287/2003 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.08.2003 do 30.11.2003
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 01.08.2003 - 30.11.2003 | |
| 3. | 01.12.2003 - 30.04.2004 | 488/2003 Z. z. |
| 4. | 01.05.2004 - 31.12.2005 |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 287/2003 Z. z. |
| Názov: | Nariadenie vlády Slovenskej republiky o požiadavkách na zdravie zvierat pri výmene mäsových výrobkov s členskými štátmi |
| Typ: | Nariadenie vlády |
| Dátum schválenia: | 09.07.2003 |
| Dátum vyhlásenia: | 31.07.2003 |
| Dátum účinnosti od: | 01.08.2003 |
| Dátum účinnosti do: | 30.11.2003 |
| Autor: | Vláda Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 19/2002 Z. z. | Zákon, ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky |
| 488/2002 Z. z. | Zákon o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých zákonov |
| 488/2003 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 287/2003 Z. z. o požiadavkách na zdravie zvierat pri výmene mäsových výrobkov s členskými štátmi |
| 292/2003 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky o podrobnostiach veterinárnych kontrol pri výmenách produktov živočíšneho pôvodu s členskými štátmi |
287
NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
z 9. júla 2003
o požiadavkách na zdravie zvierat pri výmene mäsových výrobkov s členskými štátmi
Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. k) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej
republiky v znení zákona č. 207/2002 Z. z. a na vykonanie § 3 ods. 2 zákona č. 488/2002 Z. z. o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých zákonov nariaďuje:
§ 1
Týmto nariadením sa do právneho poriadku Slovenskej republiky transponuje smernica
Rady uvedená v prílohe.
§ 2
§ 3
(1)
Na účely tohto nariadenia sa použijú aj pojmy uvedené v nariadeniach,3) ktorými sa transponujú právne predpisy Európskych spoločenstiev uvedené v prílohách
č. 1 týchto nariadení.
(2)
Produkty, ktoré prešli prirodzenou fermentáciou a zretím počas dlhého obdobia až
do upravenia limitov podľa osobitného predpisu,4) považujú sa za produkty, ktoré prešli úplným ošetrením.
§ 4
Obchodovať možno s mäsovými výrobkami, ktoré sú vyrobené z čerstvého mäsa alebo pridaním
§ 5
(1)
Výnimkou z § 4 písm. a) a pri použití odseku 3 môžu byť uvádzané na trh alebo byť predmetom výmen s členskými
štátmi mäsové výrobky, ktoré sú vyrobené čiastočne alebo úplne z čerstvého mäsa alebo
pridaním čerstvého mäsa podľa osobitných predpisov,9) ak boli podrobené jednému z týchto ošetrení:
a)
tepelnému ošetreniu vykonanému
1.
v nepriedušne uzavretých obaloch pri hodnote Fc 3,00 alebo viac, alebo
2.
ak sú výrobky vyrobené len z bravčového mäsa alebo pridaním bravčového mäsa pochádzajúceho
z chovu alebo z oblastí v súlade s § 7 ods. 1 až 3, ktoré zo zdravotných dôvodov nie sú podrobené zakazujúcim opatreniam v dôsledku
potvrdenia výskytu afrického moru ošípaných, za týchto podmienok:
2.1
mäso musí byť úplne vykostené a hlavné miazgové uzliny musia byť odstránené,
2.2
každý kus mäsa musí byť pred zahriatím uzavretý do nepriedušného obalu, v ktorom
bude predávaný,
2.3
mäso musí byť vo svojom obale podrobené tepelnému ošetreniu, ktoré zabezpečuje prísne
dodržanie týchto podmienok:
2.3.1
výrobok musí byť zahriaty najmenej na 60 oC počas najmenej štyroch hodín, počas ktorých teplota v jadre musí dosiahnuť hodnotu
najmenej 70 oC počas najmenej 30 minút,
2.3.2
musí byť nepretržite kontrolovaná teplota reprezentatívneho počtu vzoriek z každej
dávky výrobkov; kontrola musí byť vykonaná prostriedkom, ktorý má možnosť automaticky
zaznamenať teplotu v jadre veľkých kusov a vnútri ohrievacieho prístroja,
2.4
počas činností uvedených v písmene a) bode 2 musia byť splnené podmienky ustanovené
podľa osobitného predpisu,10)
2.5
po ošetrení musí byť každý obal uvedený v písmene a) bodoch 2.2 a 2.3 označený značkou
zdravotnej neškodnosti podľa osobitného predpisu,11)
2.6
ak sa použije ošetrenie podľa písm. a) bodu 2, Štátna veterinárna a potravinová správa
Slovenskej republiky (ďalej len „štátna veterinárna a potravinová správa“) oznámi
Európskej komisii (ďalej len „komisia“) a členským štátom zoznam prevádzkarní, ktorých
vybavenie je schopné zabezpečiť dodržiavanie teplôt uvedených v bode 2.3.1,
3.
