324/2003 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.08.2003 do 31.03.2005
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 324/2003 Z. z. |
Názov: | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 731/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú opatrenia na kontrolu šírenia slintačky a krívačky |
Typ: | Nariadenie vlády |
Dátum schválenia: | 09.07.2003 |
Dátum vyhlásenia: | 31.07.2003 |
Dátum účinnosti od: | 01.08.2003 |
Dátum účinnosti do: | 31.03.2005 |
Autor: | Vláda Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
19/2002 Z. z. | Zákon, ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky |
488/2002 Z. z. | Zákon o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých zákonov |
731/2002 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú opatrenia na kontrolu šírenia slintačky a krívačky |
324
NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
z 9. júla 2003,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 731/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú opatrenia na kontrolu šírenia slintačky a krívačky
Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. k) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej
republiky v znení zákona č. 207/2002 Z. z. a na vykonanie § 3 ods. 2 zákona č. 488/2002 Z. z. o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých zákonov nariaďuje:
Čl. I
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 731/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú opatrenia na kontrolu šírenia slintačky a krívačky sa mení
a dopĺňa takto:
1.
V § 1 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „nezávisle od typu vírusu.“.
2.
§ 2 znie:
„§ 2
(1)
Na účely tohto nariadenia sa rozumie
a)
zvieraťom vnímavého druhu domáci alebo voľne žijúci prežúvavec, alebo ošípaná, ktorý
sa nachádza v chove,
b)
vnímavým zvieraťom zviera vnímavého druhu, ktoré nie je očkované proti ochoreniu
na slintačku a krívačku alebo ktoré je očkované proti ochoreniu na slintačku a krívačku,
ale napriek tomu podľa príslušného orgánu veterinárnej správy1) nie je jeho imunita dostatočná,
c)
nakazeným zvieraťom zviera vnímavého druhu, u ktorého boli zistené klinické príznaky
alebo postmortálne zmeny, ktoré môžu byť vyvolané chorobou slintačky a krívačky alebo
u ktorého bol výskyt slintačky a krívačky úradne potvrdený laboratórnym vyšetrením,
d)
zvieraťom podozrivým z nakazenia zviera vnímavého druhu, ktoré prejavuje klinické
príznaky, alebo uhynuté zviera, ktoré prejavuje postmortálne zmeny, ktoré vzbudzujú
domnienku, že zviera môže byť alebo bolo choré na slintačku a krívačku,
e)
zvieraťom podozrivým z kontaminácie zviera vnímavého druhu, ktoré podľa epizootologických
údajov mohlo prísť priamo alebo nepriamo do styku s vírusom slintačky a krívačky.
(2)
Na účely tohto nariadenia sa použijú aj pojmy uvedené v nariadení,1a) ktorým sa transponujú právne predpisy Európskych spoločenstiev uvedené v prílohe
č. 1 tohto nariadenia.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 1 a 1a znejú:
„1)
§ 4 ods. 3 zákona č. 488/2002 Z. z. o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých
zákonov.
1a)
§ 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 280/2003 Z. z. o zdravotných problémoch,
ktoré ovplyvňujú výmenu s hovädzím dobytkom a ošípanými.“.
3.
§ 3 znie:
„§ 3
Laboratórne vyšetrenie zamerané na zistenie slintačky a krívačky sa vykonáva pre Slovenskú
republiku na základe zmluvy2) v laboratóriu uvedenom v prílohe č. 2 bode 4. Toto laboratórne vyšetrenie musí v
prípade, ak je to potrebné, a najmä pri prvom výskyte choroby spresniť typ, podtyp
a prípadne variant vyvolávajúceho vírusu a v prípade potreby môže byť potvrdené referenčným
laboratóriom určeným Európskym spoločenstvom.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 2 znie:
„2)
§ 6 ods. 2 písm. p) zákona č. 488/2002 Z. z.“.
4.
V § 4 ods. 2 sa slovo „najmä“ nahrádza slovami „úradný dohľad nad chovom a“.
5.
V § 4 ods. 2 písm. e) sa vypúšťa čiarka za slovom „odpady“ a vkladajú sa slová „alebo
výlučky“.
