584/2005 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2012
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 20.12.2005 - 31.12.2005 | |
3. | 01.01.2006 - 31.12.2011 | |
4. | 01.01.2012 - | 563/2009 Z. z. |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 584/2005 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 07.12.2005 |
Dátum vyhlásenia: | 20.12.2005 |
Dátum účinnosti od: | 01.01.2012 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
511/1992 Zb. | Zákon Slovenskej národnej rady o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov |
461/2003 Z. z. | Zákon o sociálnom poistení |
523/2004 Z. z. | Zákon o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
650/2004 Z. z. | Zákon o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
563/2009 Z. z. | Zákon o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
584
ZÁKON
zo 7. decembra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej
správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene
a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 171/2005 Z. z., zákona
č. 266/2005 Z. z. a zákona č. 534/2005 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 8 ods. 1 písmeno f) znie:
„f)
záväzky štátu vyplývajúce z plnenia povinností ustanovených osobitnými predpismi,13a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 13a znie:
„13a)
Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 164/1996 Z. z. o dráhach a
o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení
neskorších predpisov, zákon č. 514/2003 Z. z. o zodpovednosti za škodu spôsobenú pri
výkone verejnej moci a o zmene niektorých zákonov.“.
2.
V § 8 ods. 2 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Dotácie vo svojej
vecnej pôsobnosti poskytuje správca kapitoly alebo orgán štátnej správy, ktorý je
svojimi príjmami a výdavkami zapojený na jeho rozpočet, alebo ak tak ustanoví osobitný
zákon, iná rozpočtová organizácia.“.
3.
V § 8 ods. 2 tretej vete sa slová „poskytuje správca kapitoly vo svojej vecnej pôsobnosti“
nahrádzajú slovami „sa poskytujú“.
4.
V § 8 ods. 2 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová:
„pri zúčtovaní finančných vzťahov so štátnym rozpočtom sa nevyčerpané prostriedky
nevracajú, ak ich suma nepresiahne 100 Sk.“.
5.
V § 8 ods. 4 štvrtá veta znie:
„Prostriedky Európskej únie, prostriedky štátneho rozpočtu určené na financovanie
spoločných programov Slovenskej republiky a Európskej únie a prostriedky štátneho
rozpočtu určené na financovanie účelov vyplývajúcich z medzinárodných zmlúv o poskytnutí
grantu uzatvorených medzi Slovenskou republikou a inými štátmi možno použiť aj v nasledujúcich
rozpočtových rokoch až do ich vyčerpania na určený účel.“.
6.
V § 8 ods. 6 prvej vete sa za slová „odseku 4“ vkladajú slová „okrem prostriedkov
štátneho rozpočtu určených na financovanie účelov vyplývajúcich z medzinárodných zmlúv
o poskytnutí grantu uzatvorených medzi Slovenskou republikou a inými štátmi“.
7.
V § 15 odsek 1 znie:
„(1)
Vláda alebo na základe jej splnomocnenia minister financií môže v rozsahu a za podmienok
ustanovených zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok povoliť uskutočnenie
výdavku nevyhnutného pre hospodárstvo Slovenskej republiky a nezabezpečeného v štátnom
rozpočte; rozsah ustanovený zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok
na povolenie uskutočnenia tohto výdavku neplatí na vysporiadanie finančných vzťahov
vyplývajúce z povinného ročného zúčtovania so štátnym rozpočtom. Ak v priebehu roka
vznikne potreba úhrady, ktorá nie je v rozpočte kapitoly zabezpečená, možno úhradu
realizovať na základe vykonaného rozpočtového opatrenia.“.
8.
V § 19 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Prostriedky štátneho rozpočtu nemožno
použiť na úhradu nájomného podľa zmluvy o nájme veci s právom kúpy prenajatej veci29) okrem úhrady tohto nájomného z prostriedkov štátneho rozpočtu určených na financovanie
spoločných programov Slovenskej republiky a Európskej únie.“.
9.
V § 19 ods. 8 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová:
„poskytovanie preddavkov subjektmi verejnej správy podľa osobitných predpisov22a) týmto nie je dotknuté.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 22a znie:
„22a)
Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. v znení neskorších
predpisov, Občiansky súdny poriadok, zákon č. 586/2003 Z. z. o advokácii a o zmene
a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v
znení neskorších predpisov, zákon č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 353/2005 Z. z.“.
