608/2002 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História |
|
|
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 25.10.2002 - |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 608/2002 Z. z. |
Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Protokolu stanovujúceho úpravu obchodu pre určité druhy rýb a rybích produktov k Európskej dohode o pridružení uzatvorenej medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na strane jednej a Slovenskou republikou na strane druhej |
Typ: | Oznámenie |
Dátum vyhlásenia: | 25.10.2002 |
Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
608
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 31. januára 2002
bol v Bruseli podpísaný Protokol stanovujúci úpravu obchodu pre určité druhy rýb a
rybích produktov k Európskej dohode o pridružení uzatvorenej medzi Európskymi spoločenstvami
a ich členskými štátmi na strane jednej a Slovenskou republikou na strane druhej.
Národná rada Slovenskej republiky vyslovila s protokolom súhlas svojím uznesením č.
2330 z 2. júla 2002 a prezident Slovenskej republiky ho ratifikoval 29. augusta 2002.
Protokol nadobudne platnosť 1. novembra 2002 na základe článku 3.
PROTOKOL
STANOVUJÚCI ÚPRAVU OBCHODU PRE URČITÉ DRUHY RÝB A RYBÍCH PRODUKTOV K EURÓPSKEJ DOHODE
O PRIDRUŽENÍ UZATVORENEJ MEDZI EURÓPSKYMI SPOLOČENSTVAMI A ICH ČLENSKÝMI ŠTÁTMI NA
STRANE JEDNEJ A SLOVENSKOU REPUBLIKOU NA STRANE DRUHEJ
Európske spoločenstvo, ďalej uvádzané ako „Spoločenstvo", na jednej strane a Slovenská
republika na druhej strane
vzhľadom na to, že Európska dohoda o pridružení uzatvorená medzi Európskymi spoločenstvami
a ich členskými štátmi na strane jednej a Slovenskou republikou na strane druhej,
ďalej uvádzaná ako „Európska dohoda", bola podpísaná v Bruseli v októbri 1993 a nadobudla
platnosť vo februári 1995,
vzhľadom na to, že technické rokovania podľa článku 21 ods. 4 a článku 24 Európskej dohody boli uskutočnené a úspešne ukončené medzi Spoločenstvom a Slovenskou republikou dohodou
o recipročných colných koncesiách v sektore rybného hospodárstva,
vzhľadom na to, že dohodnuté koncesie v sektore rybného hospodárstva sa dotknú dvojstranných
koncesií stanovených podľa Európskej dohody, mali by preto zmeny zavedené týmto protokolom
upraviť obchodné aspekty Európskej dohody,
vzhľadom na to, že Spoločenstvo a Slovenská republika sa dohodli tiež na administratívne
jednoduchom spôsobe implementácie dohodnutých colných koncesií čo najskôr na základe
postupnosti,
dohodli sa takto:
Článok 1
Od dátumu nadobudnutia platnosti tohto protokolu pre ryby a rybie produkty, ako je
to definované v článku 1 nariadenia rady č. 104/2000, obe strany zavedú úplne voľný
obchod pre všetky produkty uvedené v prílohe XV k Európskej dohode a iné koncesie pre ryby a rybie produkty inak udelené. Od dátumu nadobudnutia platnosti
tohto protokolu obe strany zavedú jednotretinovú redukciu príslušných colných sadzieb
zavedených Spoločenstvom a Slovenskou republikou na všetky ostatné ryby a rybie produkty.
Jeden rok po dátume nadobudnutia platnosti tohto protokolu obe strany zavedú ďalšiu
jednotretinovú redukciu colných sadzieb oproti úrovni v čase nadobudnutia platnosti
tohto protokolu.
Dva roky po nadobudnutí platnosti tohto protokolu alebo podľa spoločnej dohody skôr
bude zavedený úplne voľný obchod so všetkými rybami a rybími produktmi. Akákoľvek
dohoda o skoršom uplatňovaní úplne voľného obchodu so všetkými rybami a rybími produktmi
sa bude vykonávať v súlade s článkom 4.
Článok 2
Kalkulácia redukcií uvedených v článku 1 bude vykonaná použitím bežných matematických
princípov, berúc do úvahy, že
a)
všetky čísla, ktoré majú menej ako 50 (vrátane) po desatinnej čiarke, budú zaokrúhlené
nadol na najbližšie celé číslo,
b)
všetky čísla, ktoré majú viac ako 50 po desatinnej čiarke, budú zaokrúhlené nahor
na najbližšie celé číslo,
c)
všetky sadzby pod 2 % budú automaticky stanovené na úroveň 0 %.
Strany si budú vymieňať informácie v tých prípadoch, kde sa použijú vyššie uvedené
princípy.
Článok 3
Tento protokol nadobudne platnosť v prvý deň mesiaca nasledujúceho po dátume, keď
si zmluvné strany vzájomne oznámili ukončenie vnútorných procedúr nevyhnutných na
tento účel.
Článok 4
Tento protokol môže byť menený rozhodnutím Asociačnej rady.