333/2007 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.10.2007 - 31.12.2007 | |
3. | 01.01.2008 - 30.11.2014 | |
4. | 01.12.2014 - | 278/1993 Z. z. |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 333/2007 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 319/2002 Z. z. o obrane Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov a o zmene niektorých zákonov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 22.06.2007 |
Dátum vyhlásenia: | 26.07.2007 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
319/2002 Z. z. | Zákon o obrane Slovenskej republiky |
321/2002 Z. z. | Zákon o ozbrojených silách Slovenskej republiky |
172/2004 Z. z. | Zákon o prevode vlastníctva nehnuteľného majetku vo vlastníctve Slovenskej republiky na obec alebo vyšší územný celok |
569/2005 Z. z. | Zákon o alternatívnej službe v čase vojny a vojnového stavu |
570/2005 Z. z. | Zákon o brannej povinnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
278/1993 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o správe majetku štátu |
333
ZÁKON
z 22. júna 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 319/2002 Z. z. o obrane Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov a o zmene niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 319/2002 Z. z. o obrane Slovenskej republiky v znení zákona č. 330/2003 Z. z., zákona č. 545/2003
Z. z. a zákona č. 570/2005 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V poznámke pod čiarou k odkazu 3 sa citácia „Zákon č. 335/1991 Zb. o súdoch a sudcoch
v znení neskorších predpisov.“ nahrádza citáciou „Zákon č. 757/2004 Z. z. o súdoch
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
2.
§ 6 sa dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h)
rozhoduje o územiach, ktoré sú potrebné na zabezpečenie úloh obrany štátu.“.
3.
V poznámke pod čiarou k odkazu 8 sa citácia
„Čl. 102 ods. 1 písm. m) a čl. 119 písm. n) Ústavy Slovenskej republiky.
Čl. 2 a 3 ústavného zákona č. 227/2002 Z. z.
§ 10 zákona č. 321/2002 Z. z.“ nahrádza citáciou
„Čl. 102 ods. 1 písm. m) a čl. 119 písm. n) Ústavy Slovenskej republiky v znení ústavného zákona č. 90/2001 Z. z.
Čl. 1 ods. 8, čl. 2 a 3 ústavného zákona č. 227/2002 Z. z. v znení ústavného zákona č. 566/2005 Z. z.
§ 10 zákona č. 321/2002 Z. z. v znení zákona č. 570/2005 Z. z.“.
Čl. 2 a 3 ústavného zákona č. 227/2002 Z. z.
§ 10 zákona č. 321/2002 Z. z.“ nahrádza citáciou
„Čl. 102 ods. 1 písm. m) a čl. 119 písm. n) Ústavy Slovenskej republiky v znení ústavného zákona č. 90/2001 Z. z.
Čl. 1 ods. 8, čl. 2 a 3 ústavného zákona č. 227/2002 Z. z. v znení ústavného zákona č. 566/2005 Z. z.
§ 10 zákona č. 321/2002 Z. z. v znení zákona č. 570/2005 Z. z.“.
4.
V § 7 písm. f) sa za slová „orgánmi miestnej štátnej správy,“ vkladajú slová „a koordinuje
a kontroluje v rozsahu svojej pôsobnosti plnenie úloh obrany štátu“ a vypúšťajú sa
slová „Vyššou vojenskou správou podľa § 13,“.
5.
§ 7 sa dopĺňa písmenami l) až n), ktoré znejú:
„l)
navrhuje vláde Slovenskej republiky územia potrebné na zabezpečenie úloh obrany štátu,
m)
vykonáva v druhom stupni štátnu správu na úseku obrany vo veciach, v ktorých v správnom
konaní v prvom stupni konajú obvodné úrady,
n)
vykonáva v druhom stupni štátnu správu na úseku obrany vo veciach, v ktorých v prvom
stupni konajú územné vojenské správy.“.
6.
§ 9 sa vypúšťa.
7.
V § 10 ods. 1 písm. e) sa za slovo „vedie“ vkladajú slová „v spolupráci s územnou
vojenskou správou“.
8.