ak sú výrobky vyrobené len z bravčového mäsa alebo s bravčovým mäsom pochádzajúcim
z oblastí v súlade s § 7 ods. 3 až 5, ktoré sú podrobené zakazujúcim opatreniam v dôsledku zistenia afrického moru ošípaných
podľa bodu 2, iba po rozhodnutí prijatom podľa § 8 ods. 2,
b)
ak čerstvé mäso bolo získané zo zvierat, ktoré nepochádzajú z infikovaného chovu
podrobeného veterinárnemu zákazu podľa osobitného predpisu,12)
1.
tepelnému ošetreniu rozdielnemu od ošetrenia uvedeného v písmene a), pri ktorom je
dosiahnutá teplota v jadre najmenej 70 oC,
2.
ak nákazou nie je vezikulárna choroba ošípaných, ošetreniu šuniek s kosťou alebo
vykostených s hmotnosťou najmenej 5,5 kg prirodzenou fermentáciou a zretím najmenej
deväť mesiacov s aw rovnajúcim sa 0,93 alebo nižším a s pH 6 alebo nižším,
3.
ak nákazou je slintačka a krívačka, ošetreniu šuniek s kosťou s hmotnosťou najmenej
5,5 kg prirodzenou fermentáciou a zretím najmenej deväť mesiacov s aw rovnajúcim sa
0,93 alebo nižším a s pH 6 alebo nižším.
(2)
Výrobky uvedené v odseku 1 musia byť vyrábané len pod úradným dozorom a musia byť
chránené pred kontamináciou a rekontamináciou.
(3)
Čerstvé mäso uvedené v odseku 1 musí byť
a)
prepravované a skladované miestne alebo časovo oddelene od čerstvého mäsa uvedeného
v § 4,
b)
používané spôsobom, ktorý zabraňuje jeho použitiu v mäsových výrobkoch určených na
uvádzanie na trh alebo na výmenu s členskými štátmi, odlišných od mäsových výrobkov
uvedených v odseku 1,
c)
v dôsledku vzniku a pretrvávania afrického moru ošípaných ošetrené podľa odseku 1
písm. a) bodu 2 a označené podľa osobitného predpisu,13) ak ide o čerstvé bravčové mäso.
(4)
Zdravotný certifikát podľa osobitného predpisu14) musí obsahovať pod nadpisom „Vlastnosti výrobku“ slová „ošetrený v súlade s článkom
4 (1) (a) smernice 80/215/EHS“ alebo „ošetrený v súlade s článkom 4 (1) (b) smernice
80/215/EHS“.
§ 6
§ 7
(1)
Ak sa na území Slovenskej republiky zaznamenal v predchádzajúcich 12 mesiacoch africký
mor ošípaných, na územie členského štátu možno vyvážať len výrobky vyrobené z bravčového
mäsa, ktoré boli podrobené ošetreniu podľa § 5 ods. 1 písm. a).
(2)
Na územie Slovenskej republiky možno z členského štátu, v ktorom sa v predchádzajúcich
12 mesiacoch zaznamenal africký mor ošípaných, dovážať len výrobky podľa odseku 1.
