337/2006 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 01.06.2006 - 31.08.2007 |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 337/2006 Z. z. |
| Názov: | Nariadenie vlády Slovenskej republiky o podrobnostiach o prevencii a kontrole prenosných ochorení |
| Typ: | Nariadenie vlády |
| Dátum schválenia: | 10.05.2006 |
| Dátum vyhlásenia: | 31.05.2006 |
| Autor: | Vláda Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 126/2006 Z. z. | Zákon o verejnom zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
| 355/2007 Z. z. | Zákon o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
337
NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
z 10. mája 2006
o podrobnostiach o prevencii a kontrole prenosných ochorení
Vláda Slovenskej republiky podľa § 44 písm. w) zákona č. 126/2006 Z. z. o verejnom zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov nariaďuje:
§ 1
Všeobecné ustanovenie
(1)
Prevencia a kontrola prenosných ochorení podľa tohto nariadenia vlády sa vzťahuje
na každé ochorenie, ktoré sa môže preniesť na človeka, s osobitným zreteľom na ochorenia
podliehajúce povinnému hláseniu v Slovenskej republike1) a tie prenosné ochorenia a špeciálne zdravotné problematiky, ktoré sú zahrnuté do
siete pre epidemiologický dohľad prenosných ochorení Spoločenstva (ďalej len „sieť
Spoločenstva“) podľa osobitného predpisu2) v rozsahu podľa zoznamu prenosných ochorení a špeciálnych zdravotných problematík,
ktoré majú byť zahrnuté do siete Spoločenstva podľa osobitného predpisu.2)
(2)
Kritériá pre výber prenosných ochorení špeciálnych oblastí, ktoré sa majú zahrnúť
pod epidemiologický dohľad v rámci siete Spoločenstva, sú uvedené v osobitnom predpise.3)
(3)
Údaje, ktoré sa uvádzajú v pracovných postupoch špecializovaných sietí zabezpečujúcich
epidemiologický dohľad, ktoré sa predkladajú do siete Spoločenstva, sú uvedené v osobitnom
predpise.4)
(4)
Opatrenia pri prenosných ochoreniach, ktoré vznikli v príčinnej súvislosti s pobytom
osoby v zdravotníckom zariadení, upravuje osobitný predpis.5)
§ 2
Mimoriadna epidemiologická udalosť
(1)
Mimoriadna epidemiologická udalosť je výskyt prenosného ochorenia alebo výskyt podozrenia
na prenosné ochorenie alebo úmrtie na prenosné ochorenie nad očakávanú úroveň v danom
mieste a čase.
(2)
Mimoriadna epidemiologická udalosť vzniká pri podozrení na
a)
výskyt chorôb a syndrómov podliehajúcich povinnému medzinárodnému hláseniu, ako je
variola, poliomyelitída spôsobená divým typom poliovírusu, chrípka spôsobená novým
subtypom, závažný akútny respiračný syndróm,
b)
vznik rýchlo sa šíriacich a život ohrozujúcich nákaz, ako sú hemoragické horúčky,
cholera, vtáčia chrípka, pľúcny mor, žltá zimnica,
c)
hromadný výskyt prenosných ochorení,
d)
použitie biologických bojových látok.
§ 3
Systém rýchleho varovania
Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „úrad“) a regionálne
úrady verejného zdravotníctva pri výskyte prenosných ochorení využívajú systém rýchleho
varovania na
a)
aktivačnej úrovni č. 1, ktorá zahŕňa monitorovanie epidemiologickej udalosti a hlásenie
prenosného ochorenia, ktoré sa vykonáva podľa § 4,
b)
aktivačnej úrovni č. 2, ktorá zahŕňa hlásenie podozrenie na výskyt mimoriadnej epidemiologickej
udalosti, pri ktorej regionálny úrad verejného zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti
bez zbytočného odkladu po overení hlásenia o výskyte mimoriadnej epidemiologickej
udalosti nariadi opatrenia na predchádzanie ochoreniam v ohnisku nákazy podľa osobitného
predpisu,6) hlási úradu a príslušnému regionálnemu úradu verejného zdravotníctva v sídle kraja
výskyt mimoriadnej epidemiologickej udalosti a regionálny úrad verejného zdravotníctva
zároveň oznámi podozrenie na výskyt mimoriadnej epidemiologickej udalosti poskytovateľom
zdravotnej starostlivosti,
c)
aktivačnej úrovni č. 3, ktorou je potvrdený výskyt mimoriadnej epidemiologickej udalosti;
regionálny úrad verejného zdravotníctva postupuje pri nariaďovaní a odvolávaní opatrení
na predchádzanie prenosným ochoreniam v súlade s aktuálnym protiepidemickým plánom
na vykonanie mimoriadnych opatrení v danom regióne a výskyt mimoriadnej epidemiologickej
udalosti oznámi poskytovateľom zdravotnej starostlivosti.
Hlásenie prenosných ochorení
§ 4
Choroby podliehajúce individuálnemu hláseniu
(1)
Individuálnemu hláseniu podliehajú prenosné ochorenia, ktorých zoznam je uvedený
v osobitnom predpise.1)
(2)
Prenosné ochorenie alebo podozrenie na život ohrozujúce a rýchlo sa šíriace nákazy
a epidémie sa bezodkladne hlásia príslušnému regionálnemu úradu verejného zdravotníctva
osobne, telefonicky, faxom alebo elektronickou poštou podľa § 2 až 5 a podľa prílohy č. 1.
(3)
Národný register pacientov s prenosným ochorením upravuje osobitný predpis. 7)
§ 5
Hromadné hlásenie chorôb
Všetky prípady akútnych ochorení dýchacích ciest vrátane chrípky sa hlásia príslušnému
regionálnemu úradu verejného zdravotníctva raz týždenne. Pri hromadnom výskyte určí
časový interval hlásenia príslušný regionálny úrad verejného zdravotníctva.
§ 6
Choroby prenosné zo zvieraťa na človeka
(1)
Ochorenie alebo podozrenie z ochorenia zvieraťa na závažné ochorenie prenosné na
človeka hlásia orgány veterinárnej správy8) príslušnému regionálnemu úradu verejného zdravotníctva.
