273/2004 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.05.2004 do 31.12.2005
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 273/2004 Z. z. |
| Názov: | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 286/2003 Z. z. o požiadavkách v záujme ochrany zdravia ľudí pri výrobe a uvádzaní na trh mäsových výrobkov a určitých ostatných produktov živočíšneho pôvodu v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 486/2003 Z. z. |
| Typ: | Nariadenie vlády |
| Dátum schválenia: | 21.04.2004 |
| Dátum vyhlásenia: | 30.04.2004 |
| Dátum účinnosti od: | 01.05.2004 |
| Dátum účinnosti do: | 31.12.2005 |
| Autor: | Vláda Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 19/2002 Z. z. | Zákon, ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky |
| 488/2002 Z. z. | Zákon o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých zákonov |
| 286/2003 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky o požiadavkách v záujme ochrany zdravia ľudí pri výrobe a uvádzaní na trh mäsových výrobkov a určitých ostatných produktov živočíšneho pôvodu |
273
NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
z 21. apríla 2004,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 286/2003 Z. z. o
požiadavkách v záujme ochrany zdravia ľudí pri výrobe a uvádzaní na trh mäsových výrobkov
a určitých ostatných produktov živočíšneho pôvodu v znení nariadenia vlády Slovenskej
republiky č. 486/2003 Z. z.
Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. k) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej
republiky v znení zákona č. 207/2002 Z. z. a na vykonanie § 3 ods. 2 zákona č. 488/2002 Z. z. o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých zákonov nariaďuje:
Čl. I
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 286/2003 Z. z. o požiadavkách v záujme ochrany
zdravia ľudí pri výrobe a uvádzaní na trh mäsových výrobkov a určitých ostatných produktov
živočíšneho pôvodu sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 2 písm. s) sa slová „a v Európskych spoločenstvách“ nahrádzajú slovami „alebo
v ostatných členských štátoch4)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 4 znie:
„4)
§ 2 písm. a) zákona č. 488/2002 Z. z. v znení zákona č. 472/2003 Z. z.“.
2.
V § 2 písm. t) sa vypúšťajú slová „alebo ústredný orgán členského štátu 4) príslušný na vykonávanie veterinárnych kontrol, alebo každý orgán, na ktorý bola
táto pôsobnosť prenesená“.
3.
V § 3 ods. 2 písm. b) sa za slovo „značkou“ pripájajú tieto slová: „v súlade s príslušnými
požiadavkami Európskych spoločenstiev“.
4.
§ 10 znie:
„§ 10
(1)
Po rozhodnutí Európskej komisie, ktorým sa povolí dodatočné limitované prechodné
obdobie jednotlivým prevádzkarniam, ktoré si do 15. novembra 2003 podali žiadosť o
zaradenie do dodatočného limitovaného prechodného obdobia, pokiaľ ide o dočasné výnimky
zo stavebno-technických požiadaviek ustanovených v prílohách č. 2 a 3, a doložili
pracovný plán a program prevádzkarne vrátane lehôt na odstraňovanie jednotlivých v
ňom uvedených nedostatkov, ktoré nesmú trvať dlhšie ako 12 mesiacov od nadobudnutia
platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii, s preukázaním
dostupnosti finančných prostriedkov potrebných na zosúladenie jednotlivých podmienok
prevádzkarne s podmienkami na schválenie ustanovenými v prílohe č. 2 a 3, štátna veterinárna
a potravinová správa vydá prevádzkarni dočasné schválenie platné od 1. mája 2004 až
do zmeny rozhodnutia Európskej komisie, ktorým sa prevádzkareň vyčiarkne zo zoznamu
prevádzkarní zaradených v dodatočnom limitovanom prechodnom období, najdlhšie však
do 30. apríla 2005.
(2)
Mäsové výrobky a iné produkty z týchto prevádzkarní sa počas trvania dočasných výnimiek
môžu uvádzať na trh výlučne len v Slovenskej republike, musia byť označené osobitnou
značkou, ktorú určí v rozhodnutí o dočasnom schválení štátna veterinárna a potravinová
správa v súlade s rozhodnutím Európskej komisie. Výroba, používanie, distribúcia a
uvádzanie týchto výrobkov iba na domáci trh v Slovenskej republike podliehajú v dodatočnom
limitovanom prechodnom období osobitným kontrolám orgánov veterinárnej správy v súlade
s rozhodnutím Európskej komisie.3)
(3)
Štátna veterinárna a potravinová správa podľa rozhodnutia Európskej komisie upresní
náležitosti dokladov, ktoré musia sprevádzať výrobky a záznamy, ktoré prevádzkovateľ
a príjemca musí viesť a uchovávať.“.
5.
V § 14 sa slovo „výmenách“ nahrádza slovom „obchode“.
6.
