645/2004 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 645/2004 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa dopĺňa zákon č. 381/2001 Z. z. o povinnom zmluvnom poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 26.10.2004 |
Dátum vyhlásenia: | 09.12.2004 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
381/2001 Z. z. | Zákon o povinnom zmluvnom poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
95/2002 Z. z. | Zákon o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
8/2008 Z. z. | Zákon o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
645
ZÁKON
z 26. októbra 2004,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa dopĺňa zákon č. 381/2001
Z. z. o povinnom zmluvnom poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorového
vozidla a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
zákona č. 430/2003 Z. z., zákona č. 186/2004 Z. z. a zákona č. 580/2004 Z. z. sa mení
a dopĺňa takto:
1.
V § 3 písm. f) prvý bod a druhý bod znejú:
„1.
priamy podiel alebo nepriamy podiel alebo ich súčet prevyšujúci 50 % na základnom
imaní právnickej osoby alebo na hlasovacích právach v právnickej osobe,
2.
právo vymenovať, inak ustanoviť alebo odvolať štatutárny orgán, väčšinu členov štatutárneho
orgánu, väčšinu členov dozornej rady alebo iný riadiaci, dozorný orgán alebo kontrolný
orgán právnickej osoby, a to aj vtedy, ak toto právo bolo možné uplatniť kedykoľvek
v dvoch predchádzajúcich rokoch,“.
2.
V § 4 ods. 1 prvej vete sa slovo „úradom“ nahrádza slovami „Úradom pre finančný trh
(ďalej len „úrad")“.
3.
V § 4 ods. 9, 10 a ods. 12 písm. b) úvodnej vete sa na konci pripájajú tieto slová:
„č. 1“.
4.
V § 5 sa odsek 3 dopĺňa písmenom j), ktoré znie:
„j)
preukázanie dôveryhodnosti a odbornej spôsobilosti fyzických osôb, ktoré sú členmi
štatutárneho orgánu alebo akcionármi kontrolujúcimi zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť
a preukázanie vhodnosti akcionárov kontrolujúcich zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť,
ak je poisťovňa, poisťovňa z iného členského štátu, zahraničná poisťovňa vrátane ich
pobočiek, zaisťovňa, zahraničná zaisťovňa vrátane ich pobočiek súčasťou finančného
konglomerátu, ktorého súčasťou je aj zmiešaná finančná holdingová spoločnosť; vhodnosťou
akcionárov kontrolujúcich zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť sa rozumie schopnosť
zabezpečiť riadny a bezpečný výkon činností regulovaných osôb tvoriacich finančný
konglomerát kontrolovaný touto zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou v záujme
stability finančného trhu.“.
5.
V § 5 ods. 9 štvrtá veta znie:
„Žiadateľ je povinný preukázať u osoby navrhovanej za zodpovedného aktuára splnenie
podmienok podľa § 37 ods. 5.“.
6.
§ 8 znie:
„§ 8
(1)
Úrad je povinný prerokovať s príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu udelenie
povolenia podľa § 5, ak sa má toto povolenie udeliť právnickej osobe, ktorá je
a)
dcérskou spoločnosťou poisťovne z iného členského štátu,
b)
dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti poisťovne z iného členského štátu,
c)
kontrolovaná tými istými osobami, ktoré kontrolujú poisťovňu z iného členského štátu.
(2)
Úrad je povinný prerokovať s príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu, orgánom
bankového dohľadu iného členského štátu alebo orgánom dohľadu nad kapitálovým trhom
iného členského štátu udelenie povolenia podľa § 5, ak sa má toto povolenie udeliť
právnickej osobe, ktorá je
a)
dcérskou spoločnosťou banky alebo obchodníka s cennými papiermi so sídlom na území
iného členského štátu,
b)
dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti banky alebo obchodníka s cennými papiermi
so sídlom na území iného členského štátu,
c)
kontrolovaná tými istými fyzickými osobami a právnickými osobami, ktoré kontrolujú
banku alebo obchodníka s cennými papiermi so sídlom na území iného členského štátu.
(3)
Úrad je povinný prerokovať s orgánmi dohľadu podľa odsekov 1 a 2 najmä vhodnosť akcionárov,
vedúcich zamestnancov10) v priamej riadiacej pôsobnosti predstavenstva podliehajúcich dohľadu a vymieňať
si s týmito orgánmi všetky informácie dôležité na udelenie povolenia podľa § 5 a na
kontrolu činnosti osôb podľa odsekov 1 a 2.“.
7.
V § 17 ods. 4 sa za slovami „podľa odseku 3“ vypúšťa čiarka a slová „najneskôr však“
sa nahrádzajú slovom „alebo“.
8.
V § 27 ods. 4 sa slovo „splatnosti“ nahrádza slovom „uzavretia“.
9.
Za § 21 sa vkladá § 21a, ktorý znie:
„§ 21a
Úrad písomne informuje komisiu o
a)
problémoch, ktoré sa vyskytli pri uplatňovaní právnych aktov Európskych spoločenstiev
a Európskej únie, a o problémoch súvisiacich s prevodom poisťovacej činnosti poisťovne
v prospech jej pobočky zriadenej na území iného členského štátu,
b)
tom, že potvrdenia podľa § 3 písm. a) prvého bodu predkladajú cudzinci, ktorí majú
obvyklý pobyt v inom členskom štáte úradu; to sa vzťahuje rovnako aj na predkladanie
dokumentov fyzickými osobami podľa § 6 ods. 4 písm. c), pričom o týchto skutočnostiach
úrad informuje aj príslušné orgány dohľadu iných členských štátov.“.
10.
V § 31 odsek 4 znie:
„(4)
Skutočnou mierou solventnosti sa rozumie hodnota voľných nezaťažených aktív poisťovne,
ktoré tvoria jej vlastné zdroje, znížená o tieto položky:
a)
nehmotný majetok poisťovne,
b)
vlastné akcie, ktoré sú v majetku poisťovne,
c)
majetkovú účasť podľa § 43 ods. 5 písm. m) poisťovne v inej poisťovni, poisťovni
z iného členského štátu, zaisťovni, zahraničnej zaisťovni, finančnej holdingovej inštitúcii
alebo v inej finančnej inštitúcii okrem doplnkovej dôchodkovej poisťovne,
d)
nástroje a záväzky, ktoré poisťovňa má vo vzťahu k subjektom uvedeným v písmene c).“.
11.
V § 31 ods. 6 písm. a) sa slová „medzi zillmerizovanou“ nahrádzajú slovami „medzi
nezillmerizovanou“ a slovo „nezillmerizovanou“ sa nahrádza slovom „zillmerizovanou“.
12.
V § 31 ods. 7 sa za slová „podľa §“ vkladá slovo „70a“.
13.
V § 36 ods. 1 písm. g) sa za slová „§ 31 ods. 6“ vkladajú slová „a § 70a ods. 3“.
14.
V § 36 sa odsek 1 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h)
na vykonávanie sprostredkovateľských činností pre finančné inštitúcie v súlade s
osobitnými predpismi.4a)“.
15.
V § 36 sa odsek 5 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h)
podľa odseku 1 písm. h) podáva poisťovňa alebo pobočka zahraničnej poisťovne.“.
16.
V § 36 odsek 7 znie:
„(7)
Ak nadobúdateľom podielu na základnom imaní poisťovne alebo zaisťovne alebo na hlasovacích
právach uvedených v odseku 1 písm. a) je zahraničná poisťovňa alebo zahraničná zaisťovňa
so sídlom v inom členskom štáte, zahraničná banka so sídlom v inom členskom štáte,
zahraničný obchodník s cennými papiermi so sídlom v inom členskom štáte, materská
spoločnosť zahraničnej poisťovne alebo zahraničnej zaisťovne alebo osoba kontrolujúca
takéto osoby a ak v dôsledku získania podielu podľa odseku 1 písm. a) touto osobou
by sa poisťovňa alebo zaisťovňa stala dcérskou spoločnosťou tejto osoby alebo prejde
pod kontrolu tejto osoby, udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a)
je úrad povinný prerokovať s orgánmi dohľadu iného členského štátu podľa § 8.“.
17.
§ 36 sa dopĺňa odsekom 10, ktorý znie:
„(10)
Ak v dôsledku získania podielu podľa odseku 1 by sa poisťovňa alebo zaisťovňa stala
súčasťou finančného konglomerátu, ktorého súčasťou je aj zmiešaná finančná holdingová
spoločnosť, podmienkou na udelenie predchádzajúceho súhlasu úradu je aj preukázanie
dôveryhodnosti a odbornej spôsobilosti fyzických osôb, ktoré sú členmi štatutárneho
orgánu alebo akcionármi kontrolujúcimi zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť, a
vhodnosti akcionárov kontrolujúcich zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť.“.
18.
V § 41 ods. 4 písmeno a) znie:
„a)
poisťovňami, poisťovňami z iného členského štátu, zaisťovňami, pobočkami zahraničných
zaisťovní, ak ide o vzájomnú výmenu informácií týkajúcich sa poistných zmlúv uzavieraných
fyzickou osobou alebo právnickou osobou v prípade
1.
podozrenia z uvedenia nepravdivých a neúplných údajov,
2.
vyšetrovania nevyhnutného na zistenie rozsahu povinnosti poisťovne, poisťovne z iného
členského štátu, zaisťovne, pobočky zahraničnej poisťovne a pobočky zahraničnej zaisťovne
poskytnúť poistné plnenie,
3.
zániku poistnej zmluvy z dôvodu nezaplatenia poistného,“.
19.
V § 42 ods. 9 sa za slová „odseku 1“ vkladá čiarka a slová „dohľadu na konsolidovanom
základe a doplňujúcemu dohľadu nad finančnými konglomerátmi (ďalej len „doplňujúci
dohľad")“ a za slová „požadované údaje“ sa vkladajú slová „vrátane záznamov telefonických
rozhovorov a záznamov o práci s údajmi“.
20.
§ 43 až 48 vrátane nadpisu nad § 43 znejú:
„Dohľad na konsolidovanom základe
§ 43
(1)
Dohľadom na konsolidovanom základe sa rozumie sledovanie a regulácia rizík konsolidovaných
celkov a subkonsolidovaných celkov, ktorých súčasťou sú poisťovne alebo zaisťovne,
na účel obmedzenia rizík, ktorým je poisťovňa alebo zaisťovňa vystavená z dôvodu jej
účasti v konsolidovanom celku alebo subkonsolidovanom celku.