(2)
Každé ochorenie alebo podozrenie z ochorenia človeka na besnotu, brucelózu, slezinnú
sneť, Q-horúčku, ornitózu, psitakózu, tularémiu, leptospirózu a sopľavku oznámi príslušný
regionálny úrad verejného zdravotníctva regionálnej veterinárnej a potravinovej správe.8)
§ 7
Hlásenie
(1)
Poskytovatelia zdravotnej starostlivosti, zdravotnícki pracovníci, prevádzkovatelia
zariadení sociálnych služieb a prevádzkovatelia zariadení sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately vykonajú hlásenie podľa osobitného predpisu9) prostredníctvom lekára osobne, telefonicky, faxom, poštou, elektronickou poštou alebo
poslom príslušnému regionálnemu úradu verejného zdravotníctva.
(2)
Pri hlásení sa používa trojstupňový systém klasifikácie s nasledujúcimi stupňami:
a)
potvrdené prenosné ochorenie, ak ide o prípad overený laboratórnym dôkazom (ďalej
len „potvrdený prípad“),
b)
pravdepodobný prípad, ak ide o prípad s jasnou klinickou symptomatológou alebo klinický
prípad v epidemiologickej súvislosti s potvrdeným prípadom,
c)
možný prípad, ak ide o prípad s klinickým obrazom, ktorý by mohol svedčiť pre ochorenie;
nejde o potvrdený prípad ani o pravdepodobný prípad.
(3)
Štandardné definície vybraných ochorení a ich klasifikácia sú uvedené v osobitnom
predpise.10)
Druhy očkovania
§ 8
Nariadenie očkovania a jeho druhy
(1)
Regionálny úrad verejného zdravotníctva v prevencii prenosných ochorení nariaďuje
a)
povinné pravidelné očkovanie osôb, ktoré dosiahli určitý vek,
b)
povinné očkovanie osôb, ktoré sú vystavené zvýšenému nebezpečenstvu vybraných nákaz,
c)
povinné mimoriadne očkovanie,
d)
povinné očkovanie osôb pri poraneniach,
e)
očkovanie osôb cestujúcich do cudziny a z cudziny,
f)
očkovanie po transplantácii krvotvorných buniek,
g)
očkovanie skupín obyvateľstva v riziku nákazy.
(2)
Súčasťou povinného očkovania je aj podrobenie sa potrebným kontrolným vyšetreniam
v určenom termíne.
(3)
Podrobnosti o očkovaní sú uvedené v prílohe č. 2.
§ 9
Povinné pravidelné očkovanie
(1)
Očkovanie novorodencov proti tuberkulóze sa vykonáva najskôr vo štvrtý deň života.
Preočkovanie sa vykoná v 11. roku života len u tuberkulín negatívnych detí.
(2)
Očkovanie proti záškrtu, tetanu, čiernemu kašľu, prenosnej detskej obrne, vírusovej
hepatitíde typu B, invazívnym hemofilovým nákazám sa vykonáva podľa osobitného predpisu.11)
(3)
Očkovanie proti osýpkam, mumpsu a ružienke sa vykonáva podľa osobitného predpisu.11)
§ 10
Povinné očkovanie osôb, ktoré sú vystavené zvýšenému nebezpečenstvu vybraných nákaz
(1)
Očkovanie proti tuberkulóze sa vykonáva u tuberkulín negatívnych
a)
kontaktov s aktívnou tuberkulózou,
b)
osôb mladších ako 30 rokov, profesionálne vystavených zvýšenému riziku nákazy, pri
nástupe do zamestnania, u zamestnancov oddelení pre TBC a respiračné choroby, u zamestnancov
patológie, súdneho lekárstva, mikrobiologických laboratórií vystavených zvýšenému
riziku nákazy TBC, u osôb pracujúcich vo veterinárnych zariadeniach a pri ošetrovaní,
pri utrácaní zvierat postihnutých tuberkulózou a u ďalších osôb, ktoré pri svojom
zamestnaní prichádzajú do priameho styku s tuberkulózou ľudí alebo zvierat.
(2)
Očkovanie proti vírusovému zápalu pečene typu B sa vykonáva u
a)
novorodencov HBsAg pozitívnych matiek,
b)
osôb pripravovaných na hemodialýzu alebo u hemodialyzovaných osôb, ak sa očkovanie
nemohlo vykonať pred hemodialýzou,
c)
žiakov stredných zdravotníckych škôl tak, aby pri nástupe na praktické vyučovanie
mali minimálne dve dávky očkovacej látky,
d)
študentov zdravotníckych študijných odborov na vysokých školách tak, aby pri nástupe
na praktické vyučovanie mali minimálne dve dávky očkovacej látky,
e)
učiteľov odborných predmetov stredných zdravotníckych škôl, ktorí sú pri praktickom
vyučovaní žiakov v zdravotníckom zariadení vystavení zvýšenému riziku nákazy,
f)
zamestnancov zdravotníckych zariadení, ktorí sú v riziku nákazy,
g)
zamestnancov zariadení pre mentálne postihnutých a detí umiestnených v týchto zariadeniach,
h)
vnímavých rodinných a sexuálnych kontaktov chorých na VHB a nosičov HBsAg v ohnisku
nákazy,
i)
ďalších osôb vystavených pri výkone práce zvýšenému riziku infekcie v prípadoch určených
Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zdravotníctva“).
(3)
Očkovanie proti besnote sa vykonáva u zamestnancov vystavených zvýšenému riziku nákazy.
(4)
Očkovanie proti kliešťovému zápalu mozgu sa vykonáva u zamestnancov vystavených vysokému
riziku nákazy.
(5)
Očkovanie proti chrípke sa vykonáva u osôb umiestnených v liečebniach pre dlhodobo
chorých, geriatrických centrách a v zariadeniach sociálnych služieb.
