Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 2. decembra 2002
bola v Kyjeve podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a Kabinetom ministrov
Ukrajiny o vedecko-technickej spolupráci.
Dohoda nadobudla platnosť 27. júna 2004 v súlade s článkom 11 ods. 1.
521/2006 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 23.09.2006 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 521/2006 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a Kabinetom ministrov Ukrajiny o vedecko-technickej spolupráci |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 23.09.2006 |
| Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
521
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
K oznámeniu č. 521/2006 Z. z.
DOHODA medzi vládou Slovenskej republiky a Kabinetom ministrov Ukrajiny o vedecko-technickej
spolupráci
Vláda Slovenskej republiky a Kabinet ministrov Ukrajiny (ďalej len „zmluvné strany“),
oceňujúc dôležitosť medzinárodnej spolupráce v oblasti vedy a techniky pre rozvoj
národných ekonomík a prospech oboch krajín,
vedené želaním podnecovať a podporovať spoluprácu v oblasti vedy a techniky na základe
rovnosti a vzájomného prospechu,
dohodli sa takto:
Článok I
1.
Zmluvné strany budú rozvíjať a podporovať spoluprácu v oblasti vedy a techniky podľa
ustanovení tejto dohody a podľa platných vnútroštátnych právnych predpisov Slovenskej
republiky a Ukrajiny.
2.
Zmluvné strany budú podnecovať a podporovať spoluprácu v oblasti vedy a techniky
prostredníctvom priamych kontaktov medzi vedeckými pracoviskami vrátane vysokých škôl,
výskumných a vývojových inštitúcií a vedeckých spoločností verejného aj súkromného
sektora oboch krajín v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi týchto krajín.
3.
Zodpovednými orgánmi za vykonávanie tejto dohody budú Ministerstvo školstva Slovenskej
republiky a Ministerstvo školstva a vedy Ukrajiny.
Článok II
1. Vedecko-technická spolupráca bude podľa tejto dohody zahŕňať
a)
spoločné vedecké a technické, výskumné a vývojové projekty vo vzájomne dohodnutých
oblastiach,
b)
výmenu vedcov, odborníkov, výskumných pracovníkov a expertov na uskutočňovanie programov
a projektov vedecko-technickej spolupráce,
c)
výmenu vedeckých a technických informácií, dokumentácie, ako aj laboratórnych vzoriek
a prístrojov,
d)
organizáciu a konanie spoločných vedeckých konferencií, sympózií, pracovných stretnutí,
výstav atď.,
e)
iné formy spolupráce, na ktorých sa zmluvné strany vzájomne dohodnú.
2.
Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu vo výskume a technickom rozvoji medzi podnikateľskými
subjektmi.
3.
Finančné podmienky spolupráce a vykonávania spoločných projektov budú zmluvnými stranami
definované jednotlivo pre každý prípad.
Článok III
1.
Na účely dosiahnutia cieľov určených touto dohodou bude zriadená Spoločná komisia
pre vedecko-technickú spoluprácu (ďalej len „spoločná komisia“), ktorá sa bude skladať
z rovnakého počtu predstaviteľov zmluvných strán.
2.
Spoločná komisia sa bude stretávať najmenej raz za rok, striedavo v Slovenskej republike
a na Ukrajine, vo vzájomne vyhovujúcich termínoch, ak sa zmluvné strany nedohodnú
inak.
3.
Spoločná komisia vypracuje na svojich zasadaniach pravidlá na vykonávanie tejto dohody.
4.
Spoločná komisia bude prijímať svoje rozhodnutia po vzájomnom súhlase všetkých jej
členov.
Článok IV
Spoločná komisia bude
a)
vytvárať priaznivé podmienky na vykonávanie tejto dohody,
b)
definovať priority spolupráce,
c)
uľahčovať a podporovať vykonávanie spoločných projektov a programov,
d)
navrhovať a prijímať programy spolupráce,
e)
posudzovať všeobecné podmienky spolupráce a vypracúvať odporúčania na zvýšenie jej
efektívnosti,
f)
každoročne predkladať Ministerstvu školstva Slovenskej republiky a Ministerstvu školstva
a vedy Ukrajiny správy o výsledkoch vykonávania ustanovení tejto dohody a o ďalších
záležitostiach súvisiacich s touto spoluprácou.
Článok V
1.
Práva duševného vlastníctva vzniknuté na základe aktivít spolupráce podľa tejto dohody
upravia samostatné dohody medzi vedeckými inštitúciami.