10.
V § 19 sa odsek 9 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)
trvalú zálohu na poskytnutie poštových služieb.“.
11.
V § 19 ods. 10 sa vypúšťajú slová „a odseku 9 písm. a)“.
12.
V § 19 odsek 11 znie:
„(11)
Ustanovenia odsekov 8 až 10 sa vzťahujú aj na použitie prostriedkov na financovanie
spoločných programov Slovenskej republiky a Európskej únie konečným prijímateľom a
právnickou osobou alebo fyzickou osobou, ktorej boli poskytnuté prostriedky konečným
prijímateľom podľa § 20 ods. 2. Na poskytovanie prostriedkov konečnému prijímateľovi
príslušným orgánom štátnej správy, na poskytovanie prostriedkov konečným prijímateľom
právnickej osobe alebo fyzickej osobe podľa § 20 ods. 2 a na poskytovanie preddavkov
obci a vyššiemu územnému celku na úhradu nákladov preneseného výkonu štátnej správy
sa nepoužijú odseky 8 až 10.“.
13.
§ 19 sa dopĺňa odsekom 15, ktorý znie:
„(15)
Subjekt verejnej správy s výnimkou subjektu verejnej správy, ktorým je obec, vyšší
územný celok a nimi zriadená rozpočtová organizácia a príspevková organizácia, je
oprávnený uzatvoriť zmluvu podľa osobitného predpisu,24a) ak hodnota plnenia z tejto zmluvy za stavebné práce, ktoré sa majú uskutočniť, prevyšuje
sumu 100 000 000 Sk, len s predchádzajúcim súhlasom vlády. Povinnou súčasťou materiálu
na rokovanie vlády je stanovisko ministerstva financií k návrhu tejto zmluvy z hľadiska
dôsledkov jej realizácie na vykazovanie dlhu verejnej správy v jednotnej metodike
platnej pre Európsku úniu. Subjekt verejnej správy je povinný na žiadosť ministerstva
financií predložiť údaje potrebné na účely hodnotenia a vykazovania dlhu verejnej
správy.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 24a znie:
„24a)
Zákon č. 523/2003 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene zákona č. 575/2001 Z. z.
o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších
predpisov.“.
14.
V § 20 ods. 1 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová:
„prostriedky Európskej únie pre pôdohospodárstvo možno viesť v rozsahu dohodnutom
s ministerstvom financií na osobitných účtoch Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej
republiky v Štátnej pokladnici.“.
15.
V § 20 odsek 6 znie:
„(6)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorej bol uložený odvod, penále alebo pokuta
za porušenie finančnej disciplíny pri hospodárení s prostriedkami Európskej únie poskytnutými
podľa odseku 2, odvádza tento odvod na príslušný osobitný účet podľa odseku 1; penále
a pokuta sú príjmom štátneho rozpočtu v súlade s § 7 ods. 1 písm. i).“.
16.
V § 20 ods. 7 sa vypúšťajú slová „ministerstva financií“.
17.
Za § 20 sa vkladá § 20a, ktorý znie:
„§ 20a
(1)
Prostriedky dočasnej finančnej pomoci24b) (ďalej len „prechodné prostriedky") a prostriedky štátneho rozpočtu určené na financovanie
spoločných programov Slovenskej republiky a Európskej únie sa vedú na osobitných účtoch
ministerstva financií v Štátnej pokladnici. Za správu týchto prostriedkov zodpovedá
ministerstvo financií, ktoré zverejňuje informácie o finančných tokoch spôsobom podľa
osobitného zákona.7)
(2)
Prostriedky podľa odseku 1 prijaté rozpočtovou organizáciou z osobitných účtov podľa
odseku 1 vedie rozpočtová organizácia na osobitnom účte.
(3)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorej bol uložený odvod, penále a pokuta za
porušenie finančnej disciplíny pri hospodárení s prechodnými prostriedkami, odvádza
tento odvod prostredníctvom subjektu, ktorý prechodné prostriedky poskytol a ktorý
vrátené prechodné prostriedky odvedie na príslušný osobitný účet podľa odseku 1 najneskôr
v deň nasledujúci po dni ich pripísania na účet; penále a pokuta sú príjmom štátneho
rozpočtu v súlade s § 7 ods. 1 písm. i).