§ 11
Povinné mimoriadne očkovanie
Povinné mimoriadne očkovanie sa vykonáva na základe nariadenia príslušného regionálneho
úradu verejného zdravotníctva alebo úradu, ak si to vyžiada mimoriadna epidemiologická
udalosť.
§ 12
Povinné očkovanie osôb pri poraneniach
(1)
Očkovanie proti tetanu sa vykonáva na základe posúdenia charakteru poranenia a zhodnotenia
údajov o predchádzajúcom očkovaní. Očkovanie sa vykonáva pri úrazoch a poraneniach
v súlade s indikáciami uvedenými v písomnej informácii pre používateľa, pri ktorých
je zvýšené riziko vzniku ochorenia na tetanus.
(2)
Očkovanie proti vírusovému zápalu pečene typu B sa vykonáva u osôb vystavených riziku
nákazy na základe posúdenia charakteru poranenia a zhodnotenia údajov o predchádzajúcom
očkovaní.
(3)
Očkovanie proti besnote sa vykonáva pri poranení besným zvieraťom alebo zvieraťom
podozrivým z besnoty, alebo neznámym zvieraťom na základe posúdenia charakteru kontaktu
s takým zvieraťom.
§ 13
Očkovanie osôb cestujúcich do cudziny a z cudziny
(1)
Očkovanie osôb cestujúcich do cudziny a z cudziny sa vykonáva v súlade s medzinárodnými
dohovormi a podľa aktuálnej epidemiologickej udalosti v štátoch, do ktorých alebo
z ktorých osoba cestuje.
(2)
Deti predškolského veku a školského veku prichádzajúce z cudziny sa očkujú, ak nemajú
záznam o platnom očkovaní a majú na území Slovenskej republiky pobyt dlhší ako jeden
mesiac, proti tuberkulóze, detskej obrne, osýpkam, ružienke a mumpsu. Ak je ich pobyt
dlhší ako tri mesiace, očkujú sa aj proti ostatným ochoreniam podľa očkovacieho kalendára
platného v Slovenskej republike. Deti utečencov, ktoré nemajú záznam o platnom očkovaní,
sa očkujú proti detskej obrne a osýpkam ihneď po príchode do utečeneckého tábora.
§ 14
Očkovanie po transplantácii krvotvorných buniek
Očkovanie po transplantácii krvotvorných buniek zabezpečujú transplantačné centrá
v Bratislave, Banskej Bystrici, Košiciach a Martine v spolupráci s regionálnymi úradmi
verejného zdravotníctva so sídlom v týchto mestách.
§ 15
Očkovanie osôb na vlastnú žiadosť
(1)
Na vlastnú žiadosť osôb alebo na žiadosť ich zákonných zástupcov možno vykonať očkovanie
aj v iných prípadoch, ako sú uvedené v § 11 až 17; vhodnosť očkovania v takých prípadoch posúdi lekár, ktorý poučí osobu alebo zákonného
zástupcu o prínose a možnom nezvyčajnom účinku očkovania. Túto skutočnosť zaznačí
do zdravotnej dokumentácie očkovanej osoby.
(2)
Povinné očkovanie podľa § 10 ods. 1 písm. a) až e) tým nie je dotknuté.
§ 16
Vykonávanie očkovania
(1)
Očkovanie osôb vykonáva lekár alebo ním poverený zdravotnícky pracovník.
(2)
Očkovanie sa vykoná po informovaní osoby o očkovaní a po jej lekárskom vyšetrení.
Do zdravotnej dokumentácie sa vyznačí indikácia alebo kontraindikácia očkovania. Zoznam
kontraindikácií je uvedený v prílohe č. 3.
(3)
Ustanovenie odseku 1 sa vzťahuje aj na tuberkulín a na imunoglobulíny použité na
prevenciu prenosných ochorení.
(4)
Základné očkovanie proti tuberkulóze sa vykonáva na novorodeneckých oddeleniach a
kontrolu výsledkov primovakcinácie vykonávajú ošetrujúci lekári. Preočkovanie proti
tuberkulóze vykonávajú odborní zdravotnícki pracovníci v špecializačnom odbore pneumológia
a ftizeológia.
(5)
Lekár alebo ním poverený zdravotnícky pracovník oznámi písomne termín očkovania osobe
alebo jej zákonnému zástupcovi. Ak sa má vykonať mimoriadne alebo osobitné očkovanie,
pre nebezpečenstvo z omeškania možno oznámenie vykonať aj inou formou. Ak sa osoba,
ktorá má byť očkovaná, nedostaví na očkovanie ani v nasledujúcom náhradnom termíne,
na ktorý bola pozvaná preukázateľným spôsobom, oznámi ošetrujúci lekár túto skutočnosť
riaditeľovi príslušného regionálneho úradu verejného zdravotníctva.
(6)
Očkovanie sa zapíše do zdravotnej dokumentácie a do očkovacieho preukazu, ktorý vystaví
lekár. Záznam o očkovaní v zdravotnej dokumentácii obsahuje dátum očkovania, názov
a poradie dávky očkovacej látky, výrobcu, šaržu, dávku, spôsob aplikácie a meno očkujúceho.
(7)
Do zdravotnej dokumentácie sa zapíše aj dôvod, pre ktorý sa očkovanie neuskutočnilo,
a tiež nezvyčajné reakcie, ktoré sa u očkovaného vyskytli. Nezvyčajné reakcie oznamuje
lekár Štátnemu ústavu pre kontrolu liečiv a príslušnému regionálnemu úradu verejného
zdravotníctva na tlačivách, ktoré sú uvedené v prílohe č. 4.
(8)
Očkovanie profesionálnych vojakov, zamestnancov v rezorte Ministerstva obrany Slovenskej
republiky, príslušníkov Policajného zboru, príslušníkov a občianskych pracovníkov
Zboru väzenskej a justičnej stráže, osôb vo výkone väzby a výkone trestu odňatia slobody
a zamestnancov železníc je upravené osobitnými internými predpismi príslušných rezortov.
Tie určujú aj spôsob prevodu záznamov o očkovaní týchto osôb pri ich prevzatí do starostlivosti
zdravotníckeho zariadenia v pôsobnosti ministerstva zdravotníctva.