(2)
Úrad vykonáva dohľad na konsolidovanom základe podľa tohto zákona nad poisťovacím
konsolidovanom celkom a nad poisťovacím subkonsolidovaným celkom.
(3)
Úrad vykonáva dohľad na konsolidovanom základe nad finančným konsolidovaným celkom,
ak osoba ovládajúca konsolidovaný celok je finančnou holdingovou inštitúciou, ktorá
nepodlieha dohľadu podľa osobitného predpisu,5) a nad finančným subkonsolidovaným celkom, ak osoba ovládajúca subkonsolidovaný celok
je finančná holdingová inštitúcia, ktorá nepodlieha dohľadu podľa osobitného predpisu.5)
(4)
Úrad vykonáva dohľad na konsolidovanom základe nad zmiešaným konsolidovaným celkom
a nad zmiešaným subkonsolidovaným celkom v rozsahu sledovania vnútroskupinových obchodov
podľa § 48i ods. 2 medzi poisťovňou alebo zaisťovňou a holdingovou spoločnosťou so
zmiešanou činnosťou, jej dcérskymi spoločnosťami a v rozsahu poskytovania informácií
podľa § 46.
(5)
Na účely tohto zákona sa rozumie
a)
konsolidovaným celkom skupina osôb, v ktorej jedna osoba ovláda ostatné osoby a ktorá
nie je ovládaná žiadnou inou osobou,
b)
poisťovacím konsolidovaným celkom konsolidovaný celok ovládaný poisťovňou alebo zaisťovňou,
ktorého členmi sú nimi ovládané osoby, ktoré sú poisťovňami alebo zaisťovňami,
c)
finančným konsolidovaným celkom konsolidovaný celok ovládaný finančnou holdingovou
inštitúciou,
d)
zmiešaným konsolidovaným celkom konsolidovaný celok ovládaný holdingovou spoločnosťou
so zmiešanou činnosťou,
e)
subkonsolidovaným celkom skupina osôb, v ktorej jedna osoba ovláda ostatné osoby
a ktorá je ovládaná inou osobou, ktorú sama neovláda,
f)
poisťovacím subkonsolidovaným celkom subkonsolidovaný celok ovládaný poisťovňou alebo
zaisťovňou, ktorého členmi sú nimi ovládané osoby, ktoré sú poisťovňami alebo zaisťovňami,
pričom poisťovňa alebo zaisťovňa ovládajúca tento subkonsolidovaný celok je ovládaná
inou osobou, ktorú sama neovláda,
g)
finančným subkonsolidovaným celkom subkonsolidovaný celok ovládaný finančnou holdingovou
inštitúciou,
h)
zmiešaným subkonsolidovaným celkom subkonsolidovaný celok ovládaný holdingovou spoločnosťou
so zmiešanou činnosťou,
i)
finančnou holdingovou inštitúciou finančná inštitúcia, ktorej dcérskymi spoločnosťami
sú prevažne poisťovne alebo zaisťovne alebo finančné inštitúcie, pričom aspoň jedna
jej dcérska spoločnosť je poisťovňou alebo zaisťovňou alebo inštitúciou elektronických
peňazí a ktorá nie je zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou,
j)
holdingovou spoločnosťou so zmiešanou činnosťou materská spoločnosť iná ako finančná
holdingová inštitúcia, poisťovňa alebo zaisťovňa alebo zmiešaná finančná holdingová
spoločnosť, pričom aspoň jedna jej dcérska spoločnosť je poisťovňou alebo zaisťovňou,
k)
zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou materská spoločnosť iná ako regulovaná
osoba, ktorá spolu so svojimi dcérskymi spoločnosťami, z ktorých aspoň jedna je regulovanou
osobou so sídlom v členskom štáte, a spolu s ostatnými ovládanými osobami tvorí finančný
konglomerát,
l)
ovládaním vzťah v skupine osôb, v ktorých
1.
jedna osoba kontroluje inú osobu,
2.
jedna osoba má majetkovú účasť v inej osobe alebo
3.
osoby sú navzájom prepojené vzťahom
3a.
vzniknutým na základe zmluvy medzi dvomi osobami alebo viacerými osobami, podľa ktorej
sú tieto osoby riadené jednou osobou na spoločnom základe, pričom tieto osoby nie
sú prepojené vzťahom kontroly podľa § 3 písm. f), alebo
3b.
cez tie isté osoby v štatutárnych orgánoch alebo dozorných orgánoch dvoch osôb alebo
viacerých osôb, ktoré nie sú prepojené vzťahom kontroly podľa § 3 písm. f), pričom
tieto isté osoby majú väčšinu v štatutárnych orgánoch alebo v dozorných orgánoch týchto
osôb,
m)
majetkovou účasťou priamy podiel alebo nepriamy podiel alebo ich súčet, ktorý predstavuje
najmenej 20 % na základnom imaní právnickej osoby alebo na hlasovacích právach v právnickej
osobe, alebo možnosť uplatňovania vplyvu na riadení právnickej osoby porovnateľného
s vplyvom zodpovedajúcim tomuto podielu,
n)
regulovanou osobou poisťovňa alebo zaisťovňa, banka, inštitúcia elektronických peňazí,
obchodník s cennými papiermi, správcovská spoločnosť a rovnaká zahraničná osoba.
§ 44
(1)
Úrad vedie zoznam finančných holdingových inštitúcií podľa § 43 ods. 3.
(2)
Zoznam podľa odseku 1 zasiela úrad Národnej banke Slovenska, príslušným orgánom dohľadu
iných členských štátov a komisii.
§ 45
(1)
Úrad je oprávnený nezahrnúť do konsolidovaného celku alebo subkonsolidovaného celku
na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe osobu,
a)
ktorá má sídlo na území iného štátu a právny poriadok tohto štátu neumožňuje výmenu
informácií na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe,
b)
ktorá má zanedbateľný význam na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe, najmä
ak celkové aktíva tejto právnickej osoby sú menšie ako 10 000 000 EUR alebo ako 1
% z celkových aktív osoby ovládajúcej konsolidovaný celok alebo subkonsolidovaný celok,
c)
ktorej zaradenie do konsolidovaného celku alebo subkonsolidovaného celku je nevhodné
z hľadiska cieľov dohľadu na konsolidovanom základe.
(2)
Úrad je oprávnený vyňať z dohľadu na konsolidovanom základe konsolidovaný celok alebo
subkonsolidovaný celok, ktorý je súčasťou iného konsolidovaného celku, nad ktorým
vykonáva dohľad na konsolidovanom základe úrad alebo príslušný orgán dohľadu iného
štátu na základe písomnej dohody uzatvorenej medzi úradom a príslušným orgánom dohľadu
iného štátu.
(3)
Úrad oznámi nezahrnutie osoby podľa odseku 1 písm. b) alebo c) do konsolidovaného
celku alebo subkonsolidovaného celku tejto osobe; táto osoba je povinná poskytnúť
na požiadanie informácie potrebné na výkon dohľadu na konsolidovanom základe príslušnému
orgánu dohľadu štátu, v ktorom má sídlo jej materská spoločnosť.
(4)
Ak poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorej materskou spoločnosťou je zahraničná poisťovňa
alebo zahraničná zaisťovňa alebo zahraničná finančná inštitúcia kontrolujúca finančný
konsolidovaný celok so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom, nepodlieha dohľadu
na konsolidovanom základe podľa tohto zákona, úrad preverí, či táto poisťovňa alebo
zaisťovňa podlieha dohľadu, ktorý je rovnocenný s dohľadom na konsolidovanom základe
podľa tohto zákona.
(5)
Úrad preverí skutočnosť uvedenú v odseku 4 z vlastného podnetu alebo na žiadosť regulovanej
osoby, ktorej bolo udelené povolenie v členskom štáte, alebo na žiadosť materskej
spoločnosti. Úrad toto preverenie prerokuje s Národnou bankou Slovenska.
(6)
Ak úrad podľa odseku 4 zistí, že nad poisťovňou alebo zaisťovňou sa nevykonáva dohľad
na konsolidovanom základe rovnocenný s dohľadom na konsolidovanom základe podľa tohto
zákona, zahrnie túto poisťovňu alebo zaisťovňu do konsolidovaného celku alebo subkonsolidovaného
celku podliehajúcemu dohľadu na konsolidovanom základe podľa tohto zákona.
§ 46
(1)
Finančná holdingová inštitúcia podľa § 43 ods. 3 je povinná zabezpečovať, aby konsolidovaný
celok alebo subkonsolidovaný celok, ktorý ovláda, dodržiaval požiadavky podľa § 31.
(2)
Osoba, ktorá je zahrnutá do konsolidovaného celku alebo subkonsolidovaného celku,
je povinná vypracúvať a predkladať úradu priamo alebo prostredníctvom osoby ovládajúcej
konsolidovaný celok alebo subkonsolidovaný celok alebo poisťovne alebo zaisťovne určenej
úradom všetky výkazy, hlásenia a iné správy, ktoré sú potrebné na výkon dohľadu na
konsolidovanom základe, a to ustanoveným spôsobom a v ustanovených termínoch; poisťovňa
alebo zaisťovňa ovládajúca konsolidovaný celok alebo subkonsolidovaný celok a finančná
holdingová inštitúcia sú povinné vypracúvať a predkladať úradu za konsolidovaný celok
alebo subkonsolidovaný celok všetky výkazy, hlásenia a iné správy, ktoré sú potrebné
na výkon dohľadu na konsolidovanom základe, a to ustanoveným spôsobom a v ustanovených
termínoch. Údaje a iné informácie uvedené vo výkazoch, hláseniach a iných správach
musia byť zrozumiteľné, prehľadné, preukazné, musia poskytovať pravdivý obraz o hlásených
skutočnostiach a musia byť predložené včas. Ak predložené výkazy, hlásenia a iné správy
nezodpovedajú ustanovenej metodike alebo ak vzniknú dôvodné pochybnosti o ich správnosti
alebo úplnosti, poisťovňa, zaisťovňa, finančná holdingová inštitúcia alebo iná osoba,
ktorá ich vypracovala a predložila, je povinná na vyžiadanie úradu predložiť podklady
a podať vysvetlenie v ním určenej lehote.