6.
V § 5 ods. 2 písmeno c) znie:
„c)
zničiť mäso zvierat vnímavých druhov, ktoré pochádzajú z tohto chovu a boli zabité
v čase medzi možným zavlečením choroby do chovu a zavedením opatrení pod úradným veterinárnym
dozorom spôsobom, ktorý zabráni akémukoľvek riziku šírenia vírusu slintačky a krívačky,“.
7.
V § 6 ods. 4 písm. e) sa vypúšťa slovo „zabezpečenie“ a slovo „vylúčenia“ sa nahrádza
slovom „vylúčenie“.
8.
V § 6 ods. 4 písm. f) sa vypúšťa slovo „zabezpečenie“, slovo „vylúčenia“ sa nahrádza
slovom „vylúčenie“ a za slovom „odpadu“ sa vypúšťa čiarka a vkladajú sa slová „alebo
výlučkov,“.
9.
V § 9 ods. 1 sa slová „neustále preveruje“ nahrádzajú slovami „sa musia pozmeniť“.
10.
V § 9 ods. 2 písmeno f) znie:
„f)
zákaz prehliadok, výstav, trhov alebo iného sústredenia vnímavých zvierat vrátane
ich zvodu a následného premiestňovania,“.
11.
V § 9 ods. 4 písm. c) sa za slovo „základe“ vkladá slovo „jeho“.
12.
V § 9 ods. 4 písm. f) sa slová „konania trhov, výstav, prehliadok“ nahrádzajú slovami
„prehliadok, výstav, trhov“.
13.
V § 9 ods. 5 sa za slovo „vykonaní“ vkladá slovo „predbežného“.
14.
V § 12 ods. 1 sa čiarka za slovom „krívačke“ nahrádza bodkou a vypúšťajú sa slová
„pokiaľ ďalej nie je ustanovené inak.“.
15.
V § 12 odsek 4 znie:
„(4)
Skladovanie, zásobovanie, distribúcia a predaj vakcín proti slintačke a krívačke
podliehajú úradnej kontrole.8)“.
16.
Za § 12 sa vkladá § 12a, ktorý znie:
„§ 12a
Antigén na núdzové očkovanie zvierat proti slintačke a krívačke môže pochádzať len
z prevádzkarne uvedenej v prílohe č. 3.“.
17.
Príloha č. 2 znie:
„Príloha č. 2 k nariadeniu vlády č. 731/2002 Z. z.
ZOZNAM LABORATÓRIÍ
1.
Belgicko a Luxembursko
Belgium and Luxembourg: Institut national de recherches vétérinaires, Groeselenberg
99, B-1180 Bruxelles.
2.
Dánsko
Denmark: Statens veterinaere institut for virusforskning, Lindholm.
3.
Taliansko
Italy: Istituto zooprofilattico sperimentale & San Marino della lombardia e dell´emilia
romagna, Brescia.
4.
Veľká Británia a Severné Írsko
United Kingdom: Institute for Animal Health, Pirbright and Ireland: Woking, Surrey.
5.
Francúzsko
France: laboratoire national de pathologie bovine, Lyon; laboratoire central de recherche
vétérinaire, Maisons-alfort.
6.
Grécko
Greece: Institute for foot and mouth disease and exotic diseases, Attiki 15310.
7.
Nemecká spolková republika
Germany: Bundesforschungsanstalt fuer Viruskrankheiten der Tiere, Tuebingen.
8.
Holandsko
The Netherlands: Centraal diergeneeskundig instituut, Lelystad.
9.
Španielsko
Spain: Laboratorio de alta seguridad biologica (inia), 28130 Madrid.
10.
Portugalsko
Portugal: Laboratorio Nacional de Investigacao, Veterinaria, Lisboa.
11.
Rakúsko
Austria: Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien-Hetzendorf.
12.
Fínsko
Finland: Statens veterinaere institut for virusforskning, Lindholm, Denmark.
13.
Švédsko
Sweden: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala.“.
Čl. II
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003.
Mikuláš Dzurinda v. r.