Na ochranu duševného vlastníctva sa použijú príslušné ustanovenia medzinárodných zmlúv
o duševnom vlastníctve, ktorými sú zmluvné strany viazané, ako aj vnútroštátne právne
predpisy oboch zmluvných strán.
2.
Vedecké a technické informácie nemajetkovej povahy vytvorené na základe spolupráce
podľa tejto dohody budú duševným vlastníctvom zmluvných strán alebo inštitúcií podľa
vnútroštátnych právnych predpisov Slovenskej republiky a Ukrajiny. Tieto informácie
nemožno poskytnúť tretej strane, ak sa zmluvné strany alebo inštitúcie nedohodnú inak
podľa vnútroštátnych právnych predpisov zmluvných strán.
Článok VI
1. Zmluvné strany budú v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a medzinárodnými
zmluvami, ktorými sú viazané,
a)
umožňovať vstup a odchod z územia svojej krajiny zamestnancom pracujúcim na zariadeniach
zmluvnej strany využívaných v projektoch a programoch v rámci tejto dohody,
b)
umožňovať bezcolný vstup a výstup materiálov a zariadení určených na využitie pri
spoločných aktivitách v rámci tejto dohody.
2.
Pracovníci podľa článku 2 písm. b) vysielaní jednou zmluvnou stranou budú na území druhej zmluvnej strany podliehať
vnútroštátnym právnym predpisom prijímajúcej krajiny.
Článok VII
Výdavky spôsobené výmenou pracovníkov podľa článku 2 písm. b) tejto dohody, vyplývajúce z realizácie programov a projektov, budú hradené, ak sa zmluvné strany
nedohodnú inak, takto:
1.
vysielajúci zodpovedný orgán uhradí náklady na dopravu medzi hlavnými mestami oboch
krajín, alebo ak je to výhodnejšie, tak medzi vysielajúcou a prijímajúcou inštitúciou,
2.
prijímajúci zodpovedný orgán uhradí ubytovacie, stravovacie a miestne cestovné náklady
na území svojej krajiny, ktoré sú nevyhnutné na vykonávanie programov a projektov.
Článok VIII
Vedci, experti a zástupcovia inštitúcií tretích krajín alebo medzinárodných organizácií
môžu byť pozvaní po súhlase inštitúcií spolupracujúcich podľa tejto dohody na účasť
na projektoch a programoch vykonávaných na základe tejto dohody. Náklady tejto participácie
budú hradiť príslušné inštitúcie tretej strany, ak sa orgány zodpovedné za vykonávanie
tejto dohody nedohodnú inak.
Článok IX
1.
Túto dohodu môžno zmeniť a doplniť na základe vzájomnej dohody zmluvných strán. Zmeny
a doplnky musia byť vykonané písomnou formou.
2.
Každý spor týkajúci sa výkladu alebo vykonávania tejto dohody sa bude riešiť prostredníctvom
konzultácií v rámci spoločnej komisie alebo medzi orgánmi zodpovednými za vykonávanie
tejto dohody.
Článok X
Táto dohoda nebude mať vplyv na práva a záväzky vyplývajúce z iných medzinárodných
zmlúv, ktorými sú zmluvné strany viazané.
Článok XI
1.
Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi oboch
zmluvných strán a nadobudne platnosť 90 dní po dni doručenia neskoršej nóty o tomto
vnútroštátnom schválení.
2.
Táto dohoda sa uzatvára na dobu piatich rokov. Jej platnosť sa bude automaticky predlžovať
vždy na ďalších päť rokov, ak ju žiadna zo zmluvných strán písomne nevypovie najneskôr
šesť mesiacov pred uplynutím jej platnosti.
3.
Ukončenie platnosti tejto dohody nebude mať vplyv na dokončenie projektov alebo programov
vykonávaných podľa tejto dohody, ktoré neboli v čase skončenia platnosti tejto dohody
úplne realizované, ak sa zmluvné strany nedohodnú inak.
Dané v Kyjeve 2. decembra 2002 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé z nich v slovenskom,
ukrajinskom a anglickom jazyku. V prípade rozdielnosti výkladu je rozhodujúce znenie
v anglickom jazyku.
Za vládu Slovenskej republiky:
v z. František Tóth v. r.
Za Kabinet ministrov Ukrajiny:
Vasiľ Kremeň v. r.
v z. František Tóth v. r.
Za Kabinet ministrov Ukrajiny:
Vasiľ Kremeň v. r.