§ 17
Kontrola očkovania
(1)
Kontrolu očkovania vykonáva úrad a regionálne úrady verejného zdravotníctva.
(2)
Pri kontrole očkovania sa sleduje najmä správnosť postupu pri očkovaní a úplnosť
záznamov o očkovaní v zdravotnej dokumentácii, počet očkovaných osôb vzhľadom na vekovú
štruktúru a skladovanie očkovacích látok.
(3)
V rámci kontroly sa ďalej sleduje evidencia osôb, ktoré sa majú očkovať, evidencia
zaočkovaných osôb, evidencia osôb s kontraindikáciami očkovania a evidencia osôb s
nezvyčajnými reakciami po očkovaní a dodržiavanie indikácií a kontraindikácií.
(4)
Lekári zdravotníckych zariadení, v ktorých sa vykonáva očkovanie, predkladajú v mesačných
intervaloch, vždy po skončení daného mesiaca, disketové výstupy z počítačovej evidencie
očkovacích výkonov regionálnemu úradu verejného zdravotníctva.
(5)
O vykonanej kontrole urobí zamestnanec úradu verejného zdravotníctva záznam, v ktorom
sa uvedie výsledok kontroly, opatrenia na odstránenie nedostatkov a termín ich splnenia.
(6)
Regionálne úrady verejného zdravotníctva po spracovaní výsledkov kontroly očkovania
informujú o výsledkoch kontroly očkovania lekárov a lekára samosprávneho kraja.
§ 18
Zaobchádzanie s očkovacími látkami
(1)
Lekár alebo ním poverený zdravotnícky pracovník, ktorý vykonáva očkovanie, zodpovedá
za riadne zaobchádzanie s očkovacími látkami podľa osobitného predpisu12) a v súlade s podmienkami určenými výrobcom očkovacej látky uvedenými na vonkajšom
obale lieku a v písomnej informácii pre používateľa.
(2)
Očkovacie látky sa vydávajú podľa osobitného predpisu12) a prepravujú sa do zdravotníckeho zariadenia v chladiacich boxoch alebo termoboxoch
a uchovávajú sa v chladničke bez výparníka určenej na tento účel.
§ 19
Zisťovanie stavu odolnosti populácie proti prenosným ochoreniam
(1)
Pri plánovaní, koordinácii a kontrole imunizačného programu sa zisťuje stav odolnosti
populácie proti prenosným ochoreniam, ktorý
a)
plánuje, nariaďuje a koordinuje úrad,
b)
organizačne zabezpečujú regionálne úrady verejného zdravotníctva,
c)
vykonávajú lekári a územne príslušné mikrobiologické laboratóriá.
(2)
Zisťovanie stavu odolnosti populácie proti prenosným chorobám sa vykonáva na reprezentatívnej
vzorke populácie Slovenskej republiky na účely monitorovania účinnosti imunizačného
programu.
§ 20
Laboratórne určovanie pôvodcov prenosných ochorení
(1)
Laboratórne určovanie pôvodcov prenosných ochorení v biologickom materiáli a v materiáli
z prostredia, ktorý obsahuje choroboplodné mikroorganizmy schopné vyvolať ochorenie
alebo pri ktorom je podozrenie, že takéto mikroorganizmy môže obsahovať, sa vykoná
na účel zisťovania ich pôvodcu a citlivosti na antimikróbne látky v laboratóriách,
ktoré sú na takéto vyšetrovanie vybavené.
(2)
Odber biologického materiálu chorým osobám, osobám podozrivým z ochorenia a osobám
podozrivým z nákazy v ohniskách ich výskytu, osobám, ktoré na takéto ochorenie zomreli,
vykoná lekár, sestra, laborant alebo zamestnanec regionálneho úradu verejného zdravotníctva.
(3)
Odoberať biologický materiál, ktorý môže obsahovať choroboplodné mikroorganizmy,
zvieratám trpiacim na ochorenie prenosné na človeka, zvieratám podozrivým, že trpia
na takéto ochorenie, alebo zvieratám, ktoré na takéto ochorenie uhynuli, môže veterinárny
lekár alebo osoba určená vedúcim veterinárneho zariadenia.
(4)
Odber materiálu z prostredia vrátane odberu vzoriek potravín a predmetov bežného
užívania na zisťovanie ich zdravotnej neškodnosti vykonávajú zamestnanci regionálnych
úradov verejného zdravotníctva.
(5)
Pri zaobchádzaní s biologickým materiálom a materiálom z prostredia, ktorý obsahuje
alebo môže obsahovať choroboplodné mikroorganizmy, je potrebné urobiť opatrenia, aby
sa neohrozilo zdravie ľudí alebo zvierat.
(6)
Pri posielaní biologického materiálu sa postupuje podľa osobitného predpisu.13)
§ 21
Epidemiologické vyšetrovanie v ohnisku nákazy
(1)
Epidemiologické vyšetrovanie sa vykonáva na všetkých miestach, kde možno v súvislosti
s ochorením alebo s podozrením na ochorenie zistiť okolnosti dôležité na vymedzenie
ohniska nákazy, posúdenie príčin a spôsobov šírenia ochorení a na vykonanie potrebných
opatrení na predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných ochorení.
(2)
Epidemiologické vyšetrovanie v ohnisku nákazy vykonávajú zamestnanci regionálneho
úradu verejného zdravotníctva.
(3)
Pri epidemiologickom vyšetrovaní v ohnisku nákazy sa postupuje v súlade s epidemiologickou
charakteristikou jednotlivých nákaz a podľa odborných usmernení vydaných ministerstvom
zdravotníctva.
Opatrenia na predchádzanie ochoreniam
§ 22
Karanténa
(1)
Osobám podozrivým z nákazy sa môže nariadiť karanténa.
(2)
Karanténou podľa odseku 1 je izolácia, zvýšený zdravotný dozor a lekársky dohľad.
(3)
Osoba podozrivá z nákazy sa podrobuje lekárskemu dohľadu a vyšetreniam v termínoch
určených regionálnym úradom verejného zdravotníctva a lekárom.
