408/2002 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.09.2003 do 31.12.2003
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 25.07.2002 - 31.08.2002 | |
3. | 01.09.2002 - 31.12.2002 | |
4. | 01.01.2003 - 31.08.2003 | |
5. | 01.09.2003 - 31.12.2003 | |
6. | 01.01.2004 - 31.08.2008 | 553/2003 Z. z. |
7. | 01.09.2008 - 31.12.2011 | 245/2008 Z. z. |
8. | 01.01.2012 - | 404/2011 Z. z. |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 408/2002 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 313/2001 Z. z. o verejnej službe v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 27.06.2002 |
Dátum vyhlásenia: | 25.07.2002 |
Dátum účinnosti od: | 01.09.2003 |
Dátum účinnosti do: | 31.12.2003 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
29/1984 Zb. | Zákon o sústave základných a stredných škôl (školský zákon) |
311/2001 Z. z. | Zákonník práce |
313/2001 Z. z. | Zákon o verejnej službe |
48/2002 Z. z. | Zákon o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
553/2003 Z. z. | Zákon o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
245/2008 Z. z. | Zákon o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
404/2011 Z. z. | Zákon o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
408
ZÁKON
z 27. júna 2002,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 313/2001 Z. z. o verejnej službe v znení neskorších
predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 313/2001 Z. z. o verejnej službe v znení zákona č. 118/2002 Z. z., zákona
č. 131/2002 Z. z., zákona č. 165/2002 Z. z., zákona č. 166/2002 Z. z. a zákona č.
334/2002 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 ods. 1 písm. j) sa slovo „alebo" nahrádza čiarkou a za písmeno j) sa vkladá
nové písmeno k), ktoré znie:
„k)
Slovenská akadémia vied alebo“.
Doterajšie písmeno k) sa označuje ako písmeno l).
2.
V § 4 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Miesto vedúceho zamestnanca, ktorý je
divadelným umelcom,10b) sa môže obsadiť na základe priameho oslovenia divadelného umelca.".
3.
V § 10 ods. 1 sa na konci druhej vety pripájajú tieto slová: „a vedúceho zamestnanca,
ktorý vykonáva funkciu štatutárneho zástupcu Slovenskej akadémie vied".
4.
Za § 12 sa vkladá § 12a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 12a
Neplatené pracovné voľno
Zamestnávateľ poskytne neplatené pracovné voľno zamestnancovi, ktorý nasleduje manžela
do sídla služobného úradu v zahraničí, v ktorom vykonáva štátnu službu, alebo nasleduje
manžela, ktorý podľa pracovnej zmluvy vykonáva verejnú službu v zahraničí.“.
5.
V § 16 ods. 8 sa za slová „zamestnanca, ktorý je vrcholovým športovcom" vkladajú
slová „a ktorý je profesionálnym rodičom,9a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 9a znie:
„9a)
Zákon č. 195/1998 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
6.
V § 18 ods. 7 sa odkaz „16a" nahrádza odkazom „10b".
7.
V § 19 sa odsek 9 dopĺňa písmenom j), ktoré znie:
„j)
zamestnancovi s vysokoškolským vzdelaním druhého stupňa, ktorý vykonáva vedeckopedagogickú
alebo vedeckovýskumnú činnosť na vedeckovýskumnom pracovisku (ďalej len „vedeckovýskumný
zamestnanec").26c)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 26c znie:
„26c)
Napríklad zákon č. 133/2002 Z. z. o Slovenskej akadémii vied.“.
8.
V § 19 sa odsek 12 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
pôsobí ako odborný zamestnanec pedagogicko-psychologickej poradne, špeciálnopedagogickej
poradne, centra výchovnej a psychologickej prevencie, liečebno-výchovného sanatória,
detského integračného centra, diagnostického centra, reedukačného detského domova,
reedukačného domova pre mládež alebo ako školský špeciálny pedagóg, alebo školský
psychológ v školách a školských zariadeniach.29g)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 29g znie:
„29g)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 279/1993 Z. z. o školských zariadeniach
v znení neskorších predpisov.“.
9.
V § 19 odsek 13 znie:
„(13)
Zamestnávateľ určí tarifný plat podľa osobitnej stupnice platových taríf uvedenej
v prílohe č. 7 zamestnancovi s vysokoškolským vzdelaním, ktorý vykonáva tvorivú umeleckú
činnosť na vysokej škole.“.
10.