(3)
Štruktúru, rozsah, obsah, formu, členenie, termíny, spôsob, postup a miesto predkladania
výkazov, hlásení a iných správ podľa odseku 2 vrátane metodiky na ich vypracúvanie
ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo. Na tieto výkazy,
hlásenia a iné správy sa inak vzťahuje § 34 ods. 6.
(4)
Audítor osoby, ktorá je zahrnutá do konsolidovaného celku alebo subkonsolidovaného
celku, je na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe povinný poskytnúť informácie
úradu a audítorom osoby ovládajúcej konsolidovaný celok alebo subkonsolidovaný celok.
(5)
Osoba ovládajúca konsolidovaný celok alebo subkonsolidovaný celok oznámi úradu audítorov,
ktorí budú vykonávať audit osôb zahrnutých do konsolidovaného celku alebo subkonsolidovaného
celku, najneskôr do konca kalendárneho roka, za ktorý má byť audit vykonaný.
(6)
Odseky 2 a 3 sa rovnako vzťahujú na osobu, ktorá ovláda zmiešaný konsolidovaný celok
alebo zmiešaný subkonsolidovaný celok, na osobu, ktorá je zahrnutá do zmiešaného konsolidovaného
celku alebo zmiešaného subkonsolidovaného celku a na audítora takýchto osôb.
§ 47
(1)
Osoba, ktorá je zahrnutá do konsolidovaného celku alebo subkonsolidovaného celku,
je povinná vytvoriť kontrolné mechanizmy, ktoré zabezpečujú správnosť poskytovaných
informácií na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe.
(2)
Úrad je oprávnený vykonať dohľad na mieste3) alebo je oprávnený požiadať o vykonanie dohľadu na mieste iný príslušný orgán dohľadu
nad osobami, ktoré sú zahrnuté do konsolidovaného celku alebo subkonsolidovaného celku,
na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe; tento orgán dohľadu je povinný
požadovaný dohľad na mieste vykonať.
(3)
Poisťovňa alebo zaisťovňa ovládajúca konsolidovaný celok alebo subkonsolidovaný celok
je povinná zabezpečiť vykonanie auditu nad osobami zahrnutými do konsolidovaného celku
alebo subkonsolidovaného celku na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe.
Tieto osoby sú povinné na žiadosť poisťovne alebo zaisťovne ovládajúcej konsolidovaný
celok alebo subkonsolidovaný celok uzavrieť zmluvu o audítorskej činnosti.
§ 48
(1)
Ak je poisťovňa alebo zaisťovňa súčasťou konsolidovaného celku alebo subkonsolidovaného
celku, ktorý ovláda poisťovňa z iného členského štátu, zahraničná poisťovňa alebo
finančná inštitúcia, ktorá má sídlo na území iného štátu, úrad je oprávnený dohodnúť
podmienky výkonu dohľadu na konsolidovanom základe v písomnej dohode uzavretej medzi
úradom a príslušným orgánom dohľadu iného štátu a ich vzájomnú výmenu informácií.
Ak takáto dohoda nie je uzavretá, dohľad na konsolidovanom základe vykonáva príslušný
orgán dohľadu, ktorý udelil povolenie podľa § 4 alebo 11 poisťovni, zaisťovni, zahraničnej
poisťovni alebo zahraničnej zaisťovni s najvyššími celkovými aktívami; ak je výška
celkových aktív rovnaká, dohľad na konsolidovanom základe vykonáva príslušný orgán
dohľadu, ktorý udelil povolenie ako prvý.
(2)
Úrad na požiadanie príslušného orgánu dohľadu iného členského štátu vykoná dohľad
na mieste na konsolidovanom základe alebo umožní výkon dohľadu na mieste na konsolidovanom
základe povereným osobám príslušného orgánu dohľadu iného členského štátu v konsolidovaných
celkoch alebo subkonsolidovaných celkoch; podrobnosti o výkone tohto dohľadu na mieste
na konsolidovanom základe môže upraviť dohoda podľa odseku 1. Vykonanie dohľadu na
mieste na území Slovenskej republiky je príslušný orgán dohľadu iného členského štátu
povinný vopred oznámiť úradu. Poverené osoby príslušného orgánu dohľadu iného členského
štátu majú rovnaké oprávnenia, povinnosti a zodpovednosť ako zamestnanci úradu poverení
výkonom dohľadu na mieste podľa osobitného predpisu;3) nemajú však povinnosť vyhotoviť písomný protokol o nimi vykonanom dohľade a povinnosť
určiť a písomne oznámiť dohliadanému subjektu lehoty na prijatie a splnenie opatrení
na odstránenie nedostatkov zistených pri dohľade.
(3)
Úrad oznámi komisii uzavretie písomnej dohody podľa odseku 1 a jej obsah.“.
21.
Za § 48 sa vkladajú § 48a až 48o, ktoré vrátane nadpisu nad § 48a znejú:
„Doplňujúci dohľad
§ 48a
Doplňujúcim dohľadom je sledovanie a regulácia rizík finančných konglomerátov, ktorých
súčasťou sú poisťovne alebo zaisťovne, obchodníci s cennými papiermi, banky, inštitúcie
elektronických peňazí, správcovské spoločnosti, na účely obmedzenia rizík, ktorým
je poisťovňa, zaisťovňa alebo iná regulovaná osoba vystavená z dôvodu svojej účasti
vo finančnom konglomeráte.
§ 48b
Na účely tohto zákona sa rozumie
a)
finančným konglomerátom
1.
skupina, ak
1a.
je ovládaná regulovanou osobou,
1b.
regulovaná osoba podľa bodu 1a. je materskou spoločnosťou osoby vo finančnom sektore
alebo je osobou, ktorá má majetkovú účasť podľa § 43 ods. 5 písm. m) na osobe vo finančnom
sektore, alebo je osobou prepojenou s osobou vo finančnom sektore vzťahom ovládania
podľa písmena c),
1c.
aspoň jedna z osôb v skupine je zo sektora poisťovníctva a aspoň jedna z bankového
sektora alebo zo sektora investičných služieb a
1d.
konsolidované čínnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v sektore poisťovníctva
a konsolidované činnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v bankovom sektore a
v sektore investičných služieb sú významné podľa § 48e ods. 2 a 4,
2.
skupina, ak
2a.
aspoň jedna z dcérskych spoločností v skupine je regulovanou osobou,
2b.
nie je ovládaná regulovanou osobou a činnosť skupiny sa sústreďuje vo finančnom sektore
podľa § 48e ods. 2 a 4,
2c.
aspoň jedna z osôb v skupine je zo sektora poisťovníctva a aspoň jedna z bankového
sektora alebo zo sektora investičných služieb a
2d.
konsolidované činnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v sektore poisťovníctva
a konsolidované činnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v bankovom sektore a
v sektore investičných služieb sú významné podľa § 48e ods. 2 a 4,
3.
podskupina iného finančného konglomerátu, ktorá spĺňa podmienky podľa prvého bodu
alebo druhého bodu,
b)
finančným sektorom sektor, v ktorom pôsobí jedna alebo viaceré z týchto právnických
osôb:
1.
banka, inštitúcia elektronických peňazí, iná právnická osoba podľa osobitného zákona24a) alebo podnik pomocných bankových služieb; tieto tvoria bankový sektor,
2.
poisťovňa, zaisťovňa alebo právnická osoba ovládajúca finančný konsolidovaný celok;
tieto tvoria sektor poisťovníctva,
3.
obchodník s cennými papiermi alebo iná právnická osoba podľa osobitného zákona4a) okrem inštitúcie elektronických peňazí; tieto tvoria sektor investičných služieb,
4.
zmiešaná finančná holdingová spoločnosť,
c)
skupinou skupina osôb navzájom prepojených vzťahom ovládania podľa § 43 ods. 5 písm.
l).
§ 48c
(1)
Úrad vykonáva doplňujúci dohľad, ak
a)
finančný konglomerát je ovládaný poisťovňou alebo zaisťovňou,
b)
finančný konglomerát je ovládaný zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou, ktorá
je materskou spoločnosťou poisťovne alebo zaisťovne a finančný konglomerát netvoria
ďalšie regulované osoby,
c)
materskou spoločnosťou poisťovne alebo zaisťovne je zmiešaná finančná holdingová
spoločnosť a finančný konglomerát tvoria ďalšie regulované osoby so sídlom v inom
členskom štáte, pričom najvýznamnejším finančným sektorom finančného konglomerátu
je sektor poisťovníctva,
d)
finančný konglomerát je ovládaný viac ako jednou zmiešanou finančnou holdingovou
spoločnosťou so sídlom v rôznych členských štátoch a v každom z týchto členských štátov
má sídlo regulovaná osoba, pričom regulovanou osobou s najvyššími celkovými aktívami
vo finančnom konglomeráte je poisťovňa alebo zaisťovňa, alebo ak najvýznamnejším finančným
sektorom finančného konglomerátu je sektor poisťovníctva; ak je súčasťou sektora poisťovníctva
aj poisťovňa z iného členského štátu alebo zaisťovňa so sídlom v inom členskom štáte,
ak sa tak úrad dohodol s príslušným orgánom dohľadu tohto členského štátu,
e)
finančný konglomerát je ovládaný zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou so
sídlom v Slovenskej republike, ktorá je materskou spoločnosťou viac ako jednej regulovanej
osoby so sídlom v inom členskom štáte a žiadnej z týchto regulovaných osôb nebolo
udelené povolenie v Slovenskej republike, pričom najvýznamnejším finančným sektorom
finančného konglomerátu je sektor poisťovníctva,
f)
finančný konglomerát nie je ovládaný materskou spoločnosťou alebo je ovládaný inak,
ako je uvedené v písmenách a) až e), ak najvýznamnejším finančným sektorom finančného
konglomerátu je sektor poisťovníctva a regulovanou osobou s najvyššími celkovými aktívami
v tomto sektore je poisťovňa alebo zaisťovňa.
(2)
Úrad môže na základe dohody s Národnou bankou Slovenska alebo s príslušnými orgánmi
dohľadu iných členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami
tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, a po vyjadrení osoby ovládajúcej príslušný
finančný konglomerát prevziať výkon doplňujúceho dohľadu aj v prípadoch neuvedených
v odseku 1, ak je to vhodné z hľadiska plnenia cieľov doplňujúceho dohľadu.