(4)
Osoba podozrivá z nákazy sa v odôvodnených prípadoch podrobí zvýšenému zdravotnému
dozoru, ktorý spočíva v zákaze určitých činností, pri ktorých vykonávaní by sa mohlo
prenosné ochorenie šíriť, alebo v úprave pracovných podmienok na jej pracovisku. Táto
osoba je súčasne pod lekárskym dohľadom.
§ 23
Izolácia
(1)
Osobám chorým, podozrivým z ochorenia alebo podozrivým z nákazy nariadi lekár alebo
regionálny úrad verejného zdravotníctva izoláciu. Od izolácie sa upustí, ak nehrozí
nebezpečenstvo šírenia nákazy.
(2)
Izoláciu nariadi lekár alebo regionálny úrad verejného zdravotníctva z epidemiologických
dôvodov osobám, ktoré vylučujú choroboplodné mikroorganizmy a ktoré sú v domácnosti
alebo na pracovisku v kontakte s osobami vykonávajúcimi epidemiologicky závažné činnosti
alebo s deťmi navštevujúcimi predškolské zariadenia.
(3)
Izolácia sa vykonáva v domácnosti alebo na infekčnom oddelení a vo vyhradených izbách
neinfekčných oddelení zdravotníckych zariadení ústavnej zdravotnej starostlivosti,
v zariadeniach sociálnych služieb a v iných zariadeniach určených regionálnym úradom
verejného zdravotníctva.
(4)
Izolácia na infekčnom oddelení sa nevykoná, ak má osoba okrem prenosného ochorenia
aj iné závažné ochorenie, ktoré vyžaduje liečbu na inom oddelení zdravotníckeho zariadenia.
Rovnako sa postupuje aj v prípade ochorenia, na ktorého liečenie sú lepšie predpoklady
na inom oddelení zdravotníckeho zariadenia.
(5)
Izolácia chorých osôb na tuberkulózu, ktorí vylučujú choroboplodné zárodky, sa vykonáva
na oddeleniach tuberkulózy a respiračných chorôb, v odborných liečebných ústavoch
tuberkulózy a respiračných chorôb.
(6)
Izolácia chorých na pohlavné ochorenia sa vykonáva na vyčlenených úsekoch kožných
oddelení alebo na venerologických oddeleniach zdravotníckych zariadení.
(7)
Ak sa zistí nedodržiavanie zásad izolácie v domácnosti, nariadi sa osobám uvedeným
v odseku 1 izolácia v zdravotníckom zariadení.
§ 24
Opatrenia na zabezpečenie dispenzárnej starostlivosti o osoby vylučujúce choroboplodné
mikroorganizmy
(1)
Do skupiny osôb vylučujúcich choroboplodné mikroorganizmy sa zaraďujú nosiči choroboplodných
zárodkov, ktorí netrpia žiadnymi príznakmi prenosného ochorenia. Ide najmä o osoby
po nákaze vyvolanej vírusom ľudskej imunodeficiencie a osoby, ktoré po prekonaní brušného
týfusu, paratýfusu A, B, a C, dyzentérie, salmonelózy, záškrtu a vírusového zápalu
pečene typu B, C a D, tuberkulózy, syfilisu a kvapavky dlhodobo alebo trvale vylučujú
choroboplodné mikroorganizmy.
(2)
Osoby, ktoré vylučujú choroboplodné mikroorganizmy, dodržiavajú všeobecné alebo mimoriadne
protiepidemické opatrenia nariadené regionálnym úradom verejného zdravotníctva, a
to
a)
podrobujú sa lekárskemu dohľadu, potrebným laboratórnym vyšetreniam a ďalším epidemiologickým
opatreniam,
b)
dodržiavajú poučenie lekára o ochrane iných osôb pred šírením prenosného ochorenia,
ktorého sú nosičmi,
c)
nevykonávajú činnosti, pri ktorých by vzhľadom na svoje nosičstvo ohrozovali zdravie
iných osôb,
d)
informujú lekára pred vyšetrovacím alebo liečebným výkonom a pri prijatí do zdravotníckeho
zariadenia o svojom nosičstve,
e)
informujú o svojom nosičstve pri prijatí do zariadenia sociálnych služieb,
f)
oznamujú ošetrujúcemu lekárovi osobné údaje, údaje o zamestnaní a zmeny v týchto
údajoch.
§ 25
Dezinfekcia a ničenie živočíšnych škodcov
(1)
Dezinfekcia a ničenie živočíšnych škodcov – dezinsekcia a deratizácia sú preventívne
opatrenia vykonávané na zamedzenie vzniku a šírenia prenosných ochorení. Pri vzniku
a šírení prenosných ochorení sa vykonávajú opatrenia priamo v ohnisku nákazy.
(2)
Na ničenie choroboplodných zárodkov sa vykonáva dezinfekcia, na ničenie epidemiologicky
závažných alebo obťažujúcich článkonožcov dezinsekcia a na ničenie epidemiologicky
závažných hlodavcov a iných živočíchov deratizácia.
(3)
V ohnisku nákazy sa vykonáva ohnisková dezinfekcia a ničenie živočíšnych škodcov
– dezinsekcia a deratizácia podľa pokynov lekára alebo zamestnanca regionálneho úradu
verejného zdravotníctva.
(4)
Ohniskovú dezinfekciu v zdravotníckych zariadeniach vykonávajú najmä vlastní zamestnanci.
(5)
Ohnisková dezinfekcia, prípadne dezinsekcia sa vykonáva vo vozidle, v ktorom sa prepravoval
chorý na prenosné ochorenie bezodkladne po prevoze.
(6)
Na dezinfekciu a ničenie živočíšnych škodcov – dezinsekciu a deratizáciu možno použiť
len biocídne prípravky registrované v Centre pre chemické látky a prípravky.
§ 26
Epidemiologicky závažná činnosť
(1)
Epidemiologicky závažnou činnosťou14) je činnosť, ktorá je spojená s rizikom vzniku a šírenia prenosných ochorení. Môžu
ju vykonávať len osoby zdravotne spôsobilé a odborne spôsobilé.