V § 19 ods. 20 sa slová „h) a j)" nahrádzajú slovami „h), j) a k)".
11.
V § 19 odsek 23 znie:
„(23)
Zamestnávateľ určí tarifný plat podľa osobitnej stupnice platových taríf pre pedagogických
zamestnancov uvedenej v prílohe č. 7 zamestnancovi, ktorý v oblasti tvorby, šírenia,
uchovávania a sprístupňovania kultúrnych hodnôt vykonáva
a)
zhromažďovanie, zhodnocovanie, odbornú správu, využívanie alebo sprístupňovanie múzejných
zbierkových predmetov alebo galerijných zbierkových predmetov,29a)
b)
poskytovanie knižnično-informačných služieb, získavanie, spracúvanie, uchovávanie,
ochranu alebo využívanie knižničných fondov,29b)
c)
odbornú činnosť pri ochrane pamiatkového fondu,29c)
d)
osvetovú činnosť,29d)
e)
činnosť divadelného umelca,10b)
f)
odbornú činnosť pri ochrane a využívaní archívnych dokumentov,29e)
g)
inú tvorivú koncepčnú, analytickú, dokumentačnú, informačnú, edičnú, propagačnú,
výskumnú alebo metodickú činnosť v špecializovanej organizácii v rezorte kultúry alebo
v inej ustanovizni, ktorou je múzeum alebo galéria,29a) knižnica,29b) osvetové zariadenie,29d) alebo divadlo.29f)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 29a až 29f znejú:
„29a)
Zákon č. 115/1998 Z. z. o múzeách a galériách a o ochrane predmetov múzejnej hodnoty
a galerijnej hodnoty v znení neskorších predpisov.
29b)
Zákon č. 183/2000 Z. z. o knižniciach, o doplnení zákona Slovenskej národnej rady
č. 27/1987 Zb. o štátnej pamiatkovej starostlivosti a o zmene a doplnení zákona č.
68/1997 Z. z. o Matici slovenskej v znení zákona č. 416/2001 Z. z.
29c)
Zákon č. 49/2002 Z. z. o ochrane pamiatkového fondu.
29d)
§ 2 zákona č. 61/2000 Z. z. o osvetovej činnosti.
29e)
Zákon Slovenskej národnej rady č. 149/1975 Zb. o archívnictve v znení neskorších
predpisov.
29f)
Zákon č. 384/1997 Z. z. o divadelnej činnosti v znení zákona č. 416/2001 Z. z.“.
12.
§ 19 sa dopĺňa odsekom 24, ktorý znie:
„(24)
Zamestnávateľ určí tarifný plat podľa osobitnej stupnice platových taríf pre pedagogických
zamestnancov a pre zamestnancov, ktorí vykonávajú odborné činnosti v oblasti tvorby,
šírenia, uchovávania a sprístupňovania kultúrnych hodnôt, uvedenej v prílohe č. 7,
zamestnancom, ktorí vykonávajú odborné činnosti v oblasti geológie, ochrany prírody
a krajiny, ochrany vôd, ochrany ovzdušia a odpadového hospodárstva. Na účely tohto
zákona zamestnanec v oblasti geológie, ochrany prírody a krajiny, ochrany vôd, ochrany
ovzdušia a odpadového hospodárstva zabezpečuje tieto odborné činnosti:
a)
zabezpečovanie odborných činností na výkon štátnej správy vo veciach ochrany prírody
a krajiny vrátane zabezpečovania environmentálnej výchovy a vzdelávania so zameraním
na ochranu prírody a krajiny,29h) kultúrno-výchovnú, chovateľskú, ochranársku, výskumnú a poradenskú činnosť v oblasti
ochrany prírody a krajiny vrátane vedeckej činnosti,29h)
b)
zabezpečovanie starostlivosti o životné prostredie a rozvoja environmentalistiky
v súlade so zásadami trvalo udržateľného rozvoja,29i)
c)
zabezpečovanie systematického a komplexného geologického výskumu územia Slovenskej
republiky, projektovanie, vykonávanie a vyhodnocovanie geologických prác v rozsahu
ustanovenom osobitnými predpismi,29j)
d)
monitorovanie kvantitatívnych a kvalitatívnych parametrov charakterizujúcich stav
ovzdušia a vôd, zhromažďovanie, validáciu, hodnotenie, archiváciu a interpretáciu
údajov a informácií o stave a režime ovzdušia a vôd.29k)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 29h až 29k znejú:
„29h)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 287/1994 Z. z. o ochrane prírody a krajiny
v znení neskorších predpisov.
