631/2004 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.12.2004 do 31.12.2004
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.12.2004 - 31.12.2004 | |
3. | 01.01.2005 - |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 631/2004 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení zákona č. 556/2004 Z. z. |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 26.10.2004 |
Dátum vyhlásenia: | 01.12.2004 |
Dátum účinnosti od: | 01.12.2004 |
Dátum účinnosti do: | 31.12.2004 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
106/2004 Z. z. | Zákon o spotrebnej dani z tabakových výrobkov |
631
ZÁKON
z 26. októbra 2004,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení zákona č. 556/2004 Z. z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení zákona č. 556/2004 Z. z. sa mení
a dopĺňa takto:
3.
V § 9 ods. 8 sa na konci pripája text, ktorý znie:
„Ak vzorový výtlačok kontrolnej známky (specimen) spĺňa podmienky a náležitosti podľa
odsekov 1 a 4, colné riaditeľstvo oznámi túto skutočnosť tlačiarni do 15 dní odo dňa
obdržania vzorového výtlačku kontrolnej známky (specimen) a súčasne oznámi počet požadovaných
vzorových výtlačkov kontrolných známok (specimen) vyhotovených v súlade s predloženým
vzorovým výtlačkom kontrolných známok (specimen); colné riaditeľstvo zašle vzorový
výtlačok kontrolnej známky (specimen) colným úradom.“.
6.
V § 19 ods. 2 písm. e) sa za slová „písm. c)“ vkladajú slová „v prvom bode“.
7.
V § 19 sa odsek 2 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g)
čestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky podľa odseku 4 písm. c) druhého bodu.“.
8.
V § 21 odsek 2 znie:
„(2)
Tabakové výrobky oslobodené od dane podľa § 7 ods. 2 je možné prepravovať na daňovom
území len
a)
z daňového skladu do užívateľského podniku,
b)
z jedného užívateľského podniku do druhého užívateľského podniku v prípade ukončenia
činnosti podľa § 8 ods. 13.“.
9.
V § 21 odsek 7 znie:
„(7)
Zloženú zábezpeku na daň podľa odseku 3 colný úrad na požiadanie vráti, ak prevzatie
tabakových výrobkov potvrdí colný úrad príjemcu (odberateľa).“.
10.
V § 22 ods. 7 poslednej vete sa slová „skončenie prepravy“ nahrádzajú slovami „prevzatie
tabakových výrobkov“.
11.
V § 25 ods. 4 sa slová „potvrdzujúceho skončenie prepravy“ nahrádzajú slovami „potvrdenú
príjemcom (odberateľom) a správcom dane príjemcu (odberateľa)“.
19.
§ 44 sa dopĺňa odsekom 37, ktorý znie:
„(37)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať
spotrebiteľské balenie cigariet a ktorá má v držbe spotrebiteľské balenie cigariet
uvedené v odseku 23, ktoré nepredala do 30. septembra 2004, je povinná do 31. decembra
2004 oznámiť colnému úradu množstvo takto označených spotrebiteľských balení cigariet
a požiadať colný úrad o ich zničenie; colný úrad zničí tieto spotrebiteľské balenia
cigariet. Ustanovenia § 41 ods. 5 tohto zákona sa v prípade postupu podľa tohto odseku
nepoužijú.“.
20.
Za § 44a sa vkladá § 44b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 44b
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2005
(1)
Zahraničný zástupca môže požiadať o vrátenie dane podľa § 15 ods. 10 a 11 zákona
v znení účinnom k 31. decembru 2004 najneskôr do 25. januára 2005, inak možnosť vrátenia
dane zaniká. Na vrátenie dane sa uplatní ustanovenie § 15 ods. 13 zákona v znení účinnom
k 31. decembru 2004.
(2)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce od 1. januára 2005 prevádzkovať daňový
sklad pre zahraničných zástupcov podľa zákona v znení účinnom od 1. januára 2005,
je povinná písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov, pričom žiadosť o registráciu a o vydanie
tohto povolenia musí podať colnému úradu najneskôr do 15. decembra 2004. Na žiadosť
o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných
zástupcov a na toto povolenie sa použije § 19 primerane.
(3)
Colný úrad preverí u žiadateľa podľa odseku 2 skutočnosti a údaje podľa odsekov 2
a 12 a vydá žiadateľovi povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných
zástupcov do desiatich dní odo dňa podania žiadosti; colný úrad, ktorý vydal povolenie
na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov, oznámi bezodkladne túto
skutočnosť Colnému úradu Bratislava. Ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie
všetkých podmienok, colný úrad vyzve žiadateľa, aby uvedené nedostatky odstránil,
a vydá povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov do piatich
dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(4)
Právnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 2 je povinná pred vydaním povolenia
na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov zložiť zábezpeku na daň
vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo predaných tabakových výrobkov.
Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu,21) je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné
mesačné množstvo predaných tovarov uvedených v povolení na prevádzkovanie daňového
skladu pre zahraničných zástupcov. Na zloženie zábezpeky na daň sa použije § 20 primerane.
(5)
Zahraničný zástupca, ktorý chce od 1. januára 2005 nakupovať tabakové výrobky oslobodené
od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov podľa zákona v znení účinnom od
1. januára 2005, je povinný najneskôr do 10. decembra 2004 požiadať Ministerstvo zahraničných
vecí Slovenskej republiky o vydanie potvrdenia o postavení zahraničného zástupcu podľa
§ 33a ods. 2 a o splnení podmienky vzájomnosti podľa § 33a ods. 15. Vzor potvrdenia
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o postavení zahraničného zástupcu
a o splnení podmienky vzájomnosti je uvedený v prílohe č. 2.
(6)
Zahraničný zástupca podľa odseku 5 musí písomne požiadať Colný úrad Bratislava o
vydanie povolenia na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade
pre zahraničných zástupcov, pričom žiadosť o vydanie povolenia na nákup tabakových
výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov musí podať
Colnému úradu Bratislava najneskôr do 20. decembra 2004. K žiadosti o vydanie povolenia
na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov žiadateľ priloží potvrdenie podľa odseku 5.
(7)
Colný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup tabakových výrobkov oslobodených od
dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov do desiatich dní odo dňa podania
žiadosti o vydanie povolenia na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom
sklade pre zahraničných zástupcov, v ktorom uvedie identifikačné údaje žiadateľa,
jeho postavenie podľa § 33a ods. 2, splnenie podmienky podľa § 33a ods. 15 a ročný
limit na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov, a to v rozsahu podľa § 33a ods. 12 až 14. Prílohou k povoleniu na nákup
tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov
je odpisový list na rok 2005. Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala
o vydanie povolenia na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade
pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu,21) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebným daniam podľa
osobitného predpisu,21) ktorého prílohou sú odpisové listy pre jednotlivé predmety spotrebnej dane podľa
osobitného predpisu.21)
(8)
Colný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup tabakových výrobkov oslobodených od
dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov vrátane odpisového listu v dvoch
vyhotoveniach; jedno vyhotovenie pre Colný úrad Bratislava a jedno vyhotovenie pre
zahraničného zástupcu. Colný úrad Bratislava v odpisovom liste uvedie ročný limit
na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov v rozsahu podľa § 33a ods. 12 až 14.
(9)
Prevádzkovateľ daňového skladu, ktorému bolo vydané povolenie na prevádzkovanie daňového
skladu podľa § 19 a ktorý chce od 1. januára 2005 predávať tabakové výrobky oslobodené
od dane zahraničným zástupcom, musí písomne požiadať colný úrad o doplnenie povolenia
na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre
zahraničných zástupcov podľa zákona v znení účinnom od 1. januára 2005. V žiadosti
o doplnenie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov žiadateľ uvedie údaje podľa § 19 ods. 1,
pričom žiadosť o doplnenie tohto povolenia musí podať colnému úradu najneskôr do 15.
decembra 2004. Prevádzkovateľ daňového skladu je povinný pred doplnením povolenia
na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre
zahraničných zástupcov zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné
mesačné množstvo predaných tabakových výrobkov v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov.
Zloženie zábezpeky na daň na tabakové výrobky predané v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa § 20 ods. 1 je zložená v takej
výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na tabakové výrobky, ktoré sa majú predať v daňovom
sklade pre zahraničných zástupcov.
(10)
Colný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odsekov 9 a 12 a doplní
povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového
skladu pre zahraničných zástupcov do desiatich dní odo dňa podania žiadosti; colný
úrad, ktorý doplnil povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov, oznámi bezodkladne túto skutočnosť Colnému
úradu Bratislava. Ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie všetkých podmienok,
colný úrad vyzve žiadateľa, aby uvedené nedostatky odstránil, a doplní povolenie na
prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných
zástupcov do piatich dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(11)
Colný úrad môže v povolení na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov
uviesť prevádzkovo-technické podmienky prevádzkovania takéhoto skladu.
(12)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad pre zahraničných
zástupcov, je povinná zabezpečiť skladovanie a predaj tabakových výrobkov oslobodených
od dane zahraničným zástupcom v daňovom sklade určenom výlučne na predaj pre zahraničných
zástupcov.“.
Čl. II
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. decembra 2004 s výnimkou čl. I bodov 1, 2, 4, 5,
12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 a 21, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2005.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Hrušovský v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Pavol Hrušovský v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.