(2)
Zdravotnú spôsobilosť preukazuje osoba zdravotným preukazom, ktorý jej na základe
vstupnej lekárskej prehliadky vydá lekár, ktorý do zdravotného preukazu zaznačí čas
jeho platnosti a zdravotnú spôsobilosť na konkrétny výkon epidemiologicky závažnej
činnosti.
(3)
Odborná spôsobilosť sa preukazuje podľa charakteru epidemiologicky závažných činností
a)
dokladom o získaní vzdelania na
1.
lekárskej fakulte,
2.
farmaceutickej fakulte,
3.
fakulte verejného zdravotníctva, fakulte ošetrovateľstva a sociálnej práce,
4.
veterinárnej fakulte,
5.
chemickotechnologickej fakulte,
6.
stavebnej fakulte v odbore vodné hospodárstvo a vodné stavby,
7.
fakulte so zameraním na prácu v potravinárstve,
8.
strednej zdravotníckej škole,
9.
hotelovej škole,
10.
strednej škole alebo na odbornom učilišti zameranom na prácu v potravinárstve a na
prácu vo farmaceutickej výrobe,
11.
strednej priemyselnej škole stavebnej v študijnom odbore vodohospodárske stavby,
12.
strednom odbornom učilišti vodohospodárskom,
13.
strednej škole alebo na odbornom učilišti v študijnom odbore kozmetička a v učebnom
odbore kaderník alebo
b)
osvedčením o odbornej spôsobilosti na vykonávanie epidemiologicky závažných činností,
ktoré vydá regionálny úrad verejného zdravotníctva.
(4)
Ak epidemiologicky závažné činnosti vykonávajú žiaci v rámci prípravy na povolanie,
preukazujú len zdravotnú spôsobilosť podľa odseku 2.
§ 27
Preventívne opatrenia pred zavlečením prenosných ochorení
(1)
Preventívne opatrenia na zdravotnú ochranu pred zavlečením prenosných ochorení sa
vykonávajú na hraničných cestných priechodoch, železničných priechodoch a riečnych
priechodoch a na letiskách v súlade s medzinárodnými zdravotnými pravidlami.
(2)
Osobám cestujúcim do štátov, ktoré vyžadujú medzinárodné cudzojazyčné lekárske potvrdenia
o anti HIV negativite, tieto potvrdenia vydávajú regionálne úrady verejného zdravotníctva.
(3)
Preventívnymi opatreniami na zdravotnú ochranu pred zavlečením prenosných ochorení
sa určí
a)
miesto ich vykonania a dĺžka ich trvania,
b)
zdravotnícke zariadenie na vykonanie izolácie alebo karantény,
c)
osoba, ktorá je povinná podrobiť sa týmto opatreniam.
(4)
Preventívne opatrenia na zdravotnú ochranu pred zavlečením prenosných ochorení, ak
ich vykonávanie nevyplýva z odsekov 1 až 3, nariaďuje na návrh úradu ministerstvo
zdravotníctva.
§ 28
Prechodné ustanovenie
Preočkovanie podľa § 16 ods. 4 môžu vykonávať aj zdravotnícki pracovníci so špecializáciou tuberkulóza a pľúcne
choroby získanou podľa doterajších predpisov.
§ 29
Účinnosť
Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 1. júna 2006.
v z. Pál Csáky v. r.
Príloha č. 1 k nariadeniu vlády č. 337/2006 Z. z.
Príloha č. 2 k nariadeniu vlády č. 337/2006 Z. z.
POVINNÉ PRAVIDELNÉ OČKOVANIE
1.
Očkovanie novorodencov proti tuberkulóze:
a)
Očkujú sa všetci zdraví novorodenci s minimálnou hmotnosťou 2 200 gramov pri dobrom
klinickom stave a bez ďalšej rizikovosti. Ak bol novorodenec očkovaný do 24 hodín
po pôrode očkovacou látkou proti vírusovému zápalu pečene typu B, proti tuberkulóze
možno očkovať vo štvrtý deň života, najneskôr do 6. týždňa života. Ak dieťa nebolo
očkované proti tuberkulóze do konca 6. týždňa života, očkuje sa po ukončení príslušných
očkovaní, ktoré sa mali vykonať v prvom roku života. V takom prípade je potrebné urobiť
tuberkulínovú skúšku s tuberkulínom PPD-RT 23 s Tweenom 80 s 2 TU/ MTXII/ a očkovať
tuberkulín negatívne deti (indurácia do 5 mm). HIV pozitívni asymptomatickí novorodenci
sa zaočkujú, len ak budú v prostredí s vysokým rizikom tuberkulózy. Kontrola výsledkov
BCG primovakcinácie sa vykonáva u dojčiat v 3. – 4. mesiaci života. Ak sa po očkovaní
nevytvorila jazva, kontroluje sa dieťa znova po ukončení príslušných očkovaní, ktoré
sa mali vykonať v prvom roku života. Ak sa jazva nevytvorila, urobí sa tuberkulínová
skúška s MTX II. Tuberkulín negatívne dieťa sa znova zaočkuje. Ak sa jazva ani teraz
nevytvorí, dieťa sa viac neočkuje. Preočkovanie sa vykoná v 11. roku života len u
tuberkulín negatívnych detí.
b)
Očkovanie sa vykonáva lyofilizovanou BCG očkovacou látkou. Aplikácia je prísne intradermálna,
pri primovakcinácii do hornej tretiny m. deltoideus ľavého ramena, špeciálnou tuberkulínovou
striekačkou v dávke 0,05 ml, pri preočkovaní nad hornú tretinu lopatky, v zadnej axilárnej
čiare vľavo v dávke 0,1 ml.
2.
