479/2006 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História |
|
|
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 18.08.2006 - |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 479/2006 Z. z. |
Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej republiky o zmene článkov 2, 4, 6, 10, 13, 17 a 21 Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej republiky o vykonávaní Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Maďarskou republikou o hraničnom vybavovaní v cestnej, železničnej a vodnej doprave |
Typ: | Oznámenie |
Dátum vyhlásenia: | 18.08.2006 |
Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
696/2004 Z. z. | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej republiky o vykonávaní Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Maďarskou republikou o hraničnom vybavovaní v cestnej, železničnej a vodnej doprave |
479
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že výmenou nót z 2.
augusta 2005 a 6. júna 2006 bola uzavretá Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky
a vládou Maďarskej republiky o zmene článkov 2, 4, 6, 10, 13, 17 a 21 Dohody medzi
vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej republiky o vykonávaní Zmluvy medzi
Slovenskou republikou a Maďarskou republikou o hraničnom vybavovaní v cestnej, železničnej
a vodnej doprave (oznámenie č. 696/2004 Z. z.).
Dohoda nadobudla platnosť 21. júna 2006.
K oznámeniu č. 479/2006 Z. z.
1.
V článku 2 odsek 3 dohody znie:
„(3)
Hraničné vybavovacie miesto zabezpečuje vybavovanie osobnej dopravy občanov členských
štátov Európskej únie, občanov zmluvných štátov dohody o Európskom hospodárskom priestore
a občanov Švajčiarskej konfederácie, ako aj rodinných príslušníkov týchto osôb, ktorí
nie sú občanmi žiadneho z uvedených štátov, sú však zvýhodnenými osobami v zmysle
právnych ustanovení spoločenstva o voľnom pohybe občanov Európskej únie, vrátane autobusovej
dopravy.“.
2.
V článku 4 odsek 3 dohody znie:
„(3)
Hraničné vybavovacie miesto zabezpečuje vybavovanie chodcov a cyklistov občanov členských
štátov Európskej únie, občanov zmluvných štátov dohody o Európskom hospodárskom priestore
a občanov Švajčiarskej konfederácie, ako aj rodinných príslušníkov týchto osôb, ktorí
nie sú občanmi žiadneho z uvedených štátov, sú však zvýhodnenými osobami v zmysle
právnych ustanovení spoločenstva o voľnom pohybe občanov Európskej únie.“.
3.
V článku 6 odsek 3 dohody znie:
„(3)
Hraničné vybavovacie miesto zabezpečuje vybavovanie osobnej dopravy občanov členských
štátov Európskej únie, občanov zmluvných štátov dohody o Európskom hospodárskom priestore
a občanov Švajčiarskej konfederácie, ako aj rodinných príslušníkov týchto osôb, ktorí
nie sú občanmi žiadneho z uvedených štátov, sú však zvýhodnenými osobami v zmysle
právnych ustanovení spoločenstva o voľnom pohybe občanov Európskej únie.“.
4.
V článku 10 odsek 3 dohody znie:
„(3)
Hraničné vybavovacie miesto zabezpečuje vybavovanie osobnej dopravy občanov členských
štátov Európskej únie, občanov zmluvných štátov dohody o Európskom hospodárskom priestore
a občanov Švajčiarskej konfederácie, ako aj rodinných príslušníkov týchto osôb, ktorí
nie sú občanmi žiadneho z uvedených štátov, sú však zvýhodnenými osobami v zmysle
právnych ustanovení spoločenstva o voľnom pohybe občanov Európskej únie, a vybavovanie
nákladnej dopravy do 3,5 tony celkovej hmotnosti vozidiel evidovaných na území niektorého
zo zmluvných štátov dohody o Európskom hospodárskom priestore.“.
5.
V článku 13 odseky 2 a 3 dohody znejú:
„(2)
Prevádzkový čas je stanovený od 06.00 do 22.00 hodiny.