(3)
Úrad môže na základe dohody s Národnou bankou Slovenska alebo s príslušnými orgánmi
dohľadu iných členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami
tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, a po vyjadrení osoby ovládajúcej príslušný
finančný konglomerát prenechať výkon doplňujúceho dohľadu v prípadoch uvedených v
odseku 1 Národnej banke Slovenska alebo príslušnému orgánu dohľadu iného členského
štátu, ak je to vhodné z hľadiska plnenia cieľov doplňujúceho dohľadu.
§ 48d
(1)
Úrad v spolupráci s Národnou bankou Slovenska a príslušnými orgánmi dohľadu iných
členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi
súčasť finančného konglomerátu, určí na základe kritérií podľa § 48e, ktoré finančné
konglomeráty podliehajú doplňujúcemu dohľadu.
(2)
Úrad oznámi Národnej banke Slovenska a príslušným orgánom dohľadu iných členských
štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného
konglomerátu, každý ďalší návrh na zaradenie finančného konglomerátu do doplňujúceho
dohľadu.
(3)
Úrad oznámi právnickej osobe, ktorá ovláda finančný konglomerát podľa § 48c ods.
1, alebo poisťovni, alebo zaisťovni s najväčšími celkovými aktívami, ak najvýznamnejším
finančným sektorom finančného konglomerátu je sektor poisťovníctva, že tento finančný
konglomerát bude podliehať doplňujúcemu dohľadu. Úrad o tom informuje aj Národnú banku
Slovenska, príslušné orgány dohľadu iných členských štátov, v ktorom má sídlo zmiešaná
finančná holdingová spoločnosť, a komisiu.
(4)
Úrad oznámi Výboru pre finančné konglomeráty pri komisii princípy, ktoré uplatňuje
pri doplňujúcom dohľade nad koncentráciou rizík finančného konglomerátu podľa § 48h
a nad vnútroskupinovými obchodmi podľa § 48i.
§ 48e
(1)
Činnosti sa považujú za sústredené vo finančnom sektore, ak podiel celkových aktív
regulovaných osôb a neregulovaných osôb finančného sektora v skupine k celkovým aktívam
skupiny ako celku je vyšší ako 40 %.
(2)
Činnosti vo finančných sektoroch sú významné, ak priemer z hodnôt podielov za každý
finančný sektor je vyšší ako 10 %, pričom priemer sa vypočíta z týchto podielov:
a)
z podielu celkových aktív jedného finančného sektora k celkovým aktívam osôb finančného
sektora v skupine a
b)
z podielu minimálnej výšky vlastných zdrojov jedného finančného sektora k súčtu minimálnej
výšky vlastných zdrojov osôb finančného sektora v skupine.
(3)
Najmenší finančný sektor vo finančnom konglomeráte je finančný sektor, ktorého priemer
z podielov podľa odseku 2 je najnižší; najvýznamnejší finančný sektor vo finančnom
konglomeráte je finančný sektor, ktorého priemer z podielov podľa odseku 2 je najvyšší.
Na účely výpočtu priemeru z podielov podľa odseku 2 a na meranie najmenšieho finančného
sektora vo finančnom konglomeráte a najvýznamnejšieho finančného sektora vo finančnom
konglomeráte sa bankový sektor a sektor poisťovníctva považujú za jeden sektor.
(4)
Ak skupina nedosiahne hodnotu priemeru z podielov podľa odseku 2, ale celkové aktíva
najmenšieho finančného sektora v skupine sú vyššie ako 6 000 000 000 EUR, úrad je
oprávnený určiť po dohode s Národnou bankou Slovenska a s príslušnými orgánmi dohľadu
iných členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi
súčasť finančného konglomerátu, že skupina sa nebude považovať za finančný konglomerát
alebo že sa nebudú uplatňovať ustanovenia § 48g až 48j, ak vykonávanie doplňujúceho
dohľadu nie je vhodné z hľadiska cieľov doplňujúceho dohľadu, najmä ak
a)
priemer z podielov podľa odseku 2 nepresiahne 5 %,
b)
jeden z podielov podľa odseku 2 nepresiahne 5 % alebo
c)
podiel na trhu najmenšieho finančného sektora vo finančnom konglomeráte nepresiahne
5 % v žiadnom členskom štáte, ak je meraný z hľadiska celkových aktív v bankovom sektore
alebo v sektore investičných služieb a z hľadiska hrubej výšky predpísaného poistného
poistných zmlúv uzatvorených v sektore poisťovníctva.
(5)
Rozhodnutia úradu prijaté podľa odseku 4 úrad oznámi aj Národnej banke Slovenska
a príslušným orgánom dohľadu iných členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad
regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu.
(6)
Úrad je oprávnený po dohode s Národnou bankou Slovenska a príslušnými orgánmi dohľadu
iných členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi
súčasť finančného konglomerátu, vylúčiť právnickú osobu z výpočtu podielov podľa odsekov
1 až 3, ak ide o osobu,
a)
ktorá má sídlo na území štátu, ktorý nie je členským štátom a právny poriadok tohto
štátu neumožňuje výmenu informácií na účely výkonu doplňujúceho dohľadu,
b)
ktorá má zanedbateľný význam na účely výkonu doplňujúceho dohľadu,
c)
ktorej zaradenie do finančného konglomerátu je nevhodné z hľadiska cieľov doplňujúceho
dohľadu.
(7)
Úrad je oprávnený po vyjadrení Národnej banky Slovenska a príslušných orgánov dohľadu
iných členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi
súčasť finančného konglomerátu, brať do úvahy hodnoty podielov podľa odsekov 1 a 2
za tri po sebe nasledujúce roky, aby sa zamedzilo náhlej zmene režimu výkonu doplňujúceho
dohľadu, a nebrať do úvahy hodnoty podielov podľa odsekov 1 a 2, ak nastanú významné
zmeny v štruktúre skupiny.
(8)
Úrad je oprávnený v osobitne odôvodnených prípadoch a po vyjadrení Národnej banky
Slovenska a príslušných orgánov dohľadu iných členských štátov, ktoré zodpovedajú
za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, pri
výpočte hodnoty podielov podľa odsekov 1 a 2 nahradiť alebo doplniť kritérium založené
na celkových aktívach kritériami založenými na štruktúre príjmov a podsúvahových činnostiach,
a to jedným alebo oboma súčasne, alebo pridať jedno alebo obidve tieto kritériá, ak
majú osobitný význam z hľadiska cieľov doplňujúceho dohľadu.
(9)
Ak hodnota podielu podľa odseku 1 klesne pod 40 % alebo hodnota priemeru z podielov
podľa odseku 2 klesne pod 10 % v prípade finančných konglomerátov, na ktoré sa už
vzťahuje doplňujúci dohľad, na nasledujúce tri roky platí pri výpočte podľa odseku
1 hodnota podielu vo výške 35 % a pri výpočte podľa odseku 2 hodnota priemeru z podielov
8 %.
(10)
Ak v prípade skupiny, nad ktorou sa už vykonáva doplňujúci dohľad, celkové aktíva
najmenšieho finančného sektora skupiny klesnú pod 6 000 000 000 EUR, na nasledujúce
tri roky platí pri výpočte podľa odseku 4 suma 5 000 000 000 EUR.
(11)
Úrad môže so súhlasom Národnej banky Slovenska a príslušných orgánov dohľadu iných
členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi
súčasť finančného konglomerátu, počas obdobia ustanoveného v odsekoch 7 až 10 určiť,
že prestanú platiť nižšie hodnoty podielov alebo nižšia suma ustanovená v odsekoch
7 až 10 pre finančné konglomeráty podliehajúce doplňujúcemu dohľadu.
(12)
Výpočty týkajúce sa celkových aktív sa robia súhrnom celkových aktív osôb v skupine
z ich ročných účtovných závierok. Na účely tohto výpočtu sa pre osoby, v ktorých je
nadobudnutá majetková účasť, berie do úvahy výška podielu nadobudnutého v danej osobe.
Ak boli zostavené konsolidované účtovné závierky, tieto sa použijú namiesto súhrnu
údajov.
(13)
Minimálna výška vlastných zdrojov poisťovne alebo zaisťovne na účely doplňujúceho
dohľadu musí dosahovať výšku požadovanej miery solventnosti podľa § 31 ods. 3.
(14)
Požiadavky na minimálnu výšku vlastných zdrojov regulovaných osôb iných ako obchodník
s cennými papiermi, ktoré sa zahŕňajú do výpočtov podľa odsekov 2 až 6, sa určia podľa
osobitných zákonov,4a) ktoré sa vzťahujú na výpočet primeranosti vlastných zdrojov a výšky vlastných zdrojov
príslušnej regulovanej osoby.
§ 48f
(1)
Poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, je povinná
dodržiavať podmienky podľa § 48g až 48j, ak
a)
ovláda finančný konglomerát,
b)
jej materskou spoločnosťou je zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, ktorej sídlo
sa nachádza v inom členskom štáte,
c)
je prepojená s právnickou osobou iného finančného sektora vzťahom ovládania podľa
§ 3 písm. f) tretieho bodu a štvrtého bodu alebo
d)
jej materskou spoločnosťou je regulovaná osoba alebo zmiešaná finančná holdingová
spoločnosť so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom, ak je v tomto štáte vykonávaný
dohľad nad finančnými konglomerátmi, ktorý je rovnocenný s doplňujúcim dohľadom podľa
tohto zákona.
(2)
Ak je finančný konglomerát podskupinou iného finančného konglomerátu, ktorého súčasťou
je poisťovňa alebo zaisťovňa spĺňajúca niektorú z podmienok podľa odseku 1, podmienky
podľa § 48g až 48j sa vzťahujú na poisťovňu alebo zaisťovňu, ktorá je súčasťou finančného
konglomerátu zahŕňajúceho podskupinu.
(3)
Poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorej materskou spoločnosťou je regulovaná osoba alebo
zmiešaná finančná holdingová spoločnosť so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom
a v tomto štáte nie je vykonávaný dohľad nad finančnými konglomerátmi, ktorý je rovnocenný
s doplňujúcim dohľadom podľa tohto zákona, je povinná dodržiavať podmienky podľa §
48g až 48j. Ak nemožno dodržať podmienky podľa § 48g až 48j z dôvodu, že dohľad vykonávaný
v štáte, ktorý nie je členským štátom, nie je rovnocenný s doplňujúcim dohľadom podľa
tohto zákona, úrad môže určiť, že poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorá je súčasťou takéhoto
finančného konglomerátu, bude predkladať úradu osobitné výkazy, hlásenia a správy
o účasti v takomto finančnom konglomeráte, a môže aj obmedziť alebo zakázať takejto
poisťovni alebo zaisťovni vnútroskupinové obchody, ktoré by mohli mať vplyv na plnenie
podmienok solventnosti.