Očkovanie detí proti záškrtu, tetanu, čiernemu kašľu, vírusovému zápalu pečene typu
B a invazívnym hemofilovým nákazám:
a)
Očkovanie proti záškrtu, tetanu, čiernemu kašľu, prenosnej detskej obrne, vírusovej
hepatitíde typu B, invazívnym hemofilovým nákazám sa vykonáva tromi dávkami najskôr
v prvom dni desiateho týždňa života. Prvé preočkovanie sa vykonáva v 3. roku života,
druhé preočkovanie v 6. roku života, tretie preočkovanie proti záškrtu a tetanu v
13. roku života.
b)
Na očkovanie možno použiť kombinované aj jednozložkové očkovacie látky.
c)
Očkovanie proti záškrtu, tetanu a čiernemu kašľu sa vykonáva neživou očkovacou látkou
s obsahom difterického anatoxínu, tetanického anatoxínu a celobunkovej alebo acelulárnej
zložky proti čiernemu kašľu.
d)
Očkovanie proti hemofilovým invazívnym nákazám sa vykonáva konjugovanou očkovacou
látkou.
e)
Očkovanie proti vírusovému zápalu pečene typu B sa vykonáva rekombinantnou očkovacou
látkou pre deti do svalu pravého stehna.
f)
Očkovanie adolescentov proti vírusovému zápalu pečene typu B sa vykonáva podľa osobitného
predpisu.13) Očkovanie sa vykonáva rekombinantnou očkovacou látkou pre deti tromi dávkami základného
očkovania.
3.
Očkovanie proti detskej obrne sa vykonáva neživou parenterálnou očkovacou látkou
v prvom dni desiateho týždňa života. Prvé preočkovanie sa vykoná v 6. roku života,
druhé v 13. roku života.
4.
Očkovanie proti osýpkam, mumpsu a ružienke sa vykonáva najskôr v prvom dni pätnásteho
mesiaca života, preočkovanie sa vykoná v 11. roku života. Očkovanie sa vykonáva trojzložkovou
očkovacou látkou, ktorá obsahuje oslabený vírus osýpok, mumpsu a ružienky. V ohnisku
nákazy sa očkujú vnímavé kontakty chorého. Po konzultácii s epidemiológom príslušného
regionálneho úradu verejného zdravotníctva možno očkovať v ohnisku nákazy aj deti
po dovŕšení 6 mesiacov života. Deťom očkovaným vo veku nižšom ako 12 mesiacov sa v
15. mesiaci, najneskôr v 18. mesiaci života podá ďalšia dávka očkovacej látky.
POVINNÉ OČKOVANIE OSÔB, KTORÉ SÚ VYSTAVENÉ ZVÝŠENÉMU NEBEZPEČENSTVU VYBRANÝCH NÁKAZ
1.
Očkovanie proti tuberkulóze sa vykonáva u tuberkulín negatívnych
a)
kontaktov s aktívnou tuberkulózou po trojmesačnej preventívnej chemoterapii, ak tuberkulínový
test zostáva negatívny, ako aj u ďalších tuberkulín negatívnych osôb, u detí utečencov,
u detí cestujúcich na pobyt dlhší ako jeden mesiac do krajín s vysokým výskytom tuberkulózy,
u detí z diagnostických ústavov a pri nástupe do zariadení sociálnych služieb a u
detí s drogovou závislosťou,
b)
osôb mladších ako 30 rokov, profesionálne vystavených zvýšenému riziku nákazy, pri
nástupe do zamestnania, u zamestnancov oddelení pre TBC a respiračné choroby, u zamestnancov
patológie, súdneho lekárstva, mikrobiologických laboratórií vystavených zvýšenému
riziku nákazy TBC, u osôb pracujúcich vo veterinárnych zariadeniach a pri ošetrovaní,
pri utrácaní zvierat postihnutých tuberkulózou a u ďalších osôb, ktoré pri svojom
zamestnaní prichádzajú do priameho styku s tuberkulózou ľudí alebo zvierat,
c)
lyofilizovanou BCG očkovacou látkou. Aplikácia je prísne intradermálna, pri primovakcinácii
do hornej tretiny m. deltoideus ľavého ramena, špeciálnou tuberkulínovou striekačkou
nad hornú tretinu lopatky, v zadnej axilárnej čiare vľavo v dávke 0,1 ml.
2.
Očkovanie proti vírusovému zápalu pečene typu B u osôb, ktoré sú vystavené zvýšenému
nebezpečenstvu vybraných nákaz:
a)
Očkuje sa tromi dávkami základného očkovania.
b)
Pacienti pripravovaní aj zaradení do hemodialyzačného programu sa očkujú štyrmi dávkami.
Dávka pre dospelých pacientov v príprave je 20 mcg HBsAg (1,0 ml), pre deti 10 mcg
(0,5 ml) a po zaradení do dialyzačného programu je 40 mcg (2,0 ml) a po zaradení do
dialyzačného programu je 40 mcg (2,0 ml), pre deti 20 mcg (1,0 ml). Za šesť mesiacov
po ukončení očkovania sa vyšetrí prítomnosť anti HBs a HBsAg a v prípade negativity
sa preočkuje jednou dávkou 40 mcg u dospelých, resp. 20 mcg u detí. Ďalšie preočkúvanie
sa nevykonáva.
c)
Postexpozičná imunizácia sa vykonáva u neočkovaných a neimúnnych osôb čo najskôr
po perkutánnej alebo permukóznej (očnej, sliznicovo-membránovej) expozícii.
3.
Očkovanie proti besnote sa vykonáva u osôb profesionálne vystavených zvýšenému riziku
nákazy, najmä u vybraných zamestnancov asanačných podnikov, šarhov, zamestnancov laboratórií,
v ktorých sa pracuje s vírusom besnoty, terénnych veterinárnych lekárov a ďalších.
a)
Očkuje sa tromi dávkami inaktivovanej purifikovanej antirabickej vakcíny podľa imunizačnej
schémy uvedenej v príslušnom príbalovom letáku. Aplikuje sa podľa druhu použitej vakcíny
subkutánne alebo intramuskulárne.
b)
Postexpozičná profylaxia sa vykonáva po poranení besným, podozrivým z besnoty alebo
neznámym zvieraťom.
4.