(4)
Ak Európska únia požiada o vrátenie prechodných prostriedkov, odvedú sa tieto prostriedky
vrátane sankcie podľa odseku 5 z príslušného osobitného účtu podľa odseku 1 do rozpočtu
Európskej únie. Rozdiel medzi vrátenou sumou odvodu a povinnou sumou odvodu do rozpočtu
Európskej únie sa vysporiada v prospech alebo na ťarchu štátneho rozpočtu.
(5)
Slovenská republika zaplatí Európskej únii úrok z omeškania v prípade oneskoreného
vrátenia prechodných prostriedkov podľa sadzby určenej Európskou úniou.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 24b znie:
„24b)
Článok 34 ods. 1 Aktu o podmienkach pristúpenia pripojeného k Zmluve o pristúpení
Slovenskej republiky k Európskej únii (oznámenie č. 185/2004 Z. z.).“.
18.
V § 21 sa vypúšťa odsek 6.
Doterajšie odseky 7 až 16 sa označujú ako odseky 6 až 15.
19.
V § 21 ods. 11 tretej vete sa vypúšťajú slová „na zrušenie rozpočtovej organizácie
alebo príspevkovej organizácie“.
20.
V § 22 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Ak rozpočtová organizácia vykonáva
činnosť, v rozsahu ktorej je platiteľom dane z pridanej hodnoty,28a) je oprávnená v tom istom rozpočtovom roku vzájomne započítať príjmy z prijatej dane
z pridanej hodnoty, vráteného neodpočítaného nadmerného odpočtu alebo jeho neodpočítanej
časti s výdavkami na úhradu odpočítateľnej dane z pridanej hodnoty.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 28a znie:
„28a)
§ 3 zákona č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov.“.
21.
V § 22 ods. 4 druhej vete sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa
tieto slová: „výdavky štátneho rozpočtu určené na financovanie účelov vyplývajúcich
z medzinárodných zmlúv o poskytnutí grantu uzatvorených medzi Slovenskou republikou
a inými štátmi sa realizujú prostredníctvom samostatného mimorozpočtového účtu.“.
22.
V poznámke pod čiarou k odkazu 33 sa slovo „Zákon“ nahrádza slovami „Napríklad zákon“
a slová „v znení zákona č. 191/2004 Z. z. sa nahrádzajú slovami „v znení neskorších
predpisov.".
23.
V § 24 ods. 4 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo z prostriedkov Európskej
únie a z prostriedkov štátneho rozpočtu určených na financovanie spoločných programov
Slovenskej republiky a Európskej únie".
24.
V § 26 ods. 3 úvodnej vete sa za slová „štátneho rozpočtu" vkladá čiarka a slová
„rozpočtu obce alebo rozpočtu vyššieho územného celku".
25.
V § 26 ods. 4 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová:
„rovnako postupuje iná právnická osoba a fyzická osoba, ktorej sa na účely podľa odseku
3 poskytli prostriedky štátneho rozpočtu.".
26.
V § 26 odsek 6 znie:
„(6)
Rozpočtová organizácia a príspevková organizácia ako nájomca alebo vypožičiavateľ
môžu použiť kapitálové výdavky na technické zhodnotenie prenajatého majetku alebo
majetku vo výpožičke, ak doba nájmu alebo výpožičky trvá aspoň štyri roky od vynaloženia
takéhoto výdavku.“.
27.
V § 26 odsek 8 znie:
„(8)
Rozpočtová organizácia a príspevková organizácia môžu použiť prostriedky svojho rozpočtu
na platenie členského príspevku len so súhlasom zriaďovateľa; súhlas sa nevyžaduje,
ak ide o zriaďovateľa podľa § 21 ods. 6.“.
28.
V § 31 odsek 2 znie:
„(2)
Za porušenie finančnej disciplíny podľa odseku 1 písm. a) sa nepovažuje taká realizácia
výdavkov, pri ktorej dôjde k nesprávnemu zatriedeniu výdavkov podľa rozpočtovej klasifikácie,
ak je dodržaný vecne vymedzený účel použitia verejných prostriedkov.“.
29.
V § 31 ods. 3 sa vypúšťajú slová „do rozpočtu, z ktorého boli poskytnuté alebo použité".