(4)
Úrad preverí, či nad finančným konglomerátom podľa odseku 3 je vykonávaný dohľad,
ktorý je rovnocenný s doplňujúcim dohľadom podľa tohto zákona, ak sa tak dohodol s
Národnou bankou Slovenska a orgánmi dohľadu iného členského štátu, v ktorom majú sídlo
regulované osoby tvoriace súčasť finančného konglomerátu, a to na žiadosť materskej
spoločnosti podľa odseku 3, na žiadosť regulovanej osoby, ktorá tvorí súčasť finančného
konglomerátu, alebo z vlastného podnetu. Úrad prerokuje s Výborom pre finančné konglomeráty
pri komisii vydanie rozhodnutia podľa odseku 3.
(5)
Ak právnické osoby majú majetkovú účasť v jednej regulovanej osobe alebo vo viacerých
regulovaných osobách alebo bez majetkovej účasti uplatňujú vo vzťahu k týmto regulovaným
osobám iný významný vplyv, ako je vplyv podľa odsekov 1 až 3, úrad v spolupráci s
Národnou bankou Slovenska a príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov, ktoré
zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu,
určí, či a v akom rozsahu sa bude vykonávať doplňujúci dohľad nad regulovanými osobami
tak, ako keby predstavovali finančný konglomerát, ktorý by mal podliehať doplňujúcemu
dohľadu. Aby sa mohol vykonávať taký doplňujúci dohľad, aspoň jedna z právnických
osôb podľa prvej vety musí byť poisťovňa alebo zaisťovňa, musia byť splnené podmienky
ustanovené v § 48b písm. a) bodoch 1c. a 1d. a je to potrebné z hľadiska plnenia cieľov
doplňujúceho dohľadu.
§ 48g
(1)
Poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, je povinná
zabezpečiť, aby na úrovni finančného konglomerátu bola dodržaná dostatočná výška vlastných
zdrojov a aby na úrovni finančného konglomerátu boli prijaté pravidlá zabezpečujúce
dodržiavanie dostatočnej výšky vlastných zdrojov. Vlastné zdroje finančného konglomerátu
sú dostatočné, ak rozdiel medzi vlastnými zdrojmi na úrovni finančného konglomerátu
a súčtom minimálnej výšky vlastných zdrojov osôb tvoriacich súčasť finančného konglomerátu
je nula alebo kladné číslo.
(2)
Poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, je povinná
vykonávať výpočty dostatočnej výšky vlastných zdrojov podľa jednej z metód ustanovených
všeobecne záväzným právnym predpisom, ktorý vydá ministerstvo podľa odseku 9.
(3)
Úrad po vyjadrení Národnej banky Slovenska a príslušných orgánov dohľadu iných členských
štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného
konglomerátu, je oprávnený z vlastného podnetu alebo na žiadosť regulovanej osoby
alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti podľa odseku 4 oznámiť regulovanej
osobe alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, ktorá z metód výpočtu dostatočnej
výšky vlastných zdrojov ustanovených všeobecne záväzným právnym predpisom podľa odseku
9 sa použije.
(4)
Poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorá ovláda finančný konglomerát, je povinná polročne,
ako aj na žiadosť úradu predkladať úradu údaje o výške vlastných zdrojov a o výške
vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu potrebných na splnenie podmienok
dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu, ktorý podlieha
doplňujúcemu dohľadu. Ak finančný konglomerát nie je ovládaný poisťovňou alebo zaisťovňou,
údaje podľa prvej vety je povinná predložiť úradu zmiešaná finančná holdingová spoločnosť
alebo regulovaná osoba určená úradom po predchádzajúcom vyjadrení regulovaných osôb
alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností tvoriacich súčasť finančného
konglomerátu.
(5)
Do výpočtu dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu
sa zahŕňajú požiadavky na vlastné zdroje len za právnické osoby podľa § 48b písm.
b).
(6)
Úrad môže po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska rozhodnúť, že do výpočtu požiadaviek
na dostatočnú výšku vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu podliehajúcemu
doplňujúcemu dohľadu nezaradí osobu,
a)
ktorá má sídlo v štáte, ktorý nie je členským štátom a právny poriadok tohto štátu
neumožňuje výmenu informácií potrebných na výkon doplňujúceho dohľadu,
b)
ktorá má zanedbateľný význam na účely doplňujúceho dohľadu nad regulovanými osobami
tvoriacimi finančný konglomerát; to neplatí, ak by bolo z výpočtu vylúčených viac
právnických osôb, ktorých podiel na finančnom konglomeráte je v celkovom súčte významný
podľa § 48e ods. 2 a 4,
c)
ktorej zaradenie by bolo nevhodné alebo neprimerané z hľadiska cieľov doplňujúceho
dohľadu.
(7)
Úrad nezaradenie osoby podľa odseku 6 písm. c) prerokuje s Národnou bankou Slovenska
a orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za doplňujúci dohľad v príslušnom
členskom štáte.
(8)
Ustanovením odseku 6 nie je dotknutá povinnosť dotknutých osôb poskytovať informácie
na účely výkonu doplňujúceho dohľadu ani oprávnenie orgánov dohľadu poskytovať informácie
o týchto osobách na účely výkonu doplňujúceho dohľadu alebo dohľadu nad finančnými
konglomerátmi v inom členskom štáte.
(9)
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo, ustanoví na účely výpočtu
dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu,
a)
čo tvorí vlastné zdroje na úrovni finančného konglomerátu a spôsob ich výpočtu vrátane
vlastných zdrojov zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti,
b)
čo sa rozumie minimálnou výškou vlastných zdrojov osôb vo finančnom konglomeráte
a spôsob ich výpočtu,
c)
metódy výpočtu dostatočnej výšky vlastných zdrojov finančného konglomerátu.
§ 48h
(1)
Poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorá ovláda finančný konglomerát, je povinná k 31. marcu
kalendárneho roka alebo na žiadosť úradu predkladať úradu údaje o koncentrácii rizík
finančného konglomerátu. Ak finančný konglomerát nie je ovládaný poisťovňou alebo
zaisťovňou, údaje podľa prvej vety predkladá úradu zmiešaná finančná holdingová spoločnosť
alebo regulovaná osoba určená úradom po predchádzajúcom vyjadrení regulovaných osôb
alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností tvoriacich súčasť finančného
konglomerátu.
(2)
Koncentráciou rizík finančného konglomerátu sa na účely doplňujúceho dohľadu rozumie
každá činnosť osôb tvoriacich súčasť finančného konglomerátu, ktorá môže spôsobiť
takú stratu, ktorá môže ohroziť platobnú schopnosť alebo bezpečnosť a zdravie regulovaných
osôb tvoriacich súčasť finančného konglomerátu; takáto koncentrácia môže byť v riziku
protistrany, úverovom riziku, investičnom riziku, poistnom riziku, trhovom riziku,
riziku likvidity, operačnom riziku a inom riziku alebo kombinácii týchto rizík.
(3)
Ak finančný konglomerát ovláda poisťovňa alebo zaisťovňa, vzťahuje sa na koncentráciu
rizík finančného konglomerátu rovnako § 31. Ak finančný konglomerát ovláda iná regulovaná
osoba, vzťahujú sa na koncentráciu rizík finančného konglomerátu primerane ustanovenia
osobitného predpisu.4a)
(4)
Ak finančný konglomerát ovláda zmiešaná finančná holdingová spoločnosť a ak je najvýznamnejším
finančným sektorom vo finančnom konglomeráte sektor poisťovníctva, vzťahujú sa na
koncentráciu rizík sektora poisťovníctva a zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti
primerane ustanovenia § 31.
(5)
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo, ustanoví na účely zisťovania
koncentrácie rizík finančného konglomerátu spôsob výpočtu
a)
majetkovej angažovanosti finančného konglomerátu a čo sa rozumie majetkovou angažovanosťou
finančného konglomerátu,
b)
majetkovej angažovanosti sektora poisťovníctva a čo sa rozumie majetkovou angažovanosťou
sektora poisťovníctva,
c)
majetkovej angažovanosti zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti a čo sa rozumie
majetkovou angažovanosťou zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti,
d)
koncentrácie rizík finančného konglomerátu a podrobnosti o koncentrácii rizík finančného
konglomerátu.
§ 48i
(1)
Poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorá ovláda finančný konglomerát, je povinná na žiadosť
úradu, najmenej však raz ročne k 31. marcu kalendárneho roka, predkladať úradu údaje
o významných vnútroskupinových obchodoch. Ak finančný konglomerát nie je ovládaný
poisťovňou alebo zaisťovňou, údaje podľa prvej vety je povinná predložiť úradu zmiešaná
finančná holdingová spoločnosť alebo regulovaná osoba určená úradom po predchádzajúcom
vyjadrení regulovaných osôb alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností tvoriacich
súčasť finančného konglomerátu.
(2)
Vnútroskupinovým obchodom sa na účely tohto zákona rozumie obchod, v ktorom regulované
osoby tvoriace súčasť finančného konglomerátu priamo alebo nepriamo využívajú iné
spoločnosti tej istej skupiny alebo fyzickú osobu alebo právnickú osobu, ktoré ovládajú
na splnenie povinnosti, a to bez ohľadu na to, či je táto povinnosť určená zmluvou
a či je splnenie tejto povinnosti za úhradu.
(3)
Významným vnútroskupinovým obchodom sa na účely doplňujúceho dohľadu rozumie vnútroskupinový
obchod, ktorého výška je najmenej 5 % zo zistenej výšky vlastných zdrojov na úrovni
finančného konglomerátu podľa § 48g ods. 9 písm. a).
(4)
Pri významných vnútroskupinových obchodoch s osobami s osobitným vzťahom sa postupuje
podľa osobitného zákona.24b)
§ 48j
(1)
Poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, je povinná
vytvoriť systém riadenia rizík a systém vnútornej kontroly vrátane riadiacich postupov
a vedenia účtovníctva s cieľom sledovať dodržiavanie ustanovení tohto zákona na úrovni
finančného konglomerátu.