V § 10 ods. 1 písmeno i) znie:
„i)
ukladá na návrh územnej vojenskej správy v čase vojny alebo vojnového stavu7) právnickým osobám, fyzickým osobám oprávneným na podnikanie a fyzickým osobám povinnosť
poskytnúť vecné prostriedky na plnenie úloh obrany štátu tak, aby nedošlo k ohrozeniu
zásobovania základnými potravinami, vodou, energiami, zdravotníckym zabezpečením a
k ohrozeniu základnej veterinárnej ochrany územia,11)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 11 znie:
„11)
Zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti.“.
9.
V § 10 ods. 1 písm. k) sa nad slovom „stavu“ odkaz 3 nahrádza odkazom 7.
10.
V § 10 odsek 2 znie:
„(2)
Obvodný úrad doručuje rozhodnutie o uložení povinnosti podľa odseku 1 písm. f), h)
a i) prostredníctvom pošty, obce alebo fyzických osôb vopred určených obvodným úradom.“.
11.
§ 10 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
„(3)
Proti rozhodnutiu obvodného úradu o uložení povinnosti podľa odseku 1 písm. f), h)
a i) nie je prípustné odvolanie a nemožno ho preskúmať súdom.
(4)
Obvodný úrad v sídle kraja okrem pôsobnosti podľa odsekov 1 a 2
a)
koordinuje v súčinnosti s vyšším územným celkom prípravu a zabezpečenie plnenia úloh
potrebných na obranu štátu ostatnými obvodnými úradmi v územnom obvode kraja a obcami,
b)
prijíma opatrenia a ukladá úlohy potrebné na obranu štátu ostatným obvodným úradom
v územnom obvode kraja a v spolupráci s územnou vojenskou správou koordinuje plnenie
týchto úloh.“.
12.
V § 11 ods. 1 písmeno c) znie:
„c)
doručuje povolávacie rozkazy na odvod, povolávacie rozkazy na výkon mimoriadnej služby,
povolávacie rozkazy na výkon alternatívnej služby a rozhodnutia obvodného úradu podľa
§ 10 ods. 1 písm. f), h) a i),“.
13.
V § 12 ods. 1 písm. a) sa slová „krajským úradom“ nahrádzajú slovami „obvodným úradom
v sídle kraja“.
14.
V § 12 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová „vyššou vojenskou správou a“.
15.
§ 13 vrátane nadpisu sa vypúšťa.
16.
V § 14 písm. c) sa vypúšťajú slová „v súčinnosti s krajskými úradmi“.
17.
§ 14 sa vypúšťa.
18.
V § 15 ods. 5 sa na konci pripájajú tieto slová: „Slovenskej republiky“.
19.
V § 16 písm. c) sa slová „evidovaných občanov“ nahrádzajú slovom „ich“.
20.
V § 16 písmeno g) znie:
„g)
vedie evidenciu občanov, ktorí vykonali štátnu službu profesionálnych vojakov v ozbrojených
silách, po zániku ich brannej povinnosti a poskytuje im informácie a výpisy z tejto
evidencie,“.
21.
V § 16 písm. h) sa na konci pripájajú tieto slová: „a evidenciu právnických osôb,
fyzických osôb oprávnených na podnikanie a fyzických osôb, ktoré majú k vecným prostriedkom
a nehnuteľnostiam vlastnícke právo, právo správy, sú ich oprávnenými držiteľmi alebo
k nim majú iné obdobné užívacie práva,“.
22.
V § 16 písm. j) sa za slová „právnických osôb,“ vkladajú slová „fyzických osôb oprávnených
na podnikanie a fyzických osôb,“ a slovo „období“ sa nahrádza slovom „čase“.
23.
Za § 16 sa vkladá § 16a, ktorý znie:
„§ 16a
Evidencia právnických osôb, fyzických osôb oprávnených na podnikanie a fyzických osôb
podľa § 16 písm. h) a j) obsahuje tieto údaje:
a)
obchodné meno alebo názov, sídlo a identifikačné číslo právnickej osoby alebo fyzickej
osoby oprávnenej na podnikanie,
b)
meno a priezvisko, miesto pobytu a rodné číslo fyzickej osoby.“.
24.
V poznámke pod čiarou k odkazu 16 sa citácia „§ 4 zákona č. 320/2002 Z. z. o brannej
povinnosti.“ nahrádza citáciou „§ 6 zákona č. 570/2005 Z. z.“.
25.
V poznámke pod čiarou k odkazu 17 sa citácia „§ 31 zákona č. 320/2002 Z. z. o brannej
povinnosti.“ nahrádza citáciou „§ 17 zákona č. 570/2005 Z. z.“.
