37/2002 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.02.2002
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 37/2002 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 143/1998 Z. z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 18.12.2001 |
Dátum vyhlásenia: | 30.01.2002 |
Dátum účinnosti od: | 01.02.2002 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
143/1998 Z. z. | Zákon o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
37
ZÁKON
z 18. decembra 2001,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 143/1998 Z. z. o civilnom letectve (letecký zákon)
a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 143/1998 Z. z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení niektorých
zákonov sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 8 ods. 5 sa vypúšťajú slová „(pri spojení medzi zemou a lietadlom)“.
2.
V poznámke pod čiarou k odkazu 3 sa citácia „§ 21 ods. 2 a 4 zákona č. 110/1964 Zb.
o telekomunikáciách v znení neskorších predpisov“ nahrádza citáciou „Zákon č. 195/2000
Z. z. o telekomunikáciách v znení zákona č. 308/2000 Z. z.“.
3.
V § 18 odsek 3 znie:
„(3)
Každá letecká nehoda alebo incident sa podrobí odbornému vyšetrovaniu. Za vytvorenie
systému odborného vyšetrovania leteckých nehôd a incidentov zodpovedá ministerstvo.
Na vyšetrovanie leteckých nehôd a incidentov s výnimkou prípadov podľa § 48 ods. 3
minister dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky (ďalej len „minister“)
vymenúva a odvoláva predsedu a členov stálej komisie na vyšetrovanie leteckých nehôd
a incidentov (ďalej len „stála komisia“). Predseda stálej komisie vykonáva funkciu
vedúceho útvaru odborného vyšetrovania leteckých nehôd a incidentov leteckého úradu;
pri výkone vyšetrovania je funkčne nezávislý od leteckého úradu.“.
4.
V § 18 sa za odsek 3 vkladajú nové odseky 4 a 5, ktoré znejú:
„(4)
Predseda stálej komisie zriaďuje z členov stálej komisie odbornú komisiu na vyšetrenie
leteckej nehody alebo incidentu (ďalej len „odborná komisia“). Na vyšetrenie leteckej
nehody mimoriadnej závažnosti alebo s mimoriadnymi následkami vymenúva členov odbornej
komisie minister. Členmi odbornej komisie nemôžu byť osoby, ktorých záujmy sú v rozpore
s cieľom objektívneho vyšetrenia leteckej nehody alebo incidentu. Odborná komisia
je pri výkone vyšetrovania funkčne nezávislá od leteckého úradu.
(5)
Letecký úrad zabezpečuje materiálne podmienky a finančné podmienky prostredníctvom
viazaných finančných prostriedkov na vyšetrovanie leteckých nehôd a incidentov a poskytuje
potrebnú pomoc pri odbornom vyšetrovaní, ak takáto činnosť neovplyvní nezávislosť
vyšetrovania.“.
Doterajšie odseky 4 až 7 sa označujú ako odseky 6 až 9.
5.
V § 18 odsek 6 znie:
„(6)
Odborná komisia musí vykonať opatrenia, ktoré povedú k zisteniu príčin leteckej nehody
alebo incidentu a navrhne leteckému úradu alebo ministerstvu vydať opatrenia na zamedzenie
ďalších nehôd alebo incidentov obdobného charakteru.“.
6.
V § 21 sa vypúšťa odsek 4.
7.
V § 23 sa vypúšťa odsek 3.
Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 3.
8.
V § 26 ods. 1 sa za slová „registra lietadiel“ vkladajú slová „alebo o výmaze lietadla
z registra lietadiel“.
9.
V § 26 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Do registra lietadiel sa zapisujú tieto údaje o lietadle:
a)
vlastník lietadla,
b)
prevádzkovateľ lietadla,
c)
registrová značka,
d)
typ a výrobné číslo lietadla a ostatné základné technické údaje,
e)
zriadenie záložného práva na lietadlo,
f)
dátum zápisu do registra lietadiel alebo výmazu z registra lietadiel.“.
Doterajšie odseky 4 až 6 sa označujú ako odseky 5 až 7.
10.
V § 26 ods. 5 sa za slová „registra lietadiel“ vkladajú slová „alebo výmaz z registra
lietadiel“.
11.
V § 26 ods. 6 sa za slová „spôsob preukazovania podmienok zápisu,“ vkladajú slová
„náležitosti žiadosti o výmaz lietadla z registra lietadiel,“.
12.
V § 32 ods. 9 sa za slová „dočasne alebo príležitostne“ vkladajú slová „alebo na
vzlety a pristátia lietajúcich športových zariadení“.
13.