30.
V poznámke pod čiarou k odkazu 47 sa slovo „Zákon" nahrádza slovami „Napríklad zákon".
31.
Za § 37a sa vkladá § 37b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 37b
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2006
Súhlas zriaďovateľa so zaplatením členského príspevku podľa doterajších predpisov
sa považuje za súhlas podľa § 26 ods. 8.“.
Čl. III
Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 551/2003 Z. z., zákona
č. 600/2003 Z. z., zákona č. 5/2004 Z. z., zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č. 186/2004
Z. z., zákona č. 365/2004 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona č. 439/2004 Z. z.,
zákona č. 523/2004 Z. z., zákona č. 721/2004 Z. z., zákona č. 82/2005 Z. z., zákona
č. 244/2005 Z. z., zákona č. 351/2005 Z. z. a zákona č. 534/2005 Z. z. sa mení a dopĺňa
takto:
1.
V § 63 ods. 3 písm. c) sa slová „80 %" nahrádzajú slovami „64 %" a odsek 3 sa dopĺňa
písmenami d) až k), ktoré znejú:
d) | 2007 | 68 %, |
e) | 2008 | 72 %, |
f) | 2009 | 76 %, |
g) | 2010 | 80 %, |
h) | 2011 | 84 %, |
i) | 2012 | 88 %, |
j) | 2013 | 92 %, |
k) | 2014 | 96 %. |
2.
V § 63 ods. 4 písm. c) sa slová „20 %" nahrádzajú slovami „36 %" a odsek 4 sa dopĺňa
písmenami d) až k), ktoré znejú:
d) | 2007 | 32 %, |
e) | 2008 | 28 %, |
f) | 2009 | 24 %, |
g) | 2010 | 20 %, |
h) | 2011 | 16 %, |
i) | 2012 | 12 %, |
j) | 2013 | 8%, |
k) | 2014 | 4 %. |
3.
V § 63 ods. 5 sa slová „1. januára 2007" nahrádzajú slovami „1. januára 2015".
4.
V § 168 ods. 2 písm. a) sa slová „3 %" nahrádzajú slovami „2,8 %", za slová „a poistného
na poistenie v nezamestnanosti" sa vkladajú slová „a z poistného do rezervného fondu
solidarity" a za slová „a na poistnom na poistenie v nezamestnanosti" sa vkladajú
slová „a na poistnom do rezervného fondu solidarity".
5.
V § 226 ods. 1 písm. a) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto
slová: „Sociálna poisťovňa zašle prvýkrát informáciu o zmenách stavu individuálneho
účtu poistenca do konca roka 2007 za obdobie kalendárnych rokov 2004 až 2006.".
6.
Za § 293e sa vkladá § 293f, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 293f
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. januára 2006
Dôchodková dávka priznaná do 31. decembra 2005 sa po tomto dni vypláca v sume určenej
podľa predpisov účinných do 31. decembra 2005.“.
Čl. IV
Zákon č. 650/2004 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 747/2004 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 85 ods. 3 sa vkladá nová prvá veta, ktorá znie: „Doplnková dôchodková poisťovňa,
ktorá nepodá žiadosť o udelenie povolenia do 30. júna 2006, sa zrušuje s likvidáciou
1. júla 2006.".
2.
V § 85 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Doplnková dôchodková spoločnosť, ktorej zakladateľom je doplnková dôchodková poisťovňa,
môže vzniknúť najneskôr do 30. júna 2007. Doplnková dôchodková poisťovňa sa zrušuje
s likvidáciou 1. júla 2007, ak doplnková dôchodková spoločnosť, ktorej zakladateľom
je doplnková dôchodková poisťovňa, nevznikne do 30. júna 2007.“.
Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 5.
3.
V § 85 ods. 5 sa slová „odseku 2 alebo 3" nahrádzajú slovami „odsekov 2 až 4".
4.
V § 86 ods. 4 sa slová „31. decembra 2005" nahrádzajú slovami „30. júna 2007".
5.
V § 87 ods. 1 sa slová „31. decembra 2005" nahrádzajú slovami „30. júna 2007.".
Čl. V
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2006 okrem čl. III piateho bodu a čl. IV, ktoré nadobúdajú účinnosť dňom vyhlásenia.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Hrušovský v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Pavol Hrušovský v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.