29i)
Zákon č. 17/1992 Zb. o životnom prostredí v znení neskorších predpisov.
29j)
Zákon č. 313/1999 Z. z. o geologických prácach a o štátnej geologickej správe (geologický
zákon).
Zákon č. 44/1988 Zb. o ochrane a využití nerastného bohatstva (banský zákon) v znení
neskorších predpisov.
29k)
Vládne nariadenie č. 96/1953 Zb. o Hydrometeorologickom ústave.“.
13.
V § 21 ods. 2 v tretej vete sa slová „h) a j)" nahrádzajú slovami „h), j) a k)".
14.
V § 23 ods. 1 sa slová „h) a j)" nahrádzajú slovami „h), j) a k)".
15.
V § 33 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Zamestnancovi, ktorý podľa pracovnej
zmluvy vykonáva verejnú službu v zahraničí a ktorému patrí funkčný plat podľa prvej
vety, sa poskytuje 43 % funkčného platu v inej ako slovenskej mene (§ 39 ods. 1).".
16.
§ 39 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Zamestnancovi, ktorý podľa pracovnej zmluvy vykonáva verejnú službu v zahraničí a
ktorému patrí za čas čerpania dovolenky náhrada funkčného platu, sa podľa odseku 1
poskytuje 43 % náhrady funkčného platu v inej ako slovenskej mene.“.
17.
V § 55 ods. 4 sa vypúšťajú slová „najdlhšie do 30. júna 2010" a vypúšťa sa druhá
veta.
Čl. II
Zákon č. 311/2001 Z. z. Zákonník práce v znení zákona č. 165/2002 Z. z. sa dopĺňa
takto:
V § 93 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Zamestnávateľ, ktorým je divadlo alebo
iná umelecká ustanovizeň, ktorej predmetom činnosti je interpretovať hudobné diela,
poskytne zamestnancovi zvyšok nepretržitého odpočinku v súhrne najneskôr do začiatku
čerpania najbližšej hromadnej dovolenky.".
Čl. III
Zákon č. 48/2002 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 23 ods. 1 písm. a) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto
slová: „podmienka trvania manželstva najmenej jeden rok neplatí, ak ide o cudzinca
s povolením na prechodný pobyt na účel štúdia, činnosti podľa osobitných programov
alebo na účel zamestnania vyššie postavených zamestnancov právnickej osoby alebo ak
je to v záujme Slovenskej republiky,".
2.
V § 23 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „To neplatí, ak ide o cudzinca s povolením
na prechodný pobyt na účel štúdia, činnosti podľa osobitných programov alebo na účel
zamestnania vyššie postavených zamestnancov právnickej osoby alebo ak je to v záujme
Slovenskej republiky.".
3.
V § 30 sa odsek 1 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)
štúdia, pedagogickej, výskumnej, vedeckej a umeleckej činnosti a účasti na odbornej
praxi v súlade s rozhodnutím Asociačnej rady č. 2/2000 medzi Európskou úniou na jednej
strane a Slovenskou republikou na druhej strane a na základe bilaterálnych dohôd v
oblasti vzdelávania a vedy s krajinami Európskej únie.“.
Čl. IV
Zákon č. 29/1984 Zb. o sústave základných a stredných škôl (školský zákon) v znení
zákona č. 188/1988 Zb., zákona č. 171/1990 Zb., zákona č. 522/1990 Zb., zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 230/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 231/1994 Z. z., zákona č. 6/1998 Z. z., zákona č. 5/1999 Z. z., zákona č. 229/2000
Z. z., zákona č. 216/2001 Z. z., zákona č. 416/2001 Z. z., zákona č. 506/2001 Z. z.
a zákona č. 334/2002 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 5 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „V základnej škole môže pôsobiť aj asistent
učiteľa.".
2.
V § 6 ods. 1 prvá veta znie: „Základná škola má spravidla deväť ročníkov s možnosťou
zriadenia nultého ročníka.".
3.
V § 6 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)
Nultým ročníkom základnej školy je forma výchovy a vzdelávania detí ako integrálna
súčasť základnej školy. Vyučovanie v nultom ročníku sa môže organizovať s celodenným
výchovným pôsobením s akceleračnými programami a cvičeniami na rozvoj poznávacích
a mimopoznávacích funkcií s čiastočným plnením učebných osnov prvého ročníka základnej
školy. Nultý ročník je určený pre deti, ktoré k 1. septembru dosiahli fyzický vek
šesť rokov, nedosahujú školskú zrelosť, pochádzajú zo sociálne znevýhodneného prostredia
a vzhľadom na sociálne a jazykové prostredie nie je u nich predpoklad zvládnutia učiva
1. ročníka základnej školy za jeden školský rok.“.
Doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 3.
4.
V § 28 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3)
V špeciálnych základných školách môže pôsobiť aj asistent učiteľa.“.
Doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 4.
5.
V § 34 ods. 1 druhá veta znie: „Ak dieťa po dovŕšení šiesteho roku veku nedosiahlo
školskú spôsobilosť, orgán štátnej správy v školstve rozhodne o jeho zaradení do nultého
ročníka základnej školy alebo o odklade začiatku povinnej školskej dochádzky4a) o jeden školský rok na základe žiadosti zákonného zástupcu alebo po odporúčaní praktického
lekára pre deti a dorast, poradenského zariadenia4b) alebo na návrh riaditeľa predškolského zariadenia, ak ho dieťa navštevuje, a to
vždy so súhlasom zákonného zástupcu dieťaťa.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 4a a 4b znejú:
„4a)
§ 5 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 279/1993 Z. z. o školských
zariadeniach v znení neskorších predpisov.
4b)
§ 21 a 23 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 279/1993 Z. z. v znení neskorších
predpisov.“.
6.
V § 34 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Absolvovanie nultého ročníka v základnej
škole sa považuje ako prvý rok plnenia povinnej školskej dochádzky.".
7.
Za § 34 sa vkladá § 34a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 34a
Výchova a vzdelávanie detí cudzincov
(1)
Deťmi cudzincov na účely tohto zákona sú deti
a)
osôb, ktoré sú občanmi iného štátu, s povoleným pobytom na území Slovenskej republiky,
b)
utečencov alebo žiadateľov o priznanie postavenia utečenca na území Slovenskej republiky
podľa osobitného predpisu,
c)
zahraničných Slovákov.
(2)
Deťom cudzincov s povoleným pobytom na území Slovenskej republiky a deťom utečencov
a žiadateľov o priznanie postavenia utečenca sa poskytuje výchova a vzdelávanie v
základných školách a v stredných školách za tých istých podmienok ako občanom Slovenskej
republiky.
(3)
Pre zaradenie detí cudzincov do výchovno-vzdelávacieho procesu v základných školách
a v stredných školách na odstránenie jazykových bariér sa organizujú základné a rozširujúce
jazykové kurzy štátneho jazyka.
(4)
Deti žiadateľov o priznanie postavenia utečenca a deti utečencov zaraďuje do príslušného
ročníka riaditeľ školy po zistení úrovne ich doterajšieho vzdelania a ovládania štátneho
jazyka.
(5)
Pre deti žiadateľov o priznanie postavenia utečenca v utečeneckých táboroch, ktorých
školská dochádzka podľa zákonov Slovenskej republiky je povinná, kurzy základov slovenského
jazyka odborne a finančne zabezpečuje Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky.“.
8.
V § 50 ods. 1 sa za slovo „ďalej" vkladajú slová „asistent učiteľa v školách a v
predškolských zariadeniach,".
9.
Za § 50a sa vkladá § 50b, ktorý znie:
„§ 50b
(1)
Asistent učiteľa je pedagogický zamestnanec, ktorý vykonáva výchovno-vzdelávací proces
v školách a v predškolských zariadeniach a podieľa sa na utváraní podmienok nevyhnutných
na prekonávanie najmä jazykových, zdravotných a sociálnych bariér dieťaťa pri zabezpečovaní
výchovno-vzdelávacieho procesu.
(2)
Asistent učiteľa spĺňa požiadavku odbornej spôsobilosti a pedagogickej spôsobilosti,
ak získal úplné stredné vzdelanie alebo vysokoškolské vzdelanie prvého stupňa a absolvoval
doplňujúce pedagogické štúdium.
(3)
Asistent učiteľa musí splniť požiadavky podľa odseku 2 najneskôr do 31. decembra
2010.“.
Čl. V
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2003 okrem čl. II a III, ktoré nadobúdajú
účinnosť dňom vyhlásenia, a čl. IV, ktorý nadobúda účinnosť 1. septembra 2002.
Rudolf Schuster v. r.
Jozef Migaš v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Jozef Migaš v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.