V § 35 sa odsek 3 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f)
zabraňovať neoprávnenému vstupu osôb a neoprávnenému vjazdu dopravných prostriedkov
do vyhradených priestorov letísk a leteckých pozemných zariadení.8a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 8a znie:
„8a)
§ 35 až 38 zákona č. 379/1997 Z. z. o prevádzkovaní súkromných bezpečnostných služieb
a podobných činností, o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní
(živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o doplnení zákona č. 65/1965 Zb.
Zákonníka práce v znení neskorších predpisov (zákon o súkromných bezpečnostných službách)
v znení neskorších predpisov.“.
14.
V § 37 sa nadpis „Licencie tuzemských leteckých dopravcov“ nahrádza nadpisom „Letecká
doprava vykonávaná tuzemskými leteckými dopravcami“.
15.
V § 37 ods. 3 sa slová „nie starším ako šesť mesiacov“ nahrádzajú slovami „nie starším
ako tri mesiace“ a slová „musí spĺňať štatutárny orgán alebo aspoň jeden člen štatutárneho
orgánu“ sa nahrádzajú slovami „musí spĺňať každý člen štatutárneho orgánu“.
16.
V § 37 odsek 5 znie:
„(5)
Finančná spôsobilosť sa preukazuje
a)
predložením plánu obchodnej činnosti na obdobie najmenej dvoch rokov. Plán činnosti
musí obsahovať všetky obchodné a finančné informácie a údaje o predpokladanej prevádzke,
o ktorých možno odôvodnene predpokladať, že budú stačiť na posúdenie veci, a
b)
dokladom, že žiadateľ má dostatočné finančné zdroje na to, aby bez ohľadu na príjmy
mohol kryť počas najmenej troch mesiacov všetky náklady predpokladanej prevádzky a
dostatočné finančné zdroje, aby svoje existujúce alebo očakávané záväzky založené
na reálnych predpokladoch mohol kedykoľvek plniť počas 12 mesiacov u leteckých dopravcov
žiadajúcich o predĺženie udelenej licencie alebo počas 24 mesiacov od začatia prevádzky
u žiadateľov o licenciu leteckého dopravcu;
c)
kedykoľvek čistým kapitálom vo výške 80 000 ECU u leteckého dopravcu, ktorý používa
vo svojej prevádzke výhradne lietadlo s maximálnou vzletovou hmotnosťou menšou ako
10 ton alebo s kapacitou do 20 miest a nevykonáva pravidelnú dopravu a jeho ročný
obrat neprevyšuje 3 000 000 ECU. Ministerstvo však môže od takého dopravcu požadovať
preukázanie údajov podľa písmen a) a b).“.
17.
V § 37 ods. 10 sa slová „podľa odseku 2“ nahrádzajú slovami „podľa odsekov 2 a 6“.
18.
V § 39 ods. 1 sa slovo „licenciu“ nahrádza slovom „povolenie“.
19.
V § 39 ods. 2 v druhom riadku sa slovo „licencie“ nahrádza slovom „povolenia“, slovo
„licenciu“ nahrádza slovom „povolenie“ a slová „dokladu o prevádzkovej spôsobilosti
lietadla“ sa nahrádzajú slovami „osvedčenia leteckého prevádzkovateľa“.
20.
V § 39 ods. 3 sa slová „doklad o prevádzkovej spôsobilosti lietadla“ nahrádzajú slovami
„osvedčenie leteckého prevádzkovateľa“.
21.
V § 39 ods. 4 sa slová „kópia zmluvy“ nahrádzajú slovom „doklad“.
22.
V § 39 ods. 5 sa vypúšťajú slová „v licencii alebo“.
23.
V § 39 odsek 6 znie:
„(6)
Ministerstvo môže dočasne alebo trvalo odňať povolenie vydané podľa odsekov 1, 2
a 3 alebo určiť nové podmienky, ak štát leteckého dopravcu uskutoční opatrenia diskriminujúce
tuzemských leteckých dopravcov, alebo zahraničný letecký dopravca poruší právne predpisy
Slovenskej republiky alebo podmienky určené v povolení. Povolenie vydané podľa odsekov
1, 2 a 3 možno dočasne alebo trvalo odňať aj v prípade uplatňovania sankcií prijatých
medzinárodnými organizáciami, ku ktorým sa Slovenská republika pripojila.“.
24.
V § 39 ods. 7 sa vypúšťajú slová „licencií a“.
25.
V § 41 ods. 1 písm. e) sa za slová „tarify pre“ vkladá slovo „pravidelnú“.
26.
V § 41 sa odsek 1 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g)
v prípade leteckej nehody vyplatiť preddavok náhrady za škody spôsobené usmrtením,
zranením alebo akýmkoľvek iným poškodením na úhradu bezprostredných ekonomických potrieb
poškodeným alebo ich blízkym osobám.“.
27.