§ 18 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
„(3)
Ministerstvo môže v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev všeobecne záväzným
právnym predpisom určiť jednotlivé časti orgánov, tkanív a iných častí zvierat, ktoré
možno používať na prípravu mäsových výrobkov a ktoré nemožno používať na prípravu
mäsových výrobkov.
(4)
Ministerstvo môže v súlade s príslušnými požiadavkami Európskych spoločenstiev všeobecne
záväzným právnym predpisom ustanoviť
a)
zoznam látok používaných na predchádzanie korózii plechoviek, zmäkčovanie a dezinfekciu
vody používanej v autoklávoch podľa prílohy č. 3 časti H bodu C písm. a),
b)
iný spôsob ošetrenia recirkulovanej vody, ako je ošetrenie chlórovaním podľa prílohy
č. 3 časti H bodu C písm. b).“.
7.
§ 19a znie:
„§ 19a
(1)
Mäsové výrobky získané pred 1. májom 2004 sa môžu uvádzať výlučne na domáci trh v
Slovenskej republike po 1. máji 2004 do 31. decembra 2004, ak sú označené národnou
značkou podľa právnych predpisov platných pred dátumom pristúpenia Slovenskej republiky
k Európskej únii.
(2)
Mäsové výrobky podľa odseku 1 musia ostať len na domácom trhu v Slovenskej republike.
(3)
S mäsovými výrobkami získanými pred 1. májom 2004 v prevádzkarniach schválených na
vývoz do Európskej únie, označenými oválnou exportnou zdravotnou značkou Európskej
únie schválenej prevádzkárne v Slovenskej republike možno obchodovať s členskými štátmi
po 1. máji 2004 do 31. augusta 2004.
(4)
Sprievodný obchodný doklad podľa § 3 ods. 2 písm. a) musí obsahovať poznámku „Získané
pred 1. májom 2004", podpísanú úradným veterinárnym lekárom príslušnej regionálnej
veterinárnej a potravinovej správy zodpovedným za prevádzkareň pôvodu.
(5)
Zásoby predtlačených materiálov na balenie do priameho obalu a druhého obalu a etikety,
ktoré sú označené podľa právnych predpisov platných pred dátumom pristúpenia Slovenskej
republiky k Európskej únii, možno na mäsové výrobky získané po dátume pristúpenia
Slovenskej republiky k Európskej únii používať do 31. decembra 2004. Takto označené
mäsové výrobky musia ostať výlučne na domácom trhu v Slovenskej republike.“.
8.
V prílohe č. 2 časti A bode 12 sa slová „orgánu veterinárnej správy“ nahrádzajú slovami
„regionálnej veterinárnej a potravinovej správy“.
9.
V prílohe č. 3 časti F bode 4 písm. a) bode 1.1. sa vypúšťajú slová „podľa právneho
aktu Európskych spoločenstiev uvedeného v prílohe č. 1 bode 1 (t. j. členského štátu
Európskej únie a Európskych spoločenstiev)“.
10.
V prílohe č. 3 časti F bode 4 písm. a) bode 1.3. sa vypúšťajú slová „jedna zo skratiek
uvedených v právnom akte podľa prílohy č. 1 bodu 1“.
11.
V prílohe č. 3 časti F bode 4 písm. a) bode 2.3. sa vypúšťajú slová „jedna zo skratiek
uvedených v právnom akte Európskych spoločenstiev uvedenom v prílohe č. 1 bod 1“.
12.
V prílohe č. 3 časti F bode 6 druhá veta znie: „Bez toho, aby bolo dotknuté príslušné
rozhodnutie Európskej komisie, sa tieto výrobky musia označovať národnou značkou kruhového
tvaru s týmito údajmi:“.
13.
V prílohe č. 3 časti F bod 7 znie: „Mäsové výrobky určené výlučne na domáci trh v
Slovenskej republike a pochádzajúce z prevádzkarní podľa § 10, ktorým bola uznaná
požiadavka na výnimky v prechodnom období určenom rozhodnutím Európskej komisie, sa
od 1. mája 2004 musia označovať osobitnou národnou značkou štvorcového tvaru, v ktorej
sa uvádzajú čitateľnými znakmi informácie, ktoré určí Štátna veterinárna a potravinová
správa v súlade s príslušným rozhodnutím Európskej komisie.“.
14.
V prílohe č. 3 časti H bode C úvodná veta znie: „C. Štátna veterinárna a potravinová
správa môže do ustanovenia príslušných požiadaviek Európskych spoločenstiev povoliť“.
15.
V prílohe č. 3 časti H bode C sa v písmene b) za slovo „ošetrenia“ dopĺňajú slová
„v súlade s rozhodnutím Európskej komisie“.
16.
V prílohe č. 6 bode 9 sa slová „výmeny výrobkov“ nahrádzajú slovami „obchodu s výrobkami“.
Čl. II
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. mája 2004.
Mikuláš Dzurinda v. r.