56/2002 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 09.02.2002
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 56/2002 Z. z. |
Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Argentínskej republiky o zrušení vízovej povinnosti pre držiteľov diplomatických alebo služobných pasov Slovenskej republiky a pre držiteľov diplomatických alebo úradných pasov Argentínskej republiky |
Typ: | Oznámenie |
Dátum vyhlásenia: | 09.02.2002 |
Dátum účinnosti od: | 09.02.2002 |
Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
56
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 2. júla 2001 bola
v Buenos Aires podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Argentínskej
republiky o zrušení vízovej povinnosti pre držiteľov diplomatických alebo služobných
pasov Slovenskej republiky a pre držiteľov diplomatických alebo úradných pasov Argentínskej
republiky.
V súlade s článkom 6 ods. 1 dohoda nadobudla platnosť výmenou nót, t. j. 14. novembra 2001.
DOHODA
medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Argentínskej republiky o zrušení vízovej
povinnosti pre držiteľov diplomatických alebo služobných pasov Slovenskej republiky
a pre držiteľov diplomatických alebo úradných pasov Argentínskej republiky
Vláda Slovenskej republiky a vláda Argentínskej republiky (ďalej len „zmluvné strany"),
želajúc si ďalej prispievať k upevňovaniu priateľských vzťahov a rozvíjať spoluprácu
medzi oboma štátmi,
dohodli sa takto:
Článok 1
(1)
Občania štátu jednej zmluvnej strany, držitelia platných diplomatických, služobných
alebo úradných pasov, môžu vstupovať na územie štátu druhej zmluvnej strany a zotrvať
na tomto území bez víz počas deväťdesiatich (90) dní v priebehu jedného polroka odo
dňa vstupu.
(2)
Občania štátu jednej zmluvnej strany, držitelia platných diplomatických, služobných
alebo úradných pasov svojich krajín, ako aj členovia ich rodín môžu vstupovať na územie
štátu druhej zmluvnej strany bez víz a zotrvať na tomto území na účely vykonávania
služobných povinností ako členovia diplomatických misií a konzulárnych úradov zmluvných
strán v druhom štáte. Uvedené zrušenie vízovej povinnosti sa nevzťahuje na príslušnú
akreditáciu týchto osôb v prijímajúcom štáte v súlade s ustanoveniami článku 10 Viedenského
dohovoru o diplomatických stykoch z roku 1961 alebo článku 11 Viedenského dohovoru
o konzulárnych stykoch z roku 1963.
Článok 2
Občania štátu jednej zmluvnej strany, uvedení v článku 1 tejto dohody, sú povinní počas svojho pobytu na území štátu druhej zmluvnej strany
dodržiavať právne predpisy týkajúce sa pobytu cudzincov na území prijímajúceho štátu.
Článok 3
Každá zmluvná strana si vyhradzuje právo odmietnuť vstup alebo skončiť pobyt na území
svojho štátu osobám, ktoré považuje za nežiaduce.
Článok 4
(1)
Zmluvné strany si navzájom diplomatickou cestou vymenia vzory platných diplomatických,
služobných alebo úradných pasov, a to v lehote najneskôr tridsiatich (30) dní pred
nadobudnutím platnosti tejto dohody.
(2)
Ak ktorákoľvek zo zmluvných strán vydá nový vzor pasu alebo vykoná zmenu v už platných
pasoch, uvedené zmeny sa musia oznámiť druhej zmluvnej strane písomne diplomatickou
cestou najneskôr tridsať (30) dní pred ich zavedením do praxe, pričom sa zašle nový
vzor pasu.
Článok 5
(1)
Každá zo zmluvných strán môže úplne alebo čiastočne dočasne pozastaviť vykonávanie
tejto dohody z dôvodu bezpečnosti štátu, ochrany verejného poriadku alebo zdravia.
(2)
Zavedenie alebo zrušenie takých opatrení bude druhej zmluvnej strane oznámené do
štyridsiatich ôsmich (48) hodín diplomatickou cestou.
Článok 6
(1)
Táto dohoda nadobudne platnosť do tridsiatich (30) dní odo dňa výmeny diplomatických
nót, ktorými si zmluvné strany navzájom oznamujú splnenie vnútroštátnych právnych
podmienok potrebných na nadobudnutie platnosti dohody.
(2)
Táto dohoda sa uzatvára na neurčitý čas. Každá zo zmluvných strán môže vypovedať
túto dohodu písomne diplomatickou cestou. V takom prípade platnosť dohody sa končí
uplynutím šesťdesiatich (60) dní odo dňa doručenia písomného oznámenia druhej zmluvnej
strane.
Dané v Buenos Aires 2. júla 2001 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom,
španielskom a anglickom jazyku, pričom všetky znenia majú rovnakú platnosť. V prípade
rozdielnosti výkladu platí znenie v anglickom jazyku.
Za vládu
Slovenskej republiky:
Eduard Kukan v. r.
Za vládu Argentínskej republiky:
Adalbert Rodríguez Giavarini v. r.
Slovenskej republiky:
Eduard Kukan v. r.
Za vládu Argentínskej republiky:
Adalbert Rodríguez Giavarini v. r.