(3)
Hraničné vybavovacie miesto zabezpečuje vybavovanie osobnej dopravy občanov členských
štátov Európskej únie, občanov zmluvných štátov dohody o Európskom hospodárskom priestore
a občanov Švajčiarskej konfederácie, ako aj rodinných príslušníkov týchto osôb, ktorí
nie sú občanmi žiadneho z uvedených štátov, sú však zvýhodnenými osobami v zmysle
právnych ustanovení spoločenstva o voľnom pohybe občanov Európskej únie, a vybavovanie
nákladnej dopravy do 7,5 tony celkovej hmotnosti vozidiel evidovaných na území niektorého
zo zmluvných štátov dohody o Európskom hospodárskom priestore.“.
6.
V článku 17 odsek 3 dohody znie:
„(3)
Hraničné vybavovacie miesto zabezpečuje vybavovanie
a)
osobnej dopravy občanov členských štátov Európskej únie, občanov zmluvných štátov
dohody o Európskom hospodárskom priestore a občanov Švajčiarskej konfederácie, ako
aj rodinných príslušníkov týchto osôb, ktorí nie sú občanmi žiadneho z uvedených štátov,
sú však zvýhodnenými osobami v zmysle právnych ustanovení spoločenstva o voľnom pohybe
občanov Európskej únie, s výnimkou vybavovania autobusovej dopravy prepravujúcej viac
ako 9 osôb,
b)
občanov všetkých štátov sveta používajúcich dopravné prostriedky, ktoré nie sú spôsobilé
na jazdu po diaľnici, a vybavovanie chodcov a cyklistov.„
7.
V článku 17 sa vypúšťa odsek 4. Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 4.
8.
V článku 21 odsek 3 dohody znie:
„(3) Hraničné vybavovacie miesto zabezpečuje vybavovanie medzinárodnej nákladnej dopravy
a osobnej dopravy občanov členských štátov Európskej únie, občanov zmluvných štátov
dohody o Európskom hospodárskom priestore a občanov Švajčiarskej konfederácie, ako
aj rodinných príslušníkov týchto osôb, ktorí nie sú občanmi žiadneho z uvedených štátov,
sú však zvýhodnenými osobami v zmysle právnych ustanovení spoločenstva o voľnom pohybe
občanov Európskej únie."
Ministerstvo zahraničných vecí Maďarskej republiky s úctou navrhuje, aby v prípade,
ak vláda Slovenskej republiky prijme uvedený návrh, táto nóta a odpovedná nóta Ministerstva
zahraničných vecí Slovenskej republiky s rovnakým obsahom tvorili dohodu medzi vládami
oboch štátov, ktorá nadobudne platnosť pätnásty (15.) deň odo dňa doručenia odpovednej
nóty.
Ministerstvo zahraničných vecí Maďarskej republiky vyjadruje aj touto cestou úprimnú
úctu Veľvyslanectvu Slovenskej republiky v Budapešti.“.
Veľvyslanectvo Slovenskej republiky v Budapešti má česť oznámiť, že vláda Slovenskej
republiky súhlasí s návrhom Ministerstva zahraničných vecí Maďarskej republiky, ktorý
sa týka zmeny Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej republiky
o vykonávaní Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Maďarskou republikou o hraničnom
vybavovaní v cestnej, železničnej a vodnej doprave podpísanej v Bratislave 9. októbra
2003, formou výmeny nót.
V súlade s tým tvorí nóta Ministerstva zahraničných vecí Maďarskej republiky a táto
nóta Dohodu medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej republiky o zmene
článkov 2, 4, 6, 10, 13, 17 a 21 Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou
Maďarskej republiky o vykonávaní Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Maďarskou republikou
o hraničnom vybavovaní v cestnej, železničnej a vodnej doprave podpísanej v Bratislave
9. októbra 2003, ktorá nadobudne platnosť pätnásty (15.) deň odo dňa doručenia odpovednej
nóty.
Veľvyslanectvo Slovenskej republiky v Budapešti využíva túto príležitosť, aby opätovne
ubezpečilo Ministerstvo zahraničných vecí Maďarskej republiky o svojej hlbokej úcte.
Budapešť 6. júna 2006
Ministerstvo zahraničných vecí Maďarskej republiky
Budapešť