Očkovanie proti kliešťovej encefalitíde sa vykonáva tromi dávkami podľa imunizačnej
schémy uvedenej v príbalovom letáku, preočkovanie po troch rokoch. Na dosiahnutie
imunity pred začiatkom sezónnej aktivity kliešťov je vhodné podať 1. a 2. dávku v
zimných mesiacoch. Ak sa očkovanie začína v jarných a letných mesiacoch, vykoná sa
podľa zrýchlenej schémy uvedenej v príbalovom letáku použitej vakcíny.
5.
Očkovanie proti chrípke sa vykonáva vakcínou s obsahom aktuálnych kmeňov vírusov
chrípky podľa odporúčaní Svetovej zdravotníckej organizácie. Očkovanie je vhodné vykonať
simultánne s očkovaním proti pneumokokovým infekciám.
Príloha č. 3 k nariadeniu vlády č. 337/2006 Z. z.
KONTRAINDIKÁCIE OČKOVANIA
1.
O tom, či je ochorenie indikované alebo kontraindikované, rozhoduje lekár, ktorý
očkovanie vykoná.
2.
Za kontraindikáciu očkovania sa považuje
a)
akútne ochorenie s horúčkou alebo s celkovými príznakmi, ktoré ošetrujúci lekár považuje
za klinicky závažné,
b)
tuberkulóza, pre ktorú osoba patrí do niektorej z dispenzárnych skupín tuberkulóznych
ochorení,
c)
overený defektný imunitný mechanizmus,
d)
hemoblastózy a iné zhubné ochorenia, ktoré zapríčiňujú imunosupresiu,
e)
liečenie vysokými dávkami kortikosteroidov, imunosupresívami a ožarovaním,
f)
anafylaxia, kolaps, šok alebo kŕče bez horúčky, resp. iné závažné reakcie vzniknuté
po predchádzajúcej dávke očkovacej látky,
g)
tehotenstvo s výnimkou prípadov, keď nevykonanie očkovania znamená ohrozenie matky
alebo plodu,
h)
anamnestický údaj o anafylaktickej reakcii na súčasti vakcíny (vaječná bielkovina,
antibiotiká a pod.).
Kontraindikácie uvedené v písmenách c), d) a e) sa týkajú iba podávaných živých vírusových
vakcín. HIV pozitívne osoby (bez klinických príznakov alebo choré) sa môžu očkovať
živými vírusovými vakcínami. Neodporúča sa však očkovanie chorých na AIDS BCG vakcínou.
3.
Osobitné kontraindikácie sú uvedené v návodoch na použitie príslušnej očkovacej látky.
4.
Osoby, pre ktoré platia osobitné kontraindikácie, sa môžu očkovať po zvážení rizika
nákazy a po kompletnom individuálnom vyšetrení. Potrebné očkovanie sa vykoná na nemocničnom
oddelení pod osobitným dohľadom lekára alebo na územne príslušnom špecializovanom
pracovisku.
5.
Ak očkovanie nemožno vykonať z dôvodu dočasnej kontraindikácie, urobí sa o tom zápis
do zdravotnej dokumentácie očkovaného s uvedením dátumu jej vzniku, druhu kontraindikácie
a náhradného termínu očkovania. Zápis sa označí odtlačkom pečiatky a podpisom lekára.
6.
Dlhodobá kontraindikácia očkovania sa v zdravotnej dokumentácii vyznačí príslušným
znakom dispenzarizácie.
7.
V zdravotníckych zariadeniach vybavených výpočtovou technikou a potrebným programom
sa okrem zápisov do zdravotnej dokumentácie a do očkovacieho preukazu zavedú požadované
údaje aj do zodpovedajúcej databázy tvorenej príslušným programom.
Príloha č. 4 k nariadeniu vlády č. 337/2006 Z. z.
A. VZOR hlásenia nezvyčajnej reakcie po očkovaní
B. VZOR hlásenia výsledkov
1)
Príloha č. 3 k zákonu č. 126/2006 Z. z. o verejnom zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
2)
Príloha I rozhodnutia Komisie 2000/96/ES z 22. decembra 1999 o prenosných chorobách, ktoré majú byť postupne zahrnuté do siete
Spoločenstva na základe rozhodnutia č. 2119/98/ES Európskeho parlamentu a Rady (Mimoriadne
vydanie Ú. v. EÚ, 15/zv. 5) v znení rozhodnutia Komisie 2003/542/ES (Mimoriadne vydanie
Ú. v. EÚ, 15/zv. 7).
3)
Príloha II rozhodnutia Komisie 2000/96/ES v znení rozhodnutia Komisie 2003/542/ES.
4)
Príloha III rozhodnutia Komisie 2000/96/ES v znení rozhodnutia Komisie 2003/542/ES.
5)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 331/2006 Z. z. o podrobnostiach o požiadavkách na prevádzku zdravotníckych zariadení z hľadiska
ochrany zdravia.
6)
§ 33 ods. 2 zákona č. 126/2006 Z. z.
7)
Zákon č. 576/2004 Z. z. o zdravotnej starostlivosti, službách súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
8)
Zákon č. 488/2002 Z. z. o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
9)
§ 33 ods. 6 písm. a) zákona č. 126/2006 Z. z.
10)
Príloha rozhodnutia Komisie 2002/253/ES z 19. marca 2002, ktorým sa stanovujú definície ochorení pre oznamovanie prenosných
chorôb do siete Spoločenstva na základe rozhodnutia č. 2119/98/ES Európskeho parlamentu a Rady (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 15/zv. 7) v znení rozhodnutia
Komisie 2003/534/ES (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 15/zv. 7).
11)
Príloha č. 2 k zákonu č. 577/2004 Z. z. o rozsahu zdravotnej starostlivosti uhrádzanej na základe verejného zdravotného poistenia
a o úhradách za služby súvisiace s poskytovaním zdravotnej starostlivosti v znení
neskorších predpisov.
12)
Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene
a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
13)
Zákon č. 507/2001 Z. z. o poštových službách v znení neskorších predpisov.
14)
§ 33 ods. 11 zákona č. 126/2006 Z. z.