(2)
Systém riadenia rizík na účely doplňujúceho dohľadu zahŕňa
a)
vhodný systém riadenia zabezpečujúci na úrovni finančného konglomerátu schvaľovanie
a pravidelnú kontrolu podnikateľskej stratégie vo vzťahu k rizikám vyplývajúcim z
činnosti finančného konglomerátu,
b)
postupy na zabezpečenie dostatočnej výšky vlastných zdrojov, ktoré zahŕňajú možný
vplyv podnikateľskej stratégie na rizikový profil a na vlastné zdroje poisťovne alebo
zaisťovne,
c)
postupy na sledovanie rizík a opatrenia zabezpečujúce sledovanie a kontrolu rizík
na úrovni finančného konglomerátu.
(3)
Systém vnútornej kontroly na účely doplňujúceho dohľadu zahŕňa hodnotenie postupov
a)
na identifikáciu a meranie rizík ovplyvňujúcich plnenie ustanovení tohto zákona o
dostatočnej výške vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu a hodnotenie
ich funkčnosti a účinnosti,
b)
účtovania a poskytovania informácií, ktoré slúžia na zisťovanie, meranie, sledovanie
a kontrolu vnútroskupinových obchodov a koncentráciu rizík finančného konglomerátu.
§ 48k
(1)
Úrad pri výkone doplňujúceho dohľadu podľa § 48c
a)
zabezpečuje koordináciu zhromažďovania a rozširovania informácií potrebných na sledovanie
činnosti finančného konglomerátu a aj zabezpečuje poskytovanie informácií dôležitých
na výkon doplňujúceho dohľadu v jednotlivých finančných sektoroch Národnej banke Slovenska
a príslušným orgánom dohľadu iných štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými
osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu,
b)
zhromažďuje informácie potrebné na zhodnotenie finančnej situácie finančného konglomerátu
na účely výkonu doplňujúceho dohľadu,
c)
sleduje dodržiavanie ustanovení tohto zákona o dostatočnej výške vlastných zdrojov,
koncentráciách rizík finančného konglomerátu a vnútroskupinových obchodoch,
d)
sleduje štruktúru finančného konglomerátu, jeho organizáciu a sleduje funkčnosť systému
vnútornej kontroly podľa § 48j,
e)
plánuje a koordinuje výkon doplňujúceho dohľadu za akejkoľvek situácie v spolupráci
s Národnou bankou Slovenska a s príslušnými orgánmi dohľadu iných štátov, ktoré zodpovedajú
za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu,
f)
plní ďalšie úlohy potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu.
(2)
Úrad je povinný v spolupráci s Národnou bankou Slovenska a s príslušnými orgánmi
dohľadu iných štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi
súčasť finančného konglomerátu, koordinovať výkon doplňujúceho dohľadu a upraviť postupy
spolupráce pri uplatňovaní ustanovení § 48d, 48e, § 48f ods. 3 a 5, § 48g, § 48l ods.
2 a § 49a.
(3)
Informácie potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu, ktoré už boli poskytnuté Národnej
banke Slovenska alebo príslušnému orgánu dohľadu iného štátu, ktorý zodpovedá za dohľad
nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, si úrad vyžiada
od tohto orgánu. Ak tieto informácie úrad nezískal postupom podľa prvej vety, je oprávnený
vyžiadať si ich priamo od osôb tvoriacich súčasť finančného konglomerátu, ktoré sú
uvedené v § 48g ods. 2.
§ 48l
(1)
Úrad spolupracuje s Národnou bankou Slovenska a s príslušnými orgánmi dohľadu iných
členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi
súčasť finančného konglomerátu, pri výkone doplňujúceho dohľadu, a to aj vtedy ak
doplňujúci dohľad vykonáva Národná banka Slovenska alebo príslušný orgán dohľadu iného
členského štátu, a to najmenej v rozsahu podľa odseku 3.
(2)
Úrad je povinný na žiadosť Národnej banky Slovenska a príslušných orgánov dohľadu
iných členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi
súčasť finančného konglomerátu, poskytnúť im informácie potrebné na výkon dohľadu
nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu a doplňujúceho
dohľadu, najmenej však v rozsahu podľa odseku 3. Úrad je povinný poskytnúť tieto informácie
aj z vlastného podnetu, ak zistí, že uvedené informácie sú dôležité na výkon dohľadu
nad finančnými konglomerátmi. Úrad je oprávnený vyžiadať si od Národnej banky Slovenska
a príslušných orgánov dohľadu iných členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad
nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, informácie potrebné
na výkon doplňujúceho dohľadu najmenej v rozsahu podľa odseku 3 a je oprávnený aj
vymieňať si informácie potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu aj so zahraničnými centrálnymi
bankami, Európskym systémom centrálnych bánk a Európskou centrálnou bankou.
(3)
Spolupráca a výmena informácií podľa odsekov 1 a 2 sa týka najmä
a)
štruktúry finančného konglomerátu a príslušných orgánov dohľadu iných členských štátov
, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného
konglomerátu,
b)
stratégie a zamerania finančného konglomerátu,
c)
finančnej situácie finančného konglomerátu, najmä dostatočnej výšky vlastných zdrojov,
vnútroskupinových obchodov, koncentrácie rizík finančného konglomerátu a výsledkov
hospodárenia,
d)
akcionárov s kvalifikovanou účasťou v osobách tvoriacich súčasť finančného konglomerátu
a členov štatutárnych orgánov osôb tvoriacich súčasť finančného konglomerátu,
e)
organizácie, riadenia rizík a systému vnútornej kontroly na úrovni finančného konglomerátu,
f)
postupov zberu informácií od osôb tvoriacich súčasť finančného konglomerátu a preverovania
týchto informácií,
g)
nepriaznivého vývoja v regulovaných osobách alebo v iných osobách tvoriacich súčasť
finančného konglomerátu, ktorý by mohol mať vážny negatívny vplyv na poisťovňu alebo
zaisťovňu,
h)
závažných sankcií a mimoriadnych opatrení prijatých úradom, Národnou bankou Slovenska
a príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad
nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu.
(4)
Úrad je povinný prerokovať s Národnou bankou Slovenska alebo s príslušnými orgánmi
dohľadu iných členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami
tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu,
a)
vydanie rozhodnutia o predchádzajúcom súhlase podľa § 36 ods. 1 písm. a), c) a d),
ak by zmeny v akcionárskej štruktúre alebo zmeny v orgánoch poisťovne alebo zaisťovne
ovplyvnili výkon doplňujúceho dohľadu,
b)
uloženie sankcií alebo prijatie opatrení voči regulovaným osobám tvoriacim súčasť
finančného konglomerátu, ktoré by mohli mať vplyv aj na regulované osoby podliehajúce
doplňujúcemu dohľadu vykonávanému Národnou bankou Slovenska alebo príslušným orgánom
dohľadu iného členského štátu, ktorý zodpovedá za dohľad nad regulovanými osobami
tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu.
(5)
Úrad nie je povinný prerokovať skutočnosti podľa odseku 4, ak toto prerokovanie môže
ohroziť prijatie rozhodnutí v príslušnej lehote alebo ak prijatie sankcií a opatrení
neznesie odklad. Úrad v takom prípade bez zbytočného odkladu informuje Národnú banku
Slovenska alebo príslušné orgány dohľadu iných členských štátov, ktoré zodpovedajú
za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu.
(6)
Úrad je pri výkone doplňujúceho dohľadu oprávnený vyzvať príslušný orgán dohľadu
iného členského štátu, ktorý zodpovedá za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi
súčasť finančného konglomerátu, v tom členskom štáte, v ktorom má sídlo materská spoločnosť,
aby požiadal materskú spoločnosť o informácie potrebné na vykonávanie úloh úradu podľa
§ 48k a aby mu postúpili tieto informácie.
(7)
Ustanovenia odsekov 1 až 6 sa vzťahujú aj na spoluprácu úradu s orgánmi dohľadu štátov,
s ktorými Európska únia podpísala dohodu o spolupráci pri výkone doplňujúceho dohľadu.
(8)
Ustanovením odseku 7 nie je dotknuté oprávnenie uzavrieť dohodu o podmienkach výkonu
dohľadu nad finančnými konglomerátmi a o vzájomnej výmene informácií s príslušným
orgánom dohľadu iného štátu, ktorý nie je členským štátom, ak takáto dohoda nie je
v rozpore s pravidlami výkonu doplňujúceho dohľadu.
§ 48m
(1)
Úrad na požiadanie príslušného orgánu dohľadu iného členského štátu, ktorý zodpovedá
za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, preverí
informácie potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu o osobe, ktorá tvorí súčasť finančného
konglomerátu a ktorej sídlo je na území Slovenskej republiky, alebo preverí tieto
informácie prostredníctvom poverených osôb. Osoby poverené príslušným orgánom dohľadu
iného členského štátu sú oprávnené zúčastniť sa na preverovaní vykonávanom úradom
alebo môžu preveriť tieto informácie so súhlasom úradu samostatne.
(2)
Úrad je oprávnený požiadať príslušný orgán dohľadu iného členského štátu, ktorý zodpovedá
za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, o preverenie
informácií potrebných na výkon dohľadu nad finančným konglomerátom a o osobe, ktorá
je súčasťou finančného konglomerátu a ktorej sídlo je na území členského štátu, alebo
o preverenie týchto informácií prostredníctvom poverených osôb. Osoby poverené úradom
sú oprávnené zúčastniť sa na preverovaní vykonávanom príslušným orgánom dohľadu iného
členského štátu alebo môžu preveriť tieto informácie so súhlasom príslušného orgánu
dohľadu členského štátu samostatne.
§ 48n
Osoby, ktoré sú súčasťou finančného konglomerátu, sú na účely doplňujúceho dohľadu
povinné poskytovať si navzájom informácie potrebné na plnenie povinností podľa § 48g
až 48j.
§ 48o
(1)
Zmiešané finančné holdingové spoločnosti podľa § 48c sú povinné vypracúvať a predkladať
úradu všetky výkazy, hlásenia a iné správy obsahujúce údaje, ktoré sú potrebné na
výkon doplňujúceho dohľadu podľa § 48g ods. 2, § 48h ods. 1 a § 48i ods. 1, a to ustanoveným
spôsobom a v ustanovených termínoch; ich štruktúru, rozsah, obsah, formu, členenie,
termíny, spôsob, postup a miesto predkladania vrátane metodiky na ich vypracúvanie
ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
(2)
Údaje a iné informácie uvedené vo výkazoch, hláseniach a iných správach musia byť
zrozumiteľné, prehľadné, preukazné, musia poskytovať pravdivý obraz o hlásených skutočnostiach
a musia byť predložené včas. Ak predložené výkazy, hlásenia a iné správy nezodpovedajú
ustanovenej metodike alebo ak vzniknú dôvodné pochybnosti o ich správnosti alebo úplnosti,
zmiešaná finančná holdingová spoločnosť je povinná na vyžiadanie úradu predložiť podklady
a podať vysvetlenie v lehote určenej úradom.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 24a a 24b znejú:
„24a)
§ 6 ods. 13 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení zákona č. 603/2003 Z. z.
