Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 14. októbra 2000
bola v osobitnej administratívnej oblasti Hongkong Čínskej ľudovej republiky podpísaná
Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou osobitnej administratívnej oblasti
Hongkong Čínskej ľudovej republiky o zrušení vízovej povinnosti.
Dohoda nadobudla platnosť dňom podpisu, t. j. 14. októbra 2000, na základe článku 7 ods. 1.
73/2001 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 27.02.2001 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 73/2001 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou osobitnej administratívnej oblasti Hongkong Čínskej ľudovej republiky o zrušení vízovej povinnosti |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 27.02.2001 |
| Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
73
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
DOHODA medzi vládou Slovenskej republiky a vládou osobitnej administratívnej oblasti
Hongkong Čínskej ľudovej republiky o zrušení vízovej povinnosti
Vláda Slovenskej republiky
a
vláda osobitnej administratívnej oblasti Hongkong Čínskej ľudovej republiky
a
vláda osobitnej administratívnej oblasti Hongkong Čínskej ľudovej republiky
riadne splnomocnená vládou Čínskej ľudovej republiky uzavrieť túto dohodu (ďalej len
„zmluvné strany“),
želajúc si uľahčiť cestovanie svojich občanov,
dohodli sa takto:
Článok 1
(1)
Držitelia platných cestovných dokladov osobitnej administratívnej oblasti Hongkong
Čínskej ľudovej republiky môžu bez víz vstupovať na územie Slovenskej republiky, prechádzať
ním alebo vycestovať z tohto územia počas doby nepresahujúcej štrnásť (14) dní odo
dňa vstupu.
(2)
Občania Slovenskej republiky držitelia platných cestovných dokladov Slovenskej republiky
vrátane diplomatických pasov a služobných pasov môžu bez víz vstupovať na územie osobitnej
administratívnej oblasti Hongkong Čínskej ľudovej republiky, prechádzať ním alebo
vycestovať z tohto územia počas doby nepresahujúcej štrnásť (14) dní odo dňa vstupu.
Článok 2
Držitelia platných cestovných dokladov štátu jednej zmluvnej strany, ktorí vstúpia
na územie štátu druhej zmluvnej strany, sú povinní dodržiavať právne predpisy platné
v tomto štáte.
Článok 3
Táto dohoda neobmedzuje právo zmluvných strán nepovoliť vstup na územie svojho štátu,
skrátiť alebo ukončiť pobyt na ňom osobám štátu druhej zmluvnej strany, ktorých považujú
za nežiaducich.
Článok 4
Držitelia platných cestovných dokladov štátu jednej zmluvnej strany môžu vstúpiť na
územie štátu druhej zmluvnej strany, prechádzať ním alebo vycestovať z tohto územia
cez hraničné priechody určené na medzinárodný cestovný styk.
Článok 5
(1)
Zmluvné strany si vymenia vzory platných cestovných dokladov uvedených v článku 1 tejto dohody najneskôr do tridsiatich (30) dní odo dňa podpísania dohody.
(2)
Počas platnosti tejto dohody sa budú zmluvné strany navzájom informovať o všetkých
zmenách cestovných dokladov a v prípade, že tieto zmeny nastanú, poskytnú si vzory
nových cestovných dokladov šesťdesiat (60) dní pred ich zavedením do praxe.
Článok 6
(1)
Každá zmluvná strana môže z dôvodov bezpečnosti štátu, ochrany verejného poriadku
alebo zdravia obyvateľstva úplne alebo čiastočne pozastaviť vykonávanie tejto dohody.
(2)
O pozastavení vykonávania tejto dohody a o jeho obnovení sa zmluvné strany navzájom
vopred informujú diplomatickou cestou, pričom pozastavenie a obnovenie nadobúdajú
účinnosť v deň doručenia oznámenia o pozastavení alebo o obnovení.
Článok 7
(1)
Táto dohoda nadobúda platnosť dňom podpisu.
(2)
Táto dohoda sa uzaviera na neurčitý čas. Každá zo zmluvných strán môže dohodu písomne
vypovedať doručením oznámenia o výpovedi druhej zmluvnej strane. V takom prípade sa
platnosť dohody skončí uplynutím šiestich (6) mesiacov odo dňa prijatia oznámenia
o výpovedi.
Dané v osobitnej administratívnej oblasti Hongkong Čínskej ľudovej republiky 14. októbra
2000 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v anglickom a slovenskom jazyku, pričom
obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu
Slovenskej republiky:
Jaroslav Chlebo v. r.
Za vládu
osobitnej administratívnej oblasti Hongkong
Čínskej ľudovej republiky:
Regina Ip Lau Suk-yee v. r.
Slovenskej republiky:
Jaroslav Chlebo v. r.
Za vládu
osobitnej administratívnej oblasti Hongkong
Čínskej ľudovej republiky:
Regina Ip Lau Suk-yee v. r.