(3)
Štátna veterinárna a potravinová správa v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev
môže rozhodnúť, že požiadavky podľa odseku 1 sa nebudú uplatňovať na jednu alebo viac
častí územia Slovenskej republiky alebo členského štátu. Táto výnimka nevylučuje uplatnenie
ustanovení podľa osobitného predpisu16) v prípade opätovného výskytu jedného alebo viacerých prípadov afrického moru ošípaných
v jednej alebo vo viacerých častiach uvedených území.
(4)
Ak sa africký mor ošípaných vyskytne na území, kde nebol zaznamenaný v priebehu najmenej
12 mesiacov, štátna veterinárna a potravinová správa môže v súlade s právnymi predpismi
Európskych spoločenstiev rozhodnúť, že požiadavky podľa odseku 1 až 3 sa budú výlučne
uplatňovať na časť príslušného územia. Do prijatia takého rozhodnutia a bez obmedzenia
ustanovení osobitného predpisu16) štátna veterinárna a potravinová správa okamžite zakáže vývoz mäsových výrobkov vyrobených
z bravčového mäsa do členských štátov z časti územia, na ktorom sa nákaza zaznamenala.
Pri určovaní tejto časti územia sa budú brať do úvahy kritériá uvedené v § 8 ods. 2.
(5)
Jeden alebo viac prípadov afrického moru ošípaných na časti územia geograficky nespojenej
s hlavnou časťou územia Slovenskej republiky nie je prekážkou na uplatnenie podmienok
podľa odseku 4.
(6)
Podmienky nevyhnutné na použitie odseku 4 sa považujú za splnené, ak
a)
zistené ohnisko alebo ohniská výskytu afrického moru ošípaných podľa odseku 4 bolo
alebo boli zlikvidované v čo najkratšom termíne,
b)
nové ohnisko, ktoré je predmetom nového rozhodnutia podľa odseku 4, nie je epidemiologicky
spojené s ohniskom alebo ohniskami podľa písmena a).
(7)
Štátna veterinárna a potravinová správa môže v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev
zrušiť rozhodnutie vydané podľa odsekov 4 až 6.
§ 8
(1)
Na účely vymedzenia častí územia podľa § 7 ods. 1 až 3 sa berú do úvahy najmä
a)
metódy použité na kontrolu a eradikáciu afrického moru ošípaných,
b)
neprítomnosť afrického moru ošípaných v posledných 12 mesiacoch, zistená všetkými
diagnostickými metódami vrátane sérologického prieskumu,
c)
povrch častí územia a ich administratívne a geografické hranice,
d)
ochranné opatrenia prijaté na prevenciu kontaminácie alebo rekontaminácie stád ošípaných,
e)
opatrenia na kontrolu premiestňovania ošípaných.
(2)
Na účely vymedzenia častí územia podľa § 7 ods. 4 až 6 sa berú do úvahy najmä
a)
metódy boja proti nákaze, osobitné odstránenie ošípaných z chovov, ktoré sú nakazené,
kontaminované alebo podozrivé z kontaminácie,
b)
povrch častí územia a ich administratívne a geografické hranice,
c)
incidencia nákazy a jej tendencia šíriť sa,
d)
prijaté opatrenia na prevenciu šírenia nákazy,
e)
opatrenia prijaté na obmedzenie a kontrolu premiestňovania ošípaných do časti príslušného
územia alebo z nej,
f)
ak sa nepoužijú zakazujúce opatrenia pre určité produkty,
1.
ošetrenie, ktorému boli výrobky podrobené,
2.
dátum výroby,
3.
opatrenia prijaté na určenie a zaručenie dátumu výroby.
§ 9
Mäsové výrobky vyrobené čiastočne alebo úplne z čerstvého hydinového mäsa alebo pridaním
čerstvého hydinového mäsa, ktoré sú dovážané na územie Slovenskej republiky, musia
spĺňať požiadavky na zdravie zvierat podľa osobitného predpisu.17)
§ 10
§ 12
(1)
Pri dovoze zásielok mäsových výrobkov z členských štátov sa do nadobudnutia platnosti
zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii vykonáva veterinárna kontrola
na hraniciach s členskými štátmi.