24b)
§ 35 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení zákona č. 603/2003 Z. z.“.
22.
V § 49 ods. 1 v úvodnej vete, v ods. 2 v úvodnej vete, v odsekoch 5 a 7 sa slová
„miery zavinenia“ nahrádzajú slovami „rozsahu, dĺžky trvania, následkov“.
23.
V § 49 ods. 1 písm. e) a ods. 5 sa slová „až do výšky 20 000 000 Sk“ nahrádzajú slovami
„od 100 000 Sk do 20 000 000 Sk“.
24.
V § 49 ods. 4 sa za slovami „podľa závažnosti“ slovo „a“ nahrádza čiarkou a slová
„miery zavinenia“ sa nahrádzajú slovami „rozsahu, dĺžky trvania a následkov“.
25.
V § 49 ods. 4 a 7 sa slová „až do výšky 1 000 000 Sk“ nahrádzajú slovami „od 100
000 Sk do 1 000 000 Sk“.
26.
V § 49 odsek 6 znie:
„(6)
Úrad môže uložiť za porušenie povinností vyplývajúcich z tohto zákona alebo iných
všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie poisťovacej
činnosti alebo zaisťovacej činnosti na individuálnom základe, na konsolidovanom základe
a v rámci finančného konglomerátu, zo stanov poisťovne alebo zaisťovne alebo za porušenie
podmienok alebo povinností uložených rozhodnutím vydaným úradom podľa závažnosti,
rozsahu, dĺžky trvania, následkov a povahy zistených nedostatkov
a)
členovi predstavenstva alebo členovi dozornej rady poisťovne alebo zaisťovne, vedúcemu
pobočky zahraničnej poisťovne alebo jeho zástupcovi, vedúcemu pobočky zahraničnej
zaisťovne alebo jeho zástupcovi, nútenému správcovi alebo zástupcovi núteného správcu,
členovi predstavenstva alebo vedúcemu zamestnancovi zmiešanej finančnej spoločnosti
podľa § 48c ods. 1 písm. b) až e), zodpovednému aktuárovi, prokuristovi pokutu až
do výšky dvanásťnásobku mesačného priemeru celkových príjmov od poisťovne, zaisťovne,
pobočky zahraničnej poisťovne, pobočky zahraničnej zaisťovne, konsolidovaného celku,
subkonsolidovaného celku alebo osôb tvoriacich finančný konglomerát, do ktorého patrí
poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne alebo pobočka zahraničnej zaisťovne,
b)
vedúcemu zamestnancovi10) riadiacemu útvar vnútornej kontroly alebo vedúcemu zamestnancovi10) v priamej riadiacej pôsobnosti predstavenstva poisťovne alebo zaisťovne pokutu najviac
do výšky 50 % dvanásťnásobku mesačného priemeru jeho celkových príjmov od poisťovne,
zaisťovne, pobočky zahraničnej poisťovne alebo pobočky zahraničnej zaisťovne alebo
konsolidovaného celku alebo subkonsolidovaného celku, do ktorého patrí poisťovňa,
zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne alebo pobočka zahraničnej zaisťovne.“.
27.
V § 49 odseky 9 a 10 znejú:
„(9)
Osobu, ktorá na základe právoplatného uloženia pokuty prestala byť dôveryhodnou osobou
podľa § 3 písm. a), je poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne alebo pobočka
zahraničnej zaisťovne, zmiešaná finančná holdingová spoločnosť podľa § 48c ods. 1
písm. b) až e) povinná bez zbytočného odkladu odvolať z funkcie alebo zabezpečiť jej
odvolanie.
(10)
Sankcie a opatrenia podľa odsekov 1 až 8 možno ukladať samostatne alebo súbežne a
opakovane. Sankcie a opatrenia podľa odsekov 1 až 7 možno uložiť do dvoch rokov od
zistenia nedostatkov, najneskôr však do piatich rokov od ich vzniku. Pokutu podľa
odseku 6 možno uložiť do jedného roka od zistenia nedostatkov, najneskôr však do troch
rokov od ich vzniku.“.
28.
Za § 49 sa vkladá § 49a, ktorý znie:
„§ 49a
(1)
Úrad môže zmiešanej holdingovej spoločnosti, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu,
nad ktorým úrad vykonáva doplňujúci dohľad, podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania,
následkov a povahy zistených nedostatkov uložiť pokutu od 100 000 Sk do 20 000 000
Sk, ak
a)
neumožní vykonať dohľad na mieste,
b)
neposkytne požadované výkazy, hlásenia a iné správy na účely výkonu doplňujúceho
dohľadu,
c)
poskytne nesprávne, nepravdivé alebo neúplné výkazy, hlásenia a iné správy, prípadne
nedodrží termíny na ich predloženie, alebo
d)
nesplní povinnosti podľa § 48g až 48j.
(2)
Ak je ohrozená platobná schopnosť finančného konglomerátu alebo ak je ohrozené dodržanie
dostatočnej výšky vlastných zdrojov vo finančnom konglomeráte, ktorý podlieha doplňujúcemu
dohľadu, úrad je oprávnený
a)
uložiť opatrenia na ozdravenie finančného konglomerátu podľa § 50,
b)
obmedziť alebo pozastaviť výkon niektorých vnútroskupinových obchodov.
(3)
Ak je súčasťou finančného konglomerátu osoba, nad ktorou podľa § 42 ods. 1 vykonáva
dohľad úrad, je úrad oprávnený udeliť sankciu podľa § 49 aj na základe oznámenia Národnej
banky Slovenska o porušení ustanovení osobitného zákona5) alebo na základe oznámenia príslušného orgánu dohľadu iného členského štátu, ktorý
zodpovedá za dohľad nad finančným konglomerátom, ktorého súčasťou je osoba podľa §
42 ods. 1.
(4)
Ak úrad udelil sankciu osobe podľa § 42 ods. 1, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu
podliehajúcemu dohľadu Národnej banky Slovenska alebo príslušného orgánu dohľadu iného
členského štátu, a ak udelenie tejto sankcie má význam pre výkon doplňujúceho dohľadu,
oznámi túto skutočnosť Národnej banke Slovenska alebo príslušnému orgánu dohľadu iného
členského štátu.“.
29.
V § 61a sa za odsek 3 vkladajú nové odseky 4 a 5, ktoré znejú:
„(4)
Rozhodnutie o schválení prevodu podľa odseku 1 je záväzné pre všetky osoby, ktoré
majú práva alebo povinnosti vyplývajúce z poistných zmlúv, ktoré sú predmetom prevodu
podľa odseku 1.
(5)
Úrad zabezpečí zverejnenie rozhodnutia o schválení prevodu podľa odseku 1 v členskom
štáte záväzku.“.
Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 6.
30.
Za § 65 sa pod nadpis piatej časti vkladajú § 65a až 65c, ktoré vrátane nadpisov
znejú:
„§ 65a
Spolupoistenie
(1)
Poisťovaciu činnosť možno vykonávať aj formou spolupoistenia. Pri spolupoistení možno
uzavrieť poistnú zmluvu medzi poistníkom a viacerými poisťovňami, poisťovňami z iného
členského štátu alebo zahraničnými poisťovňami, ktorí uzavreli vzájomnú dohodu o spoločnom
postupe pri poistení určitých poistných rizík (ďalej len „spolupoisťovateľ"), a to
v mene a na účet všetkých spolupoisťovateľov. Táto dohoda o spoločnom postupe musí
určiť hlavného spolupoisťovateľa. Na plnenie povinností hlavného spolupoisťovateľa
podľa tohto zákona možno vytvoriť samostatný spoločný útvar na tento účel, poverený
orgán niektorého spolupoisťovateľa alebo spoločne určeného poisťovacieho makléra.
(2)
Dohoda o spoločnom postupe spolupoisťovateľov podľa odseku 1 musí obsahovať aj výšku
podielov jednotlivých spolupoisťovateľov na právach a záväzkoch vyplývajúcich zo spolupoistenia.
(3)
Hlavný spolupoisťovateľ spravuje spolupoistenie, najmä určuje všeobecné poistné podmienky
a výšku poistného, prijíma poistné, prijíma od poisteného oznámenia o poistnej udalosti,
vedie vyšetrovanie nevyhnutné na zistenie rozsahu povinnosti spolupoisťovateľov poskytnúť
poistné plnenie a v tomto rozsahu koná hlavný spolupoisťovateľ v mene ostatných spolupoisťovateľov.
(4)
Oprávnená osoba má právo na poistné plnenie v plnej výške voči hlavnému spolupoisťovateľovi;
spolupoisťovatelia sa medzi sebou vzájomne vyporiadajú podľa pomeru výšky svojich
podielov podľa odseku 2.
(5)
Záväzky vyplývajúce zo spolupoistenia musia byť v prípade likvidácie spolupoisťovateľa
vyporiadané rovnako ako ostatné záväzky vyplývajúce z poistných zmlúv uzavretých týmto
spolupoisťovateľom.
(6)
Formou spolupoistenia môžu byť kryté poistné riziká pre poistné odvetvia neživotného
poistenia uvedené v prílohe č. 1 pod číslami 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13 a 16; to
neplatí, ak ide o krytie rizík týkajúcich sa škôd spôsobených jadrovými zdrojmi a
farmaceutickými výrobkami.