26.
V poznámke pod čiarou k odkazu 19 sa citácia „Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej
republiky č. 465/1991 Zb. o cenách stavieb, pozemkov, trvalých porastov, úhradách
za zriadenie práva osobného užívania pozemkov a náhradách za dočasné užívanie pozemkov
v znení neskorších predpisov.“ nahrádza citáciou „§ 33 písm. d) zákona č. 382/2004
Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
27.
V § 25 ods. 4 sa slová „s výhľadom na 4 až 6 rokov“ nahrádzajú slovami „s výhľadom
na 3 až 6 rokov“.
28.
Za § 34a sa vkladá § 34b, ktorý znie:
„§ 34b
Zrušuje sa Vyššia vojenská správa.“.
29.
Za § 35a sa vkladá § 35b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 35b
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2008
(1)
Práva a povinnosti vyplývajúce zo štátnozamestnaneckých vzťahov štátnych zamestnancov,
ktorí k 31. decembru 2007 vykonávali štátnu službu vo Vyššej vojenskej správe, prechádzajú
od 1. januára 2008 na ministerstvo.
(2)
Práva a povinnosti vyplývajúce z pracovnoprávnych vzťahov zamestnancov pri výkone
práce vo verejnom záujme, ktorí k 31. decembru 2007 vykonávali verejnú službu vo Vyššej
vojenskej správe, prechádzajú od 1. januára 2008 na ministerstvo.
(3)
Nehnuteľný majetok štátu, ktorý mala v správe Vyššia vojenská správa k 31. decembru
2007, prechádza od 1. januára 2008 do správy ministerstva.
(4)
Hnuteľný majetok štátu vrátane nehmotného majetku štátu, ktorý mala v správe Vyššia
vojenská správa do 31. decembra 2007, prechádza od 1. januára 2008 do správy ministerstva.
(5)
Pohľadávky a záväzky Vyššej vojenskej správy prechádzajú od 1. januára 2008 na ministerstvo.
(6)
Práva a povinnosti Vyššej vojenskej správy z majetkovoprávnych vzťahov a iných vzťahov
vzniknuté do 31. decembra 2007 prechádzajú od 1. januára 2008 na ministerstvo.
(7)
Konanie, v ktorom sa rozhoduje o právach, právom chránených záujmoch alebo povinnostiach
fyzických osôb, fyzických osôb oprávnených na podnikanie a právnických osôb, začaté
Vyššou vojenskou správou do 31. decembra 2007, dokončí ministerstvo.
(8)
O prechode správy majetku štátu, prechode práv a povinností z majetkovoprávnych a
iných vzťahov, o prechode záväzkov a pohľadávok je Vyššia vojenská správa povinná
spísať s ministerstvom písomné protokoly.“.
Čl. II
Zákon č. 321/2002 Z. z. o ozbrojených silách Slovenskej republiky v znení zákona č.
512/ 2002 Z. z., zákona č. 455/2004 Z. z., zákona č. 240/2005 Z. z., zákona č. 570/2005
Z. z. a zákona č. 11/2006 Z. z. sa mení takto:
V § 4 ods. 11 sa vypúšťajú slová „Vyššia vojenská správa a“.
Čl. III
Zákon č. 172/2004 Z. z. o prevode vlastníctva nehnuteľného majetku vo vlastníctve
Slovenskej republiky na obec alebo vyšší územný celok v znení zákona č. 657/2005 Z.
z. sa mení takto:
1.
V § 1 ods. 1 sa vypúšťajú slová „alebo v správe vyššej vojenskej správy1)“ a slová „a vyššiu vojenskú správu“. Zároveň sa vypúšťa poznámka pod čiarou k odkazu
1.
2.
V § 1a sa vypúšťajú slová „a Ministerstva financií Slovenskej republiky“ a slová
„a Ministerstvo financií Slovenskej republiky“.
3.
V § 3 ods. 2 sa slová „ministerstvo alebo vyššia vojenská správa je povinná“ nahrádzajú
slovami „ministerstvo je povinné“.
4.
V § 3 odsek 3 znie:
„(3)
O prevode vlastníctva majetku štátu podľa odseku 2 rozhoduje vláda Slovenskej republiky
(ďalej len “vláda„) na návrh ