692/2006 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2007
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.01.2007 - |
Obsah
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 692/2006 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 480/2002 Z. z. o azyle a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 06.12.2006 |
Dátum vyhlásenia: | 30.12.2006 |
Dátum účinnosti od: | 01.01.2007 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
480/2002 Z. z. | Zákon o azyle a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
300/2005 Z. z. | Trestný zákon |
301/2005 Z. z. | Trestný poriadok |
692
ZÁKON
zo 6. decembra 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 480/2002 Z. z. o azyle a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o
zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 480/2002 Z. z. o azyle a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 606/2003 Z. z.,
zákona č. 207/2004 Z. z. a zákona č. 1/2005 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 písm. c) sa za slová „cudzincov1)“ vkladá čiarka a slová „ktorým sa poskytla doplnková ochrana, cudzincov“.
2.
V § 1 písm. d) sa za slovo „azylu“ vkladá čiarka a slová „doplnkovej ochrany“.
3.
§ 2 vrátane nadpisu znie:
„§ 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto zákona sa rozumie
a)
medzinárodnou ochranou udelenie azylu alebo poskytnutie doplnkovej ochrany,
b)
azylom ochrana cudzinca pred prenasledovaním z dôvodov uvedených v medzinárodnej
zmluve2) alebo v osobitnom predpise,3)
c)
doplnkovou ochranou ochrana pred vážnym bezprávím v krajine pôvodu,
d)
prenasledovaním závažné alebo opakované konanie spôsobujúce vážne porušovanie základných
ľudských práv3a) alebo súbeh rôznych opatrení, ktorý postihuje jednotlivca podobným spôsobom, ktoré
spočíva najmä v
1.
použití fyzického alebo psychického násilia vrátane sexuálneho násilia,
2.
zákonných, správnych, policajných alebo súdnych opatreniach, ktoré sú diskriminačné
alebo sú vykonávané diskriminačným spôsobom,
3.
odmietnutí súdnej ochrany, ktoré vedie k neprimeranému alebo diskriminačnému potrestaniu,
4.
neprimeranom alebo diskriminačnom trestnom stíhaní alebo treste,
5.
trestnom stíhaní alebo treste za odmietnutie výkonu vojenskej služby v čase konfliktu,
ak by výkon vojenskej služby zahŕňal trestné činy alebo činy uvedené v § 13 ods. 2,
6.
konaní namierenom proti osobám určitého pohlavia alebo proti deťom,
e)
pôvodcom prenasledovania alebo vážneho bezprávia
1.
štát,
2.
politické strany alebo politické hnutia alebo organizácie, ktoré ovládajú štát alebo
podstatnú časť jeho územia, alebo
3.
neštátni pôvodcovia, ak možno preukázať, že subjekty uvedené v prvom a druhom bode
nie sú schopné alebo ochotné poskytnúť ochranu pred prenasledovaním alebo vážnym bezprávím,
f)
vážnym bezprávím
1.
uloženie trestu smrti alebo jeho výkon,
2.
mučenie alebo neľudské alebo ponižujúce zaobchádzanie alebo trest, alebo
3.
vážne a individuálne ohrozenie života alebo nedotknuteľnosti osoby z dôvodu svojvoľného
násilia počas medzinárodného alebo vnútroštátneho ozbrojeného konfliktu,
g)
konaním o azyle konanie o udelenie azylu, konanie o odňatie azylu, konanie o predĺženie
doplnkovej ochrany a konanie o zrušenie doplnkovej ochrany,
h)
žiadateľom cudzinec, ktorý na útvare Policajného zboru4) (ďalej len „policajný útvar") podľa § 3 ods. 2 vyhlási, že žiada o udelenie azylu
alebo o poskytnutie doplnkovej ochrany na území Slovenskej republiky, alebo iná osoba,
o ktorej to ustanovuje tento zákon,
i)
azylantom cudzinec, ktorému Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo")
udelilo azyl,
j)
odídencom cudzinec, ktorému ministerstvo na základe rozhodnutia vlády Slovenskej
republiky (ďalej len „vláda") poskytlo dočasné útočisko,
k)
krajinou pôvodu štát alebo štáty, ktorých je cudzinec štátnym občanom, alebo v prípade
osoby bez štátnej príslušnosti štát jej posledného bydliska,
l)
bezpečnou krajinou pôvodu stabilný právny štát s demokratickým zriadením, ktorého
je cudzinec štátnym občanom, alebo ak ide o osobu bez štátnej príslušnosti, štát jej
posledného bydliska,
1.
v ktorom štátna moc ochraňuje ľudské práva a základné slobody5) a zabezpečuje ich dodržiavanie,
2.
ktorý jeho občania alebo osoby bez štátnej príslušnosti s bydliskom v tomto štáte
vo všeobecnosti neopúšťajú z dôvodov uvedených v § 8,
3.
ktorý ratifikoval a dodržiava medzinárodné zmluvy o ľudských právach a základných
slobodách a
4.
ktorý umožňuje činnosť právnických osôb dohliadajúcich na dodržiavanie ľudských práv
v krajine,
m)
bezpečnou treťou krajinou stabilný právny štát s demokratickým zriadením, iný ako
krajina pôvodu,
1.
ak sa v ňom cudzinec pred príchodom na územie Slovenskej republiky nachádzal a mal
možnosť požiadať o ochranu podľa medzinárodnej zmluvy,6)
2.
kam môže byť cudzinec vrátený a môže požiadať o ochranu podľa medzinárodnej zmluvy6) bez toho, aby bol vystavený prenasledovaniu, mučeniu, krutému, neľudskému alebo
ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestu,
3.
ak nie je štátom, na ktorý sa vzťahuje zákaz vyhostenia alebo vydania6aa) a
4.
ak tento štát zabezpečuje ochranu pred vyhostením alebo vydaním obdobne ako Slovenská
republika,
n)
bydliskom cudzinca bez štátnej príslušnosti štát, v ktorom sa pred vstupom na územie
Slovenskej republiky dlhodobo zdržiaval a viažu ho k nemu určité osobné vzťahy,
o)
azylovým zariadením záchytný tábor, pobytový tábor, prijímacie centrum a humanitné
centrum,
p)
záchytným táborom zariadenie ministerstva, v ktorom sa zabezpečuje pobyt žiadateľov
pred ich umiestnením v pobytovom tábore, pobyt cudzincov, ktorí požiadali o poskytnutie
dočasného útočiska, alebo pobyt odídencov pred ich umiestnením v humanitnom centre,
q)
pobytovým táborom zariadenie ministerstva, v ktorom sa zabezpečuje pobyt žiadateľov,
r)
prijímacím centrom miesto v tranzitnom priestore medzinárodného letiska, v ktorom
sa umiestňuje žiadateľ podľa § 3 ods. 2 písm. c),
s)
humanitným centrom zariadenie ministerstva, v ktorom sa zabezpečuje pobyt cudzincov,
ktorí požiadali o poskytnutie dočasného útočiska, a odídencov,
t)
integračným strediskom zariadenie ministerstva, v ktorom sa zabezpečuje prechodné
ubytovanie azylantov,
u)
integráciou proces začleňovania azylantov do spoločnosti.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 3a a 6aa znejú:
„3a)
Napríklad čl. 15 ods. 2 Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd (oznámenie
č. 209/1992 Zb.).
6aa)
§ 58 ods. 1 a 2 zákona č. 48/2002 Z. z. v znení zákona č. 480/2002 Z. z.,
§ 65 Trestného zákona,
§ 501 Trestného poriadku.“.
§ 65 Trestného zákona,
§ 501 Trestného poriadku.“.
4.
V § 3 ods. 1 sa bodka na konci nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak tento
zákon neustanovuje inak.“.
5.
V § 3 ods. 4 druhej vete sa za slovo „doklady“ vkladajú slová „spolu s dokumentáciou
potrebnou na posúdenie žiadosti o udelenie azylu“.
6.
V § 3 ods. 8, v § 31 ods. 5 písm. d) a v § 32 ods. 1 písm. c) sa za slovo „azylu“
vkladajú slová „alebo o poskytnutie doplnkovej ochrany“.
7.
V § 4 ods. 3 písmeno b) znie:
„b)
súd nerozhodne do 30 dní od doručenia opravného prostriedku proti rozhodnutiu ministerstva
v konaní o udelenie azylu.“.
8.
V § 4 ods. 4 sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a za slovo „azylantke“ sa vkladajú
slová „alebo cudzinke, ktorej sa poskytla doplnková ochrana“.
9.
V § 4 ods. 5 sa číslo „60“ nahrádza číslom „180“.
10.
V § 4 ods. 6 sa bodka na konci nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová:
„to neplatí, ak bolo konanie zastavené podľa § 19 ods. 1 písm. i).“.
11.
V § 7 sa za slová „žiadateľ umiestnený“ vkladajú slová „alebo v ktorom mal byť žiadateľ
umiestnený,“.
12.
§ 8 vrátane nadpisu znie:
„§ 8
Udelenie azylu
Ministerstvo udelí azyl, ak tento zákon neustanovuje inak, žiadateľovi, ktorý
a)
má v krajine pôvodu opodstatnené obavy z prenasledovania z rasových, národnostných
alebo náboženských dôvodov, z dôvodov zastávania určitých politických názorov alebo
príslušnosti k určitej sociálnej skupine a vzhľadom na tieto obavy sa nemôže alebo
nechce vrátiť do tohto štátu, alebo
b)
je v krajine pôvodu prenasledovaný za uplatňovanie politických práv a slobôd.“.
13.
V § 10 ods. 1 sa za slovo „azyl“ vkladá čiarka a slová „ak tento zákon neustanovuje
inak,“.
14.
V § 10 ods. 1 písmeno a) znie:
„a)
manželovi azylanta, ak manželstvo trvá a trvalo aj v čase, keď azylant odišiel z
krajiny pôvodu a azylant so zlúčením vopred písomne súhlasí,“.
15.
V § 11 ods. 1 písm. a) sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou.
16.
V § 11 ods. 1 písm. b) sa bodka na konci nahrádza slovom „alebo“.
17.
V § 11 sa odsek 1 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
„c)
žiadateľ je občanom členského štátu Európskej únie; to neplatí, ak nastali skutočnosti
uvedené v osobitnom predpise.7)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 7 znie:
„7)
Protokol o azyle pre štátnych príslušníkov členských štátov Európskej únie pripojený
k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva (oznámenie č. 185/2004 Z. z.).“.
18.
V § 12 ods. 1 písm. a) sa slová „§ 8 alebo 10“ nahrádzajú slovami „§ 8, 10, 13a alebo
§ 13b“.
19.
V § 12 ods. 2 sa za slovo „bodu“ vkladajú slová „a písmena c)“.
20.
§ 13 vrátane nadpisu znie:
„§ 13
Neudelenie azylu
(1)
Ministerstvo neudelí azyl žiadateľovi, ak nespĺňa podmienky uvedené v § 8 alebo §
10.
(2)
Ministerstvo neudelí azyl, ak je dôvodné podozrenie, že žiadateľ
a)
sa dopustil trestného činu proti mieru, vojnového trestného činu alebo trestného
činu proti ľudskosti podľa medzinárodných dokumentov,2)
b)
sa dopustil závažného nepolitického trestného činu mimo územia Slovenskej republiky
predtým, ako požiadal o udelenie azylu alebo o poskytnutie doplnkovej ochrany,2) alebo
c)
je vinný za činy, ktoré sú v rozpore s cieľmi a zásadami Organizácie Spojených národov.2)
(3)
Ustanovenie odseku 2 sa vzťahuje aj na účastníkov činov uvedených v odseku 2, ako
aj na osoby, ktoré sa na týchto činoch inak podieľali.
(4)
Ministerstvo ďalej neudelí azyl, ak
a)
žiadateľ má ochranu alebo pomoc iných orgánov alebo odborných organizácií Organizácie
Spojených národov, ako je Úrad Vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre
utečencov (ďalej len „úrad vysokého komisára"), a môže sa vrátiť do oblasti, kde je
taká ochrana alebo pomoc poskytovaná,
b)
príslušné orgány štátu pobytu žiadateľa mu priznali práva a povinnosti, aké priznávajú
svojim občanom, alebo práva a povinnosti s nimi porovnateľné,
c)
žiadateľ, ktorý má viac štátnych občianstiev, odmieta ochranu štátu, ktorého je štátnym
občanom, a nejde o štát podľa § 8, alebo
d)
žiadateľ mohol využiť účinnú ochranu v inej časti krajiny pôvodu, ak v tejto časti
nie je opodstatnená obava z prenasledovania a je v nej možný jeho pobyt; ministerstvo
pritom prihliada na všeobecné okolnosti prevládajúce v tejto časti a osobné pomery
žiadateľa.
(5)
Ministerstvo neudelí azyl podľa § 10 aj vtedy, ak
a)
žiadateľa možno odôvodnene považovať za nebezpečného pre bezpečnosť Slovenskej republiky
alebo
b)
žiadateľ bol odsúdený za obzvlášť závažný zločin7a) a predstavuje nebezpečenstvo pre spoločnosť.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 7a znie:
„7a)
Trestný zákon.“.
21.
Za § 13 sa vkladajú § 13a až 13c, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 13a
Poskytnutie doplnkovej ochrany
Ministerstvo poskytne doplnkovú ochranu žiadateľovi, ktorému neudelilo azyl, ak sú
vážne dôvody domnievať sa, že by bol v prípade návratu do krajiny pôvodu vystavený
reálnej hrozbe vážneho bezprávia, ak tento zákon neustanovuje inak.
§ 13b
Poskytnutie doplnkovej ochrany na účel zlúčenia rodiny
(1)
Ministerstvo na účel zlúčenia rodiny poskytne doplnkovú ochranu, ak tento zákon neustanovuje
inak,
a)
manželovi cudzinca, ktorému sa poskytla doplnková ochrana podľa § 13a, ak manželstvo
trvá a trvalo aj v čase, keď cudzinec odišiel z krajiny pôvodu a tento cudzinec so
zlúčením vopred písomne súhlasí,
b)
slobodným deťom cudzinca, ktorému sa poskytla doplnková ochrana podľa § 13a, alebo
osoby podľa písmena a) do 18 rokov ich veku alebo
c)
rodičom slobodného cudzinca, ktorému sa poskytla doplnková ochrana podľa § 13a, mladšieho
ako 18 rokov.
(2)
Žiadatelia uvedení v odseku 1 sa počas konania o udelenie azylu musia zdržiavať na
území Slovenskej republiky.
(3)
Ministerstvo poskytne doplnkovú ochranu aj dieťaťu narodenému na území Slovenskej
republiky cudzinke, ktorej sa poskytla doplnková ochrana, ak je splnená povinnosť
podľa § 4 ods. 5.
§ 13c
Neposkytnutie doplnkovej ochrany
(1)
Ministerstvo neposkytne doplnkovú ochranu žiadateľovi, ak nespĺňa podmienky uvedené
v § 13a alebo § 13b.
(2)
Ministerstvo ďalej neposkytne doplnkovú ochranu, ak je dôvodné podozrenie, že žiadateľ
a)
sa dopustil trestného činu proti mieru, trestného činu vojnového alebo trestného
činu proti ľudskosti podľa medzinárodných dokumentov,2)
b)
spáchal obzvlášť závažný zločin,7a)
c)
je vinný za činy, ktoré sú v rozpore s cieľmi a zásadami Organizácie Spojených národov,2) alebo
d)
predstavuje nebezpečenstvo pre spoločnosť alebo bezpečnosť Slovenskej republiky.
(3)
Ustanovenie odseku 2 sa vzťahuje aj na účastníkov činov uvedených v odseku 2 písm.
a) až c), ako aj na osoby, ktoré sa na týchto činoch inak podieľali.
(4)
Ministerstvo ďalej neposkytne doplnkovú ochranu, ak žiadateľ
a)
má viac štátnych občianstiev a odmieta ochranu štátu, ktorého je štátnym občanom,
pričom nejde o štát podľa § 13a,
b)
mohol využiť účinnú ochranu v inej časti krajiny pôvodu, ak v tejto časti neexistuje
reálna hrozba vážneho bezprávia a je v nej možný aj pobyt žiadateľa; ministerstvo
pritom prihliada na všeobecné okolnosti prevládajúce v tejto časti a na osobné pomery
žiadateľa, alebo
c)
je dôvodne podozrivý, že pred vstupom na územie Slovenskej republiky spáchal iný
čin, ako je uvedený v odseku 2, ktorý je podľa osobitného predpisu7a) trestným činom, za ktorý možno uložiť trest odňatia slobody s dolnou hranicou trestnej
sadzby najmenej päť rokov, a krajinu pôvodu opustil len z dôvodu, aby sa vyhol trestnému
stíhaniu.“.
22.
V § 14 ods. 1 písm. a) sa slovo „udelením“ nahrádza slovom „nadobudnutím“.
23.
V § 14 ods. 1 písm. c) sa vypúšťa slovo „alebo“.
24.
V § 14 ods. 1 písm. d) sa na konci bodka nahrádza slovom „alebo“.
25.
V § 14 sa odsek 1 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)
neudelením azylu podľa § 10 na dobu neurčitú.“.
26.
V § 14 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)
Ak bol azyl udelený podľa § 8 odňatý alebo zanikol podľa § 14 ods. 1 písm. b), azyl
zaniká aj azylantovi, ktorému bol azyl udelený na účel zlúčenia rodiny.“.
Doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 3.
27.
V § 15 ods. 2 písm. f) sa vypúšťa slovo „alebo“.
28.
V § 15 ods. 2 písm. g) a § 33 písm. a) sa slová „§ 13 ods. 1“ nahrádzajú slovami
„§ 13 ods. 2“.
29.
V § 15 sa odsek 2 dopĺňa písmenami h) a i), ktoré znejú:
„h)
bol udelený len na základe nepravdivých údajov alebo falšovaných dokladov alebo z
dôvodu, že azylant zamlčal skutočnosti podstatné na spoľahlivé zistenie skutkového
stavu veci, alebo
i)
azylant nepodal žiadosť o udelenie azylu na dobu neurčitú v lehote podľa § 20 ods.
2.“.
30.
V § 15 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3)
Ministerstvo odníme azyl udelený podľa § 9 alebo § 10 aj vtedy, ak
a)
azylanta možno odôvodnene považovať za nebezpečného pre bezpečnosť Slovenskej republiky,
alebo
b)
azylant bol odsúdený za obzvlášť závažný zločin7a) a predstavuje nebezpečenstvo pre spoločnosť.“.
Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 4 a 5.
31.
V § 15 odseky 4 a 5 znejú:
„(4)
Ministerstvo môže odňať azyl, ktorý bol udelený z humanitných dôvodov, ak tieto dôvody
už pominuli a cudzinec sa môže vrátiť do svojej krajiny pôvodu.
(5)
Ministerstvo v konaní o odňatie azylu z dôvodov podľa odseku 2 písm. d) a e) prihliadne
na to, či zmena okolností je podstatná a nemá len dočasný charakter.“.
32.
Za § 15 sa vkladajú § 15a a 15b, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 15a
Dôvody zániku doplnkovej ochrany
(1)
Doplnková ochrana zaniká
a)
udelením azylu na území Slovenskej republiky,
b)
udelením povolenia na trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
c)
písomným vyhlásením o vzdaní sa doplnkovej ochrany,
d)
smrťou,
e)
nepredĺžením doplnkovej ochrany alebo
f)
zrušením doplnkovej ochrany.
(2)
Ak bola doplnková ochrana poskytnutá podľa § 13a zrušená alebo zanikla podľa odseku
1 písm. c), táto ochrana zaniká aj cudzincovi, ktorému sa poskytla na účel zlúčenia
rodiny.
(3)
Ak cudzinec, ktorému sa poskytla doplnková ochrana, písomne vyhlási, že sa jej vzdáva,
táto ochrana zaniká dňom doručenia vyhlásenia ministerstvu.
§ 15b
Zrušenie doplnkovej ochrany
(1)
Ministerstvo zruší doplnkovú ochranu
a)
ak okolnosti, na základe ktorých sa poskytla doplnková ochrana, zanikli alebo sa
zmenili tak, že nie je potrebné ju ďalej poskytovať,
b)
z dôvodov podľa § 13c ods. 2 a 4 písm. c),
c)
ak sa cudzincovi poskytla doplnková ochrana len na základe nepravdivých údajov alebo
falšovaných dokladov alebo z dôvodu, že cudzinec, ktorému sa poskytla doplnková ochrana,
zamlčal skutočnosti podstatné na spoľahlivé zistenie skutkového stavu veci alebo
d)
ak cudzinec, ktorému sa poskytla doplnková ochrana, nepodal žiadosť o predĺženie
doplnkovej ochrany v lehote podľa § 20 ods. 3.
(2)
Ministerstvo v konaní o zrušenie doplnkovej ochrany z dôvodu podľa odseku 1 písm.
a) prihliadne na to, či zmena okolností je podstatná a nemá len dočasný charakter.“.
33.
V § 16 odsek 1 znie:
„(1)
Účastníkom konania o
a)
udelenie azylu je žiadateľ, a ak ide o udelenie azylu podľa § 10 na dobu neurčitú,
azylant,
b)
odňatie azylu je azylant, s ktorým sa začalo konanie o odňatie azylu,
c)
predĺženie doplnkovej ochrany je cudzinec, ktorý požiadal o jej predĺženie,
d)
zrušenie doplnkovej ochrany je cudzinec, s ktorým sa začalo konanie o jej zrušenie.“.
34.
V § 17 ods. 1 sa slová „Úradom Vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre
utečencov (ďalej len „úrad vysokého komisára")“ nahrádzajú slovami „úradom vysokého
komisára“.
35.
Za § 18 sa vkladá § 18a, ktorý znie:
„§ 18a
Ministerstvo konanie o udelenie azylu preruší aj v prípade, ak iný štát je zodpovedný
za posúdenie žiadosti o udelenie azylu a pobyt žiadateľa na území Slovenskej republiky
nie je známy, najviac však na 18 mesiacov od prevzatia tejto zodpovednosti; počas
prerušenia konania lehoty podľa tohto zákona neplynú.“.
36.
§ 19 vrátane nadpisu znie:
„§ 19
Zastavenie konania
(1)
Ministerstvo konanie o azyle zastaví, ak
a)
sa žiadateľ uvedený v § 3 ods. 2 písm. a) a b) do troch dní od podania vyhlásenia
alebo žiadateľ uvedený v § 3 ods. 2 písm. d) a e) do troch dní od prepustenia zo zariadenia
pre cudzincov podľa osobitného predpisu,6a) zo zdravotníckeho zariadenia, ústavu na výkon väzby alebo ústavu na výkon trestu
odňatia slobody alebo žiadateľ podľa § 4 ods. 6 do troch dní od vstupu na územie Slovenskej
republiky bez závažných dôvodov nedostaví do záchytného tábora,
b)
zákonný zástupca nesplnil povinnosť podľa § 4 ods. 5,
c)
účastník konania vzal žiadosť o udelenie azylu alebo o predĺženie doplnkovej ochrany
späť,
d)
dôvod na konanie začaté na podnet ministerstva odpadol alebo sa zistí, že nebol dôvod
na také konanie,
e)
účastník konania zomrel,
f)
sa žiadateľ bez priepustky viac ako sedem dní zdržiava mimo azylového zariadenia,
g)
žiadateľ dobrovoľne opustil územie Slovenskej republiky,
h)
zistí, že osoba, ktorá požiadala o udelenie azylu alebo o poskytnutie doplnkovej
ochrany, nie je účastníkom konania,
i)
sa v konaní o azyle už právoplatne rozhodlo o tom, že sa žiadosť zamieta ako zjavne
neopodstatnená, neudeľuje sa azyl, odníma sa azyl, nepredlžuje sa doplnková ochrana
alebo sa zrušuje doplnková ochrana a skutkový stav sa podstatne nezmenil alebo
j)
márne uplynula lehota, počas ktorej bolo konanie prerušené podľa § 18a.
(2)
Podľa odseku 1 písm. a), f) a g) sa nepostupuje počas zisťovania, či je iný štát
príslušný na konanie o udelenie azylu.
(3)
Proti rozhodnutiu o zastavení konania podľa odseku 1 písm. c) až e) nemožno podať
rozklad. V prípadoch podľa odseku 1 písm. e) sa písomné rozhodnutie nevydáva; rozhodnutie
o zastavení konania sa iba vyznačí v spise. Rozklad proti rozhodnutiu podľa odseku
1 písm. i) nemá odkladný účinok.“.
37.
Za § 19 sa vkladá § 19a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 19a
Posúdenie žiadosti
(1)
Ministerstvo posúdi každú žiadosť o udelenie azylu jednotlivo a zohľadní pritom
a)
všetky dôležité skutočnosti týkajúce sa krajiny pôvodu žiadateľa v čase rozhodovania
o žiadosti o udelenie azylu vrátane právnych predpisov krajiny pôvodu a spôsobu, akým
sa uplatňujú,
b)
vyhlásenia a dokumentáciu predloženú žiadateľom vrátane informácií o tom, či bol
alebo môže byť subjektom prenasledovania alebo vážneho bezprávia,
c)
postavenie a osobné pomery žiadateľa vrátane jeho pôvodu, pohlavia a veku,
d)
či žiadateľ po opustení krajiny pôvodu vyvíjal činnosť, ktorej jediným alebo hlavným
cieľom bolo vytvorenie nevyhnutných podmienok na požadovanie medzinárodnej ochrany,
e)
či by bolo možné od žiadateľa odôvodnene očakávať využitie ochrany inej krajiny,
v ktorej si mohol uplatniť svoje štátne občianstvo.
(2)
Skutočnosť, že žiadateľ už bol prenasledovaný alebo utrpel vážne bezprávie alebo
bol vystavený priamym hrozbám prenasledovania alebo vážnemu bezpráviu, je dôležitým
znakom opodstatnenosti obavy žiadateľa z prenasledovania alebo hrozby vážneho bezprávia,
ak nie sú závažné dôvody domnievať sa, že prenasledovanie alebo vážne bezprávie sa
už nebude opakovať.
(3)
Ak žiadateľ nepodloží svoje vyhlásenia dôkazmi, ministerstvo pri posudzovaní žiadosti
o udelenie azylu na to neprihliadne, ak
a)
žiadateľ vynaložil skutočné úsilie, aby zdôvodnil svoju žiadosť,
b)
žiadateľ predložil všetky náležitosti, ktoré mal k dispozícii, a podal prijateľné
vysvetlenie týkajúce sa iných chýbajúcich náležitostí,
c)
vyhlásenia žiadateľa sú súvislé a hodnoverné a nie sú v rozpore s dostupnými informáciami
týkajúcimi sa jeho prípadu,
d)
žiadateľ požiadal o udelenie azylu alebo o poskytnutie doplnkovej ochrany bezodkladne
po vstupe na územie Slovenskej republiky alebo v prípade oprávneného pobytu na území
Slovenskej republiky bezodkladne po tom, ako sa dozvedel o skutočnostiach odôvodňujúcich
medzinárodnú ochranu a
e)
bola preukázaná všeobecná dôveryhodnosť žiadateľa.
(4)
Ministerstvo pri posudzovaní dôvodov prenasledovania vychádza z toho, že
a)
rasa zahŕňa najmä farbu pleti, pôvod alebo príslušnosť k etnickej skupine,
b)
národnosť zahŕňa predovšetkým príslušnosť k určitej skupine určenej jej kultúrnymi,
etnickými alebo jazykovými znakmi, spoločným zemepisným alebo politickým pôvodom alebo
jej vzťahom k obyvateľstvu iného štátu, pričom sa tento pojem neobmedzuje na štátnu
príslušnosť,
c)
náboženstvo zahŕňa najmä zastávanie teistického, neteistického alebo ateistického
presvedčenia, účasť alebo neúčasť na náboženských obradoch, iné náboženské úkony alebo
vyjadrenie názorov alebo formu osobného alebo spoločenského správania založeného na
náboženskom presvedčení alebo prikázaného náboženským presvedčením,
d)
politické názory zahŕňajú najmä zastávanie názorov, myšlienok alebo presvedčenia
o možných pôvodcoch prenasledovania a ich politík alebo postupov bez ohľadu na to,
či žiadateľ podľa týchto názorov, myšlienok alebo presvedčenia konal,
e)
skupina tvorí určitú sociálnu skupinu najmä vtedy, ak príslušníci skupiny zdieľajú
vrodené charakteristické črty alebo spoločný pôvod, ktoré nemožno zmeniť, alebo zdieľajú
charakteristiku alebo presvedčenie, ktoré sú tak závažné pre ich identitu alebo svedomie,
že daná osoba by nemala byť nútená, aby sa ich zriekla a okolitou spoločnosťou je
vnímaná ako odlišná; v závislosti od okolností v krajine pôvodu, určitá sociálna skupina
môže predstavovať skupinu založenú na spoločnej charakteristickej črte sexuálnej orientácie,
pričom túto orientáciu nemožno chápať tak, že zahŕňa činy považované za trestné podľa
osobitného predpisu.7a)
(5)
Pri posudzovaní žiadosti o udelenie azylu sa neprihliada na to, či žiadateľ skutočne
má rasové, náboženské, národnostné, sociálne alebo politické charakteristické črty,
ktoré spôsobujú jeho prenasledovanie, ak sú mu prisudzované pôvodcom prenasledovania.
(6)
Ministerstvo pri posudzovaní žiadosti o udelenie azylu vychádza z toho, že ochrana
pred prenasledovaním alebo vážnym bezprávím je v krajine pôvodu spravidla poskytovaná,
keď štát, politické strany alebo politické hnutia alebo organizácie, ktoré ovládajú
štát alebo podstatnú časť jeho územia, prijmú primerané opatrenia na zabránenie prenasledovaniu
alebo vážnemu bezpráviu, najmä účinným právnym systémom na odhalenie, stíhanie a potrestanie
činov predstavujúcich prenasledovanie alebo vážne bezprávie a žiadateľ má prístup
k takej ochrane.
(7)
Ministerstvo si na posúdenie žiadosti o udelenie azylu vyžiada vyjadrenie Slovenskej
informačnej služby, ktorá svoje vyjadrenie zašle ministerstvu do desiatich dní od
doručenia žiadosti; ministerstvo na ten účel umožní Slovenskej informačnej službe
vstup do evidencií podľa § 48 ods. 1.“.
38.
V § 20 ods. 1 prvej vete sa bodka na konci nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto
slová: „v konaní začatom podľa § 4 ods. 4 ministerstvo rozhodne do 90 dní od poskytnutia
údajov podľa § 4 ods. 5.“ a vypúšťa sa druhá veta.
39.
V § 20 odsek 2 znie:
„(2)
Azyl podľa § 8 a 9 sa udeľuje na dobu neurčitú. Azyl podľa § 10 sa prvýkrát udeľuje
na tri roky; po uplynutí troch rokov sa azyl na žiadosť udelí na dobu neurčitú, ak
sú splnené podmienky uvedené v § 10 a nie sú dôvody na jeho neudelenie podľa § 13
ods. 1 až 4. Cudzinec je povinný podať žiadosť podľa predchádzajúcej vety najskôr
90 dní a najneskôr 60 dní pred uplynutím trojročnej lehoty. Žiadosť sa podáva na úradnom
tlačive, ktorého vzor je uvedený v prílohe č. 2a, osobne na policajnom útvare podľa
miesta pobytu; vyplnenú žiadosť policajný útvar bezodkladne zašle ministerstvu.“.
40.
V § 20 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3)
Doplnková ochrana podľa § 13a a 13b sa poskytuje na jeden rok; po uplynutí jedného
roka sa poskytovanie doplnkovej ochrany na žiadosť predĺži vždy o jeden rok, ak sú
splnené podmienky uvedené v § 13a alebo 13b a nie sú dôvody na jej neposkytnutie podľa
§ 13c ods. 2 až 4. Cudzinec je povinný podať žiadosť podľa predchádzajúcej vety najskôr
90 dní a najneskôr 60 dní pred uplynutím jednoročnej lehoty. Žiadosť sa podáva na
úradnom tlačive, ktorého vzor je uvedený v prílohe č. 2a, osobne na policajnom útvare
podľa miesta pobytu; vyplnenú žiadosť policajný útvar bezodkladne zašle ministerstvu.“.
Doterajšie odseky 3 až 6 sa označujú ako odseky 4 až 7.
41.
V § 20 odsek 4 znie:
„(4)
Ak ministerstvo rozhodne o neudelení azylu alebo o odňatí azylu, rozhodne tiež, či
cudzincovi poskytne doplnkovú ochranu; ak ministerstvo zamietne žiadosť ako zjavne
neopodstatnenú, neposkytne doplnkovú ochranu, nepredĺži doplnkovú ochranu alebo zruší
doplnkovú ochranu, vo výroku rozhodnutia uvedie, či existuje prekážka administratívneho
vyhostenia podľa osobitného predpisu.9a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 9a znie:
„9a)
§ 58 ods. 1 a 2 zákona č. 48/2002 Z. z. v znení zákona č. 480/2002 Z. z.“.
42.
V § 21 ods. 1 prvá veta znie: „Proti rozhodnutiu ministerstva o neudelení azylu,
o odňatí azylu, o nepredĺžení doplnkovej ochrany a o zrušení doplnkovej ochrany možno
podať opravný prostriedok na súd10) do 30 dní od jeho doručenia.“.
43.
V § 21 ods. 2 sa za slová „písm. a)“ vkladajú slová „alebo písm. c)“.
44.
V § 21 sa vypúšťa odsek 5.
Doterajší odsek 6 sa označuje ako odsek 5.
45.
Názov tretej časti znie:
„PRÁVA A POVINNOSTI ŽIADATEĽOV, AZYLANTOV A CUDZINCOV, KTORÝM SA POSKYTLA DOPLNKOVÁ
OCHRANA“.
46.
V § 22 odsek 5 znie:
„(5)
Za žiadateľa, ktorý nie je verejne zdravotne poistený,11ac) uhrádza neodkladnú zdravotnú starostlivosť ministerstvo; v prípadoch hodných osobitného
zreteľa, ak sa na základe individuálneho posúdenia zdravotného stavu žiadateľa zistia
osobitné potreby na poskytnutie zdravotnej starostlivosti, ministerstvo uhradí aj
poskytnutie tejto zdravotnej starostlivosti. Ministerstvo zabezpečí vhodnú zdravotnú
starostlivosť maloletým žiadateľom o udelenie azylu, ktorí sú obeťami zneužívania,
zanedbávania, vykorisťovania, mučenia alebo krutého, neľudského a ponižujúceho zaobchádzania
alebo ktorí trpeli na následky ozbrojeného konfliktu. Ministerstvo na poskytovanie
zdravotnej starostlivosti podľa tohto odseku vydá žiadateľovi doklad o oprávnení na
poskytnutie zdravotnej starostlivosti.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 11ac znie:
„11ac)
§ 3 zákona č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č.
95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov.“.
47.
V § 22 ods. 8 písm. b) sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou.
48.
V § 22 sa odsek 8 dopĺňa písmenami d) a e), ktoré znejú:
„d)
je v pracovnoprávnom vzťahu alebo má iný príjem najmenej vo výške životného minima
pre jednu plnoletú osobu podľa osobitného predpisu11ab), alebo
e)
ministerstvo rozhodlo podľa § 23 ods. 5; vreckové nepatrí odo dňa doručenia rozhodnutia
žiadateľovi.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 11ab znie:
„11ab)
§ 2 písm. a) zákona č. 601/2003 Z. z. o životnom minime a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.“.
49.
V § 23 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „a odňatiu daktyloskopických odtlačkov,
ktoré zabezpečí poverený zamestnanec ministerstva“.
50.
V § 23 ods. 4 písm. f) sa slovo „oprávnenie“ nahrádza slovami „doklad o oprávnení“.
51.
V § 23 ods. 4 písm. g) sa slovo „oprávnenia“ nahrádza slovami „dokladu o oprávnení“.
52.
V § 23 ods. 4 sa za písmeno h) vkladajú nové písmená i) až k), ktoré znejú:
„i)
počas pobytu v azylovom zariadení podrobiť sa overeniu totožnosti porovnaním daktyloskopických
odtlačkov,
j)
oznámiť bezodkladne ministerstvu vznik, zmenu alebo skončenie pracovnoprávneho vzťahu,
k)
po vzniku pracovnoprávneho vzťahu odovzdať bezodkladne ministerstvu doklad o oprávnení
na poskytnutie zdravotnej starostlivosti,“.
Doterajšie písmeno i) sa označuje ako písmeno l).
53.
V § 24 odsek 2 znie:
„(2)
Azylantovi vydá policajný útvar doklad o pobyte, do ktorého sa zapisuje meno, priezvisko,
pohlavie, dátum a miesto narodenia, štátna príslušnosť, druh pobytu a označenie účelu
pobytu „AZYLANT“; doba platnosti dokladu o pobyte je najviac päť rokov. Po uplynutí
doby platnosti dokladu o pobyte alebo v prípade udelenia azylu na dobu neurčitú policajný
útvar vydá azylantovi nový doklad o pobyte s dobou platnosti najviac päť rokov.“.
54.
V § 26 písm. a) až c) sa slová „povolení na trvalý pobyt“ nahrádzajú slovami „pobyte“.
55.
V § 26 písmeno f) znie:
„f)
požiadať o vydanie nového dokladu o pobyte, ak uplynula doba jeho platnosti,“.
56.
V § 26 písm. j) sa slová „§ 14 písm. a), b) a d)“ nahrádzajú slovami „§ 14 ods. 1
písm. a), b), d) a e)“.
57.
§ 27 znie:
„§ 27
(1)
Ministerstvo poskytne azylantovi jednorazový príspevok vo výške 1,5-násobku sumy
životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu podľa osobitného predpisu;11ab) tomu istému azylantovi možno na území Slovenskej republiky poskytnúť takýto príspevok
iba jedenkrát.
