Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 14. októbra 2003
bol v Bratislave podpísaný Dodatok č. 1 k Dohode medzi vládou Slovenskej republiky
a vládou Republiky Slovinsko o medzinárodnej cestnej doprave (oznámenie č. 20/1996 Z. z.).
Dodatok č. 1 k dohode nadobudol platnosť 6. mája 2004 na základe článku 18 dohody.
368/2004 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 24.06.2004
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 24.06.2004 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 368/2004 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dodatku č. 1 k Dohode medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Republiky Slovinsko o medzinárodnej cestnej doprave |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 24.06.2004 |
| Dátum účinnosti od: | 24.06.2004 |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 20/1996 Z. z. | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Republiky Slovinsko o medzinárodnej cestnej doprave |
368
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
K oznámeniu č. 368/2004 Z. z.
DODATOK Č. 1
k Dohode medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Republiky Slovinsko o medzinárodnej cestnej doprave
k Dohode medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Republiky Slovinsko o medzinárodnej cestnej doprave
Vláda Slovenskej republiky a vláda Republiky Slovinsko (ďalej len „zmluvné strany“)
sa dohodli na Dodatku č. 1 (ďalej len „dodatok“) k Dohode medzi vládou Slovenskej
republiky a vládou Republiky Slovinsko o medzinárodnej cestnej doprave podpísanej
21. júla 1994 v Bratislave (ďalej len „dohoda“).
Článok 1
Článok 8 dohody sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„3.
Zmiešaná komisia zriadená podľa článku 17 tejto dohody môže rozšíriť zoznam prepráv
oslobodených od povolenia uvedených v odseku 1 tohto článku.“.
Článok 2
Článok 11 dohody znie:
„1.
Doprava vozidlami evidovanými na území štátu jednej zmluvnej strany dočasne vykonávaná
v súlade s ustanoveniami tejto dohody sa na území štátu druhej zmluvnej strany oslobodzuje
od všetkých daní a poplatkov spojených s používaním alebo vlastníctvom vozidiel a
prevádzkou vozidiel na cestách štátu druhej zmluvnej strany.
2.
Palivo obsiahnuté v bežných výrobcom pevne zabudovaných nádržiach vozidiel na účely
pohonu vozidla a na uchovanie tovaru pri kontrolovanej teplote, ako aj mazivá, sú
oslobodené od cla, daní a iných platieb vyberaných pri dovoze podľa vnútroštátnych
právnych predpisov štátov zmluvných strán.
3.
Náhradné dielce dočasne dovezené na územie štátu druhej zmluvnej strany na účely
opravy poškodených vozidiel vykonávajúcich dopravu podľa tejto dohody sú oslobodené
od cla v súlade s platnými colnými predpismi štátu zmluvnej strany. Vymenené dielce
sa vyvezú späť alebo sa zničia pod dohľadom príslušných colných orgánov štátu tejto
druhej zmluvnej strany.
4.
Doprava vykonávaná podľa ustanovení tejto dohody na území štátu druhej zmluvnej strany
podlieha poplatkom za používanie ciest, mostov a tunelov. Tieto poplatky sa vyberajú
od vnútroštátnych i zahraničných dopravcov na základe nediskriminácie.“.
Článok 3
Tento dodatok je neoddeliteľnou súčasťou dohody a nadobudne platnosť podľa článku
18 dohody.
Dané v Bratislave 14. októbra 2003 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom
a slovinskom jazyku, pričom obidve znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu
Slovenskej republiky:
Ján Kotuľa v. r.
Za vládu
Republiky Slovinsko:
Ada Filip-Slivnik v. r.
Slovenskej republiky:
Ján Kotuľa v. r.
Za vládu
Republiky Slovinsko:
Ada Filip-Slivnik v. r.