V § 41 ods. 3 sa za slovo „Ak“ vkladajú slová „v pravidelnej leteckej doprave“ a
za slová „nemôže vykonať“ sa vkladá slovo „potvrdenú“.
28.
V § 41 ods. 7 sa na konci pripájajú tieto slová: „a v súlade s prijatými štandardmi
a odporúčaniami medzinárodných organizácií.“.
29.
V § 45 ods. 1 sa vypúšťa písmeno a).
Doterajšie písmená b) až d) sa označujú ako písmená a) až c).
30.
V § 45 ods. 3 sa slová „písm. c)“ nahrádzajú slovami „písm. b)“ a slová „písm. d)“
sa nahrádzajú slovami „písm. c)“.
31.
V § 45 sa vypúšťa odsek 4.
Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 4.
32.
V § 47 sa písmeno d) dopĺňa piatym bodom, ktorý znie:
„5.
za vytvorenie systému odborného vyšetrovania leteckých nehôd a incidentov (§ 18 ods.
3),“.
33.
V § 47 písm. m) sa za slová „tarify pre“ vkladá slovo „pravidelnú“ a slová „leteckých
dopravcov“ sa nahrádzajú slovami „pre pravidelnú leteckú dopravu“.
34.
V § 48 ods. 1 písm. j) sa slová „(§ 18 ods. 3)“ nahrádzajú slovami „(§ 18 ods. 5)“.
35.
V § 48 ods. 1 písm. s) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo na vzlety a pristátia
lietajúcich športových zariadení (§ 32 ods. 9),“.
36.
V § 48 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)
Letecký úrad sleduje a vyhodnocuje úroveň kvality a bezpečnosť poskytovania letových
prevádzkových služieb a ostatných služieb zabezpečujúcich leteckú prevádzku, určuje
požiadavky na ich výkon, schvaľuje súvisiacu dokumentáciu a ukladá opatrenia na odstránenie
zistených nedostatkov.“.
Doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 3.
37.
V § 48 ods. 3 sa za slovo „nehôd“ vkladajú slová „a incidentov“.
38.
§ 48 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Letecký úrad vyberá za úkony podľa osobitného predpisu11a) správne poplatky. Ostatné úkony vykonáva letecký úrad za úhradu. Druh a výšku úhrady
ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 11a znie:
„11a)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch
v znení neskorších predpisov.“.
39.
V § 49 ods. 2 sa za slová „a iných výrobkov leteckej techniky,“ vkladajú slová „letísk
a leteckých pozemných zariadení,“.
40.
V § 53 ods. 1 písm. i) sa za slová „leteckú nehodu“ vkladajú slová „alebo incident,“.
41.
V § 54 ods. 1 sa za slová „držiteľ dokladu“ vkladajú slová „v závažných prípadoch
alebo“.
42.
V § 55 ods. 1 sa za slová „vyšetrovania leteckých nehôd (§ 18),“ vkladajú slová „vydávania
a uznávania preukazov spôsobilosti leteckého personálu (§ 19),“ a za slová „nepravidelných
dopravných letov“ sa vkladajú slová „(§ 39)“.
43.
Poznámka pod čiarou k odkazu 14 znie:
„14) Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 196/1995 Z. z.
o uskutočnení notifikácie sukcesie Slovenskej republiky do Dohovoru o medzinárodnom
civilnom letectve.
Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 130/1999 Z. z. o Dohode o vývoji, prijatí a zavedení jednotných leteckých predpisov z 11. septembra 1990.
Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 84/2000 Z. z. o pristúpení Slovenskej republiky k Medzinárodnému dohovoru EUROCONTROL týkajúceho sa spolupráce v záujme bezpečnosti letovej prevádzky, zmeneného a doplneného v Bruseli v roku 1981.“.
Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 130/1999 Z. z. o Dohode o vývoji, prijatí a zavedení jednotných leteckých predpisov z 11. septembra 1990.
Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 84/2000 Z. z. o pristúpení Slovenskej republiky k Medzinárodnému dohovoru EUROCONTROL týkajúceho sa spolupráce v záujme bezpečnosti letovej prevádzky, zmeneného a doplneného v Bruseli v roku 1981.“.
44.
§ 57 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Osvedčenie prevádzkovateľa lietadla vydané podľa doterajšieho § 12 ostáva v platnosti
po čas, na aký bolo vydané.“.
45.
Slová „osvedčenie prevádzkovateľa lietadla“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte
zákona s výnimkou § 57 a vo všetkých predpisoch vydaných na jeho základe nahrádzajú
slovami „osvedčenie leteckého prevádzkovateľa“ v príslušnom tvare.
Čl. II
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. februára 2002.
Rudolf Schuster v. r.
Jozef Migaš v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Jozef Migaš v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.