoba určená. Musí disponovať zamestnancami
a potrebnými prostriedkami, aby mohla primeraným spôsobom plniť technické a administratívne
úlohy z oblasti jej posudzovania a overovania. To predpokladá, že organizácia má dostatočný
počet odborných zamestnancov s dostatočnými skúsenosťami a znalosťami na hodnotenie
funkčnosti a výkonnosti pomôcok z biologického hľadiska a lekárskeho hľadiska, na
ktoré bola autorizovaná. Autorizovaná osoba musí mať prístup k zariadeniam nevyhnutným
na požadované overovanie.
4.
Zamestnanci poverení kontrolou musia mať
a)
odborné vzdelanie z celej oblasti posudzovania a overovania, na ktorú bola autorizovaná
osoba určená,
b)
dostatočné znalosti predpisov o vykonávaní kontrolnej činnosti a dostatočnú prax
v inšpekcii,
c)
potrebné schopnosti na vydávanie osvedčení, záznamov a protokolov preukazujúcich,
že kontroly sa vykonali.
5.
Autorizovaná osoba musí zaručiť nezávislosť zamestnancov poverených kontrolou. Odmeňovanie
zamestnancov nesmie závisieť od počtu vykonaných kontrol ani od ich výsledkov.
6.
Autorizovaná osoba musí uzavrieť poistenie o zodpovednosti za škodu.
7.
Zamestnanci autorizovanej osoby poverení inšpekciou sú viazaní mlčanlivosťou o všetkom,
o čom sa dozvedeli pri výkone svojich funkcií v rámci plnenia úloh tohto nariadenia,
okrem povinnosti informovať príslušné orgány dohľadu.
Príloha č. 10 k nariadeniu vlády č. 569/2001 Z. z.
OZNAČENIE CE
1.
Označenie CE sa po nadobudnutí účinnosti medzinárodnej dohody PECA stane slovenskou
značkou zhody pre určené výrobky. Skladá sa z iniciálok CE podľa tejto grafickej úpravy
(obr. 1).
2.
V prípade zmenšenia alebo zväčšenia označenia CE proporcie uvedené na rastrovanej
kresbe sa musia dodržať.
3.
Rozličné prvky označenia CE musia mať približne rovnaké rozmery kolmice, ktoré nesmú
byť menšie ako 5 mm. Pre pomôcky malých rozmerov môže autorizovaná osoba udeliť výnimku
z tohto obmedzenia.
Obr. 1. Označenie CE
1)
§ 2 ods. 11 zákona č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene
a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov.
2)
§ 1 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
3)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 277/1994 Z. z. o zdravotnej starostlivosti v znení neskorších predpisov.
4)
§ 27 ods. 4 zákona č. 140/1998 Z. z.
5)
§ 64 ods. 1 písm. j) zákona č. 140/1998 Z. z.
7)
§ 23 ods. 4 zákona č. 163/2001 Z. z. o chemických látkach a chemických prípravkoch.