§ 65b
Vyporiadanie nárokov z poistenia právnej ochrany
(1)
Pri vyporiadaní nárokov z poistenia právnej ochrany vrátane právneho poradenstva
v tomto poistnom odvetví musí poisťovňa, poisťovňa z iného členského štátu alebo zahraničná
poisťovňa zabezpečiť, aby
a)
žiadny z ich zamestnancov poverených vyporiadaním nárokov z poistenia právnej ochrany
vrátane právneho poradenstva v tomto poistnom odvetví nevykonával súčasne podobnú
činnosť v inom poistnom odvetví poisťovne, poisťovne z iného členského štátu alebo
zahraničnej poisťovne, ktorá poistnú zmluvu o poistení právnej ochrany uzavrela; to
platí, aj ak je táto činnosť vykonávaná inou poisťovňou, poisťovňou z iného členského
štátu alebo zahraničnou poisťovňou v inom poistnom odvetví neživotného poistenia,
ktorá je vo vzťahu k poisťovni, poisťovni z iného členského štátu alebo zahraničnej
poisťovni, ktorá poistnú zmluvu týkajúcu sa poistenia právnej ochrany uzavrela, osobou
ovládanou alebo ovládajúcou,
b)
vyporiadanie nárokov z poistenia právnej ochrany vykonávala iná poisťovňa, poisťovňa
z iného členského štátu alebo zahraničná poisťovňa nezávislá od poisťovne, poisťovne
z iného členského štátu alebo zahraničnej poisťovne, uvedená v poistnej zmluve alebo
v osobitnej zmluve; ak táto iná poisťovňa, poisťovňa z iného členského štátu alebo
zahraničná poisťovňa je vo vzťahu k inej poisťovni, poisťovni z iného členského štátu
alebo zahraničnej poisťovni osobou ovládanou alebo ovládajúcou, jej zamestnanci poverení
vyporiadaním nárokov z poistenia právnej ochrany vrátane právneho poradenstva súvisiaceho
s týmto vyporiadaním nesmú súčasne vykonávať rovnakú alebo podobnú činnosť v tejto
inej poisťovni, poisťovni z iného členského štátu alebo zahraničnej poisťovni, alebo
c)
poistná zmluva obsahovala právo poisteného na výber právneho zástupcu pri ochrane
jeho práv.
(2)
Na poistenie právnej ochrany sa vzťahujú ustanovenia Občianskeho zákonníka, ak tento
zákon neustanovuje inak.
§ 65c
Rozhodujúce právo
(1)
Právnym poriadkom členského štátu, v ktorom je umiestnené poistné riziko, sa riadi
poistná zmluva v neživotnom poistení, ak sa zmluvné strany nedohodli na použití iného
právneho poriadku.
(2)
Ak poistná zmluva podľa odseku 1 obsahuje jedno alebo viac poistných rizík, ktoré
sa nachádzajú vo viacerých členských štátoch, považuje sa táto zmluva za niekoľko
poistných zmlúv, z ktorých sa každá spravuje právnym poriadkom členského štátu, v
ktorom sa nachádza poistné riziko alebo jeho časť, ak sa zmluvné strany nedohodli
na použití iného právneho poriadku.
(3)
Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa nepoužijú, ak osobitný predpis ustanoví, že poistná
zmluva sa musí riadiť slovenským právnym poriadkom, alebo ak právny poriadok členského
štátu, v ktorom je umiestnené poistné riziko alebo ktorého právne predpisy ustanovujú
povinnosť uzavrieť poistenie, ustanoví použitie tohto právneho poriadku bez ohľadu
na to, ktorým právnym poriadkom by sa inak poistná zmluva riadila.
(4)
Ak členský štát pozostáva z niekoľkých územných jednotiek a v územnej jednotke sa
zmluvné vzťahy riadia osobitnými predpismi tejto územnej jednotky, potom sa každá
taká územná jednotka považuje na účely odsekov 1 až 4 za samostatný členský štát.“.
31.
Za § 66a sa vkladá § 66b, ktorý znie:
„§ 66b
Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené
v prílohe č. 3.“.
32.
V § 70a ods. 1 sa slová „ods. 6“ nahrádzajú slovami „ods. 8“.
33.
Za § 70a sa vkladá § 70b, ktorý znie:
„§ 70b
Doplňujúci dohľad sa začne vykonávať pri zohľadnení finančnej situácie a výsledku
hospodárenia finančných konglomerátov v priebehu roka 2005.“.
34.
Za prílohu č. 2 sa vkladá príloha č. 3, ktorá vrátane nadpisu znie:
„Príloha č. 3 k zákonu č. 95/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov
Zoznam preberaných právnych aktov Európskych spoločenstiev a Európskej únie
1. Smernica Rady 64/225/EHS z 25. februára 1964 o zrušení obmedzenia voľného pohybu osôb a voľného pohybu služieb
v oblasti zaisťovania a retrocesií (Ú. v. ES L 56, 04. 04. 1964).
2. Smernica Rady 73/239/EHS z 24. júla 1973 o koordinácii zákonov, nariadení a administratívnych ustanovení týkajúcich
sa zakladania a činnosti v oblasti priameho poistenia s výnimkou životného poistenia
(Ú. v. ES L 228, 16. 08. 1973) v znení smernice Rady 84/641/EHS z 10. decembra 1984
(Ú. v. ES L 339, 27. 12. 1984), v znení smernice Rady 87/343/EHS z 22. júna 1987 (Ú.
v. ES L 185, 04. 07. 1987), v znení smernice Rady 87/344/EHS z 22. júna 1987 (Ú. v.
ES L 185, 04. 07. 1987), v znení smernice Rady 88/357/EHS z 22. júna 1988 (Ú. v. ES
L 172, 04. 07. 1988), v znení smernice Rady 90/618/EHS z 8. novembra 1990 (Ú. v. ES
L 330, 29. 11. 1990), v znení smernice Rady 92/49/EHS z 18. júna 1992 (Ú. v. ES L
228, 11. 08. 1992), v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 95/26/ES z 29. júna
1995 (Ú. v. ES L 168, 18. 07. 1995), v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady
2000/26/ES zo 16. mája 2000 (Ú. v. ES L 181, 20. 07. 2000), v znení smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2002/13/ES z 5. marca 2002 (Ú. v. ES L 77, 20. 03. 2002), v znení
smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/87/ES zo 16. decembra 2002 (Ú. v. ES L
345, 19. 12. 2002).
3. Smernica Rady 77/92/EHS z 13. decembra 1976 o opatreniach na umožnenie efektívneho vykonávania práva na podnikanie
a slobody poskytovania služieb v súvislosti s činnosťou poisťovacích agentov a sprostredkovateľov
(ISIN Skupina 630) a predovšetkým o prechodných opatreniach pre tieto činnosti (Ú.
v. ES L 26, 31. 07. 1977).
4. Smernica Rady 88/357/EHS z 22. júna 1988 o koordinácii zákonov, nariadení a administratívnych ustanovení týkajúcich
sa priameho neživotného poistenia, určujúcu opatrenia k umožneniu slobodného poskytovania
služieb a doplňujúca smernicu 73/239/EHS (Ú. v. ES L 172, 04. 07. 1988) v znení smernice Rady 90/618/EHS z 8. novembra 1990
(Ú. v. ES L 330, 29. 11. 1990), v znení smernice Rady 92/49/EHS z 18. júna 1992 (Ú.
v. ES L 228, 11. 08. 1992), v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/26/ES
zo 16. mája 2000 (Ú. v. ES L 181, 20. 07. 2000).
5. Smernica Rady 92/49/EHS z 18. júna 1992 o koordinácii zákonov, nariadení a administratívnych ustanovení týkajúcich
sa podnikania v oblasti priameho poistenia s výnimkou životného poistenia (Ú. v. ES
L 228, 11. 08. 1992) v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 95/26/ES z 29.
júna 1995 (Ú. v. ES L 168, 18. 07. 1995), v znení smernice Európskeho parlamentu a
Rady 2000/64/ES zo 7. novembra 2000 (Ú. v. ES L 290, 17. 11. 2000), v znení smernice
Európskeho parlamentu a Rady 2002/87/ES zo 16. decembra 2002 (Ú. v. ES L 345, 19.
12. 2002).
6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/78/ES z 27. októbra 1998 o doplnkovom dozore poisťovacích spoločností v skupine poisťovní
(Ú. v. ES L 330, 05. 12. 1998) v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/87/ES
zo 16. decembra 2002 (Ú. v. ES L 345, 19. 12. 2002).
7. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/17/ES z 19. marca 2001 o reorganizácii a likvidácii poisťovacích spoločností (Ú. v. ES
L 110, 20. 04. 2001).
8. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/83/ES z 5. novembra 2002 týkajúca sa životného poistenia (Ú. v. ES L 345, 19. 12. 2002).
9. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/87/ES zo 16. decembra 2002 o doplňujúcom dohľade nad úverovými ústavmi, poisťovňami a investičnými
firmami vo finančnom konglomeráte, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 79/267/EHS, 92/49/EHS, 92/96/EHS, 93/6/EHS a 93/22/EHS a smernice 98/78/ES a 2000/12/ES Európskeho parlamentu a Rady (Ú. v. ES L 345, 19. 12. 2002).“.
Čl. II
Zákon č. 381/2001 Z. z. o povinnom zmluvnom poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú
prevádzkou motorového vozidla a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 95/2002 Z. z., zákona č. 99/2003 Z. z., zákona č. 430/2003 Z. z. a zákona č. 186/2004
Z. z. sa dopĺňa takto:
1.
V § 15a ods. 5 sa na konci pripája táto veta:
„Kancelária tieto informácie bez zbytočného odkladu poskytuje príslušným národným
informačným strediskám iných členských štátov.“.
2.
Za § 27 sa vkladá § 27a, ktorý znie:
„§ 27a
Týmto zákonom sa preberá právny akt Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedený
v prílohe.“.
3.
Zákon sa dopĺňa prílohou, ktorá vrátane nadpisu znie:
„Príloha k zákonu č. 381/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov
Zoznam preberaných právnych aktov Európskych spoločenstiev a Európskej únie
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/26/ES zo 16. mája 2000 o aproximácii zákonov členských štátov vzťahujúcich sa na poistenie
zodpovednosti za škodu pri prevádzkovaní motorových vozidiel (Ú. v. ES L 181, 20.
07. 2000) v znení smernice Rady 73/239/EHS z 24. júla 1973 (Ú. v. ES L 228, 16. 08.
1973) a smernice Rady 88/357/EHS z 22. júna 1988 (Ú. v. ES L 172, 04. 07. 1988).“.
Čl. III
Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov
Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve
a o zmene a doplnení niektorých zákonov, ako vyplýva zo zmien a doplnení vykonaných
zákonom č. 430/2003 Z. z., zákonom č. 186/2004 Z. z., zákonom č. 580/2004 Z. z. a
týmto zákonom.
Čl. IV
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2005.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Hrušovský v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Pavol Hrušovský v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.