(2)
Až do nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej
únii sa ustanovenia § 5 ods. 4 uplatňujú len pri dovoze z členských štátov.
§ 13
Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou § 11, ktorý nadobudne
účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej
únii.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Príloha k nariadeniu vlády č. 287/2003 Z. z.
ZOZNAM TRANSPONOVANÝCH PRÁVNYCH PREDPISOV
Smernica Rady 80/215/EHS z 22. januára 1980 o problémoch zdravia zvierat, ktoré ovplyvňujú obchodovanie s
mäsovými výrobkami vnútri Európskeho spoločenstva (Úradný vestník Európskych spoločenstiev,
L 047, 21. 02. 1980, s. 4 až 7) v znení
smernice Rady 80/1100/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L 325, 1. 12.
1980, s. 16),
smernice Rady 81/476/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L 186, 8. 7. 1981,
s. 20),
smernice Rady 85/321/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L 168, 28. 6. 1985,
s. 39),
smernice Rady 85/3768/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L 362, 31. 12.
1985, s. 8),
smernice Rady 87/491/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L 279, 2. 10. 1987,
s. 27),
smernice Rady 88/660/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L 382, 31. 12.
1980, s. 35),
smernice Rady 89/662/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L 395, 30. 12.
1989, s. 13),
smernice Rady 91/687/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L 377, 31. 12.
1991, s. 16).
Smernica Rady je preložená do slovenského jazyka; do úradného prekladu v slovenskom
jazyku možno nazrieť v sídle Inštitútu pre aproximáciu práva Úradu vlády Slovenskej
republiky, Námestie slobody 1/29, Bratislava.
1)
§ 2 písm. d) zákona č. 488/2002 Z. z. o veterinárnej starostlivosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
2)
§ 2 písm. a) zákona č. 488/2002 Z. z.
3)
§ 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 283/2003 Z. z. o zdravotných problémoch, ktoré ovplyvňujú výmenu čerstvého mäsa z domáceho hovädzieho
dobytka, ošípaných, z domácich oviec, kôz a z domácich nepárnokopytníkov.
§ 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 286/2003 Z. z. o požiadavkách v záujme ochrany zdravia ľudí pri výrobe a uvádzaní na trh mäsových výrobkov a určitých ostatných produktov živočíšneho pôvodu.
§ 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 286/2003 Z. z. o požiadavkách v záujme ochrany zdravia ľudí pri výrobe a uvádzaní na trh mäsových výrobkov a určitých ostatných produktov živočíšneho pôvodu.
4)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 286/2003 Z. z.
5)
§ 1 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 281/2003 Z. z. o požiadavkách v záujme ochrany zdravia ľudí pri produkcii a uvádzaní čerstvého mäsa
na trh.
6)
7)
§ 2 písm. a) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 284/2003 Z. z. o zdravotných problémoch a problémoch veterinárnej inšpekcie pri dovoze hovädzieho
dobytka, oviec, kôz, ošípaných, čerstvého mäsa alebo mäsových výrobkov z tretích krajín.
8)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 284/2003 Z. z.
9)
§ 1 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 281/2003 Z. z.
§ 5 ods. 2 a 3 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 283/2003 Z. z.
§ 5 ods. 2 a 3 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 283/2003 Z. z.
10)
§ 5 ods. 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 283/2003 Z. z.
12)
§ 3 ods. 2 písm. b) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 280/2003 Z. z. o zdravotných problémoch, ktoré ovplyvňujú výmenu s hovädzím dobytkom a ošípanými.
13)
16)
§ 9 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 293/2003 Z. z. o veterinárnej kontrole pri výmenách živých zvierat a produktov živočíšneho pôvodu
s členskými štátmi.
17)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 299/2003 Z. z. o požiadavkách na zdravie zvierat pri uvádzaní na trh čerstvého hydinového mäsa,
jeho výmenách s členskými štátmi a dovozoch z tretích krajín.
18)
§ 2 ods. b) zákona č. 488/2002 Z. z.
19)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 293/2003 Z. z.
20)
§ 32 zákona č. 488/2002 Z. z.