(2)
Ministerstvo zabezpečí oboznámenie azylanta o jeho právach a povinnostiach, ktoré
súvisia s udelením azylu v jazyku, o ktorom sa predpokladá, že mu rozumie.“.
58.
Tretia časť sa dopĺňa treťou hlavou, ktorá vrátane nadpisu znie:
„TRETIA HLAVA
PRÁVA A POVINNOSTI CUDZINCOV, KTORÝM SA POSKYTLA DOPLNKOVÁ OCHRANA
§ 27a
(1)
Cudzinec, ktorému sa poskytla doplnková ochrana, je počas jej poskytovania oprávnený
na prechodný pobyt na území Slovenskej republiky.
(2)
Cudzincovi, ktorému sa poskytla doplnková ochrana, vydá policajný útvar doklad o
pobyte, do ktorého sa zapisuje meno, priezvisko, pohlavie, dátum a miesto narodenia,
štátna príslušnosť, druh pobytu a označenie účelu pobytu „DOPLNKOVÁ OCHRANA “; doba
platnosti dokladu o pobyte je najviac jeden rok. Po uplynutí doby platnosti alebo
v prípade predĺženia doplnkovej ochrany podľa § 20 ods. 3 policajný útvar vydá cudzincovi,
ktorému sa poskytla doplnková ochrana, nový doklad o pobyte s dobou platnosti najviac
jeden rok.
(3)
Cudzinec, ktorému sa poskytla doplnková ochrana, môže byť počas poskytovania doplnkovej
ochrany ubytovaný v zariadení ministerstva na ubytovanie cudzincov, ktorým sa poskytla
doplnková ochrana, kde sa mu zabezpečí ubytovanie, stravovanie alebo stravné, základné
hygienické potreby a vreckové; ak je takýto cudzinec v pracovnoprávnom vzťahu alebo
má iný príjem najmenej vo výške životného minima pre jednu plnoletú osobu podľa osobitného
predpisu,11ab) vreckové mu nepatrí a je povinný ministerstvu primerane uhrádzať výdavky spojené
s jeho pobytom v tomto zariadení. Ministerstvo upraví vnútorným poriadkom podrobnosti
o podmienkach pobytu cudzinca v zariadení ministerstva na ubytovanie cudzincov, ktorým
sa poskytla doplnková ochrana; vo vnútornom poriadku ustanoví najmä časový rozvrh
poskytovania stravy alebo stravného a výšku vreckového a časový rozvrh jeho výplaty.
§ 27b
Cudzinec, ktorému sa poskytla doplnková ochrana, je povinný
a)
chrániť doklad o pobyte, cudzinecký pas alebo doklad o oprávnení na poskytnutie zdravotnej
starostlivosti pred stratou, odcudzením, poškodením, zničením alebo zneužitím,
b)
ohlásiť bezodkladne policajnému útvaru podľa miesta svojho pobytu stratu, odcudzenie,
poškodenie, zničenie alebo zneužitie dokladu o pobyte, cudzineckého pasu alebo dokladu
o oprávnení na poskytnutie zdravotnej starostlivosti,
c)
ohlásiť príslušnému policajnému útvaru zmenu údajov uvedených v § 27a ods. 2, a to
do troch pracovných dní odo dňa, keď zmena nastala; policajný útvar ohlási zmeny ministerstvu,
d)
oznámiť bezodkladne ministerstvu vznik, zmenu alebo skončenie pracovnoprávneho vzťahu,
e)
odovzdať bezodkladne po vzniku pracovnoprávneho vzťahu ministerstvu doklad o oprávnení
na poskytnutie zdravotnej starostlivosti,
f)
dodržiavať vnútorný poriadok počas pobytu v zariadení ministerstva na ubytovanie
cudzincov, ktorým sa poskytla doplnková ochrana,
g)
oznámiť ministerstvu do 20 dní narodenie svojho dieťaťa na území Slovenskej republiky,
h)
požiadať o vydanie nového dokladu o pobyte, ak uplynula doba jeho platnosti,
i)
oznámiť policajnému útvaru pobyt mimo územia Slovenskej republiky dlhší ako 90 dní,
j)
odovzdať ministerstvu doklady podľa písmena a), ak doplnková ochrana zanikne podľa
§ 15a ods. 1 písm. a) až c), e) a f).
§ 27c
(1)
Ministerstvo zabezpečí oboznámenie cudzinca, ktorému sa poskytla doplnková ochrana,
o jeho právach a povinnostiach súvisiacich s poskytovaním doplnkovej ochrany v jazyku,
o ktorom sa predpokladá, že mu rozumie.
(2)
Ministerstvo zabezpečí kurz základov slovenského jazyka cudzincovi, ktorému sa poskytla
doplnková ochrana.
(3)
Za cudzinca, ktorému sa poskytla doplnková ochrana a nie je verejne zdravotne poistený,11ac) ministerstvo uhradí zdravotnú starostlivosť poskytnutú na území Slovenskej republiky
v rozsahu, v akom sa uhrádza na základe verejného zdravotného poistenia.18b) Ministerstvo na poskytovanie zdravotnej starostlivosti podľa tohto odseku vydá cudzincovi,
ktorému sa poskytla doplnková ochrana, doklad o oprávnení na poskytnutie zdravotnej
starostlivosti.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 18b znie:
„18b)
Zákon č. 577/2004 Z. z. o rozsahu zdravotnej starostlivosti uhrádzanej na základe
verejného zdravotného poistenia a o úhradách za služby súvisiace s poskytovaním zdravotnej
starostlivosti v znení neskorších predpisov.“.
59.
V § 28 ods. 3 sa vypúšťa bodkočiarka a slová „to platí aj vo vzťahu k azylantovi,
ktorý nebol umiestnený v integračnom stredisku“.
60.
V § 28 odsek 5 znie:
„(5)
Azylant je na uľahčenie integrácie do spoločnosti povinný počas pobytu v integračnom
stredisku navštevovať kurz základov slovenského jazyka, ktorý zabezpečí ministerstvo.
Ministerstvo na žiadosť zabezpečí kurz základov slovenského jazyka aj azylantovi,
ktorý nebol umiestnený v integračnom stredisku alebo ktorý počas pobytu v integračnom
stredisku neabsolvoval kurz základov slovenského jazyka.“.
61.
V § 29 ods. 1 sa slová „krajine, ktorej je cudzinec štátnym občanom, alebo u osoby
bez štátnej príslušnosti v krajine jej bydliska“ nahrádzajú slovami „ich krajine pôvodu“.
62.
V § 31a písmeno a) znie:
„a)
manželovi odídenca, ak manželstvo trvá a trvalo aj v čase, keď cudzinec odišiel z
krajiny pôvodu a odídenec so zlúčením vopred písomne súhlasí,“.
63.
V § 33 písm. b) sa za slovo „útočisko“ vkladá slovo „len“.
64.
V § 33 písm. c) sa vypúšťajú slová „ktorý po tom, čo bol právoplatným rozsudkom uznaný
za vinného zo spáchania obzvlášť závažného trestného činu,19) predstavuje nebezpečenstvo pre spoločnosť.“.
65.
§ 33 sa dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
odídenec bol odsúdený za obzvlášť závažný zločin7a) a predstavuje nebezpečenstvo pre spoločnosť.“.
66.
V § 36 sa vypúšťa odsek 3. Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 3.
67.
V § 36 ods. 3 sa slová „ktorému rozumie“ nahrádzajú slovami „o ktorom sa predpokladá,
že mu rozumie“.
68.
V nadpise § 46 sa za slovo „poskytovaní“ vkladajú slová „doplnkovej ochrany a“.
69.
V § 46 sa za slovo „veciach“ vkladajú slová „poskytovania doplnkovej ochrany a“.
70.
§ 47 znie:
„§ 47
Na zlúčenie rodiny cudzinca s výnimkou prípadov uvedených v § 10, 13b a 31a sa vzťahuje
osobitný zákon.6a)“.
71.
Za § 47 sa vkladá § 47a, ktorý znie:
„§ 47a
Ministerstvo môže cudzinca, ktorý vzal svoju žiadosť o udelenie azylu späť a požiadal
o dobrovoľný návrat do krajiny pôvodu, ubytovať v pobytovom tábore a poskytovať mu
stravovanie alebo stravné a základné hygienické potreby počas trvania tolerovaného
pobytu;21) na cudzinca sa primerane vzťahuje § 22 ods. 5.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 21 znie:
„21)
§ 43 ods. 2 druhá veta zákona č. 48/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
72.
V § 48 ods. 1 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:
„c)
osobné údaje a informácie o cudzincoch, ktorým sa poskytla doplnková ochrana,“.
Doterajšie písmená c) až f) sa označujú ako písmená d) až g).
73.
V § 48 ods. 1 písm. f) sa písmeno „d)“ nahrádza písmenom „e)“.
74.
V § 48 ods. 3 sa za slová „azylantoch,“ vkladajú slová „cudzincoch, ktorým sa poskytla
doplnková ochrana,“.
75.
V § 49 ods. 3 sa za slová „trvania azylu,“ vkladajú slová „počas poskytovania doplnkovej
ochrany,“ a za slová „§ 8“ sa vkladá čiarka a slová „ § 13a a § 29 ods. 1“.
76.
V prílohe č. 1 sa za bod 2 vkladá nový bod 3, ktorý znie:
„3.
Pohlavie ......................................“.
Doterajšie body 4 až 7 sa označujú ako body 5 až 8.
77.
V prílohe č. 1 bode 8 sa za slová „udelenie azylu“ vkladajú slová „alebo o poskytnutie
doplnkovej ochrany“.
78.
V prílohe č. 2 bodoch 39 až 42 sa za slovo „azylu“ vkladajú slová „alebo o poskytnutie
doplnkovej ochrany“.
79.
Za prílohu č. 2 sa vkladá príloha č. 2a, ktorá znie:
„Príloha č. 2a k zákonu č. 480/2002 Z. z.
Žiadosť o udelenie azylu na dobu neurčitú/predĺženie doplnkovej ochrany
80. Príloha č. 5 sa dopĺňa bodom 3, ktorý znie:
„3. Smernica Rady 2004/83/ES z 29. apríla 2004 o minimálnych ustanoveniach pre oprávnenie a postavenie štátnych
príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva ako utečencov alebo
osôb, ktoré inak potrebujú medzinárodnú ochranu a obsah poskytovanej ochrany (Ú. v.
EÚ L 304, 30. 09. 2004, Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 19/zv. 7).“.
Čl. II
Zákon č. 300/2005 Z. z. Trestný zákon v znení zákona č. 650/2005 Z. z. sa mení takto:
1.
V § 65 ods. 1 sa slová „bolo priznané postavenie azylanta" nahrádzajú slovami „bol
udelený azyl alebo bola poskytnutá doplnková ochrana".
2.
V § 65 ods. 2 písmená b) a c) znejú:
„b)
ak má byť vyhostený do štátu, v ktorom by bola ohrozená jeho osobná sloboda z dôvodov
jeho rasy, národnosti, náboženstva, príslušnosti k určitej sociálnej skupine alebo
pre politické presvedčenie; to neplatí pre toho, koho odôvodnene možno považovať za
nebezpečného pre bezpečnosť Slovenskej republiky, alebo pre toho, kto bol odsúdený
za obzvlášť závažný zločin a predstavuje nebezpečenstvo pre Slovenskú republiku alebo
c)
ak má byť vyhostený do štátu, v ktorom by bol ohrozený jeho život z dôvodov jeho
rasy, národnosti, náboženstva, príslušnosti k určitej sociálnej skupine alebo pre
politické presvedčenie, alebo v ktorom by mu hrozilo mučenie, kruté, neľudské alebo
ponižujúce zaobchádzanie alebo trest, alebo v ktorom mu bol uložený trest smrti alebo
je predpoklad, že v prebiehajúcom trestnom konaní mu taký trest môže byť uložený.“.
Čl. III
Zákon č. 301/2005 Z. z. Trestný poriadok v znení zákona č. 650/2005 Z. z. sa mení takto:
V § 501 písm. b) sa slová „o priznanie postavenia utečenca alebo jej také postavenie
bolo priznané," nahrádzajú slovami „o udelenie azylu, alebo jej bol udelený azyl alebo
poskytnutá doplnková ochrana,".
Čl. IV
Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov
Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona č. 480/2002 Z. z. o azyle a o zmene
a doplnení niektorých zákonov, ako vyplýva zo zmien a doplnení vykonaných zákonom
č. 606/2003 Z. z., zákonom č. 207/2004 Z. z., zákonom č. 1/2005 Z. z. a týmto zákonom.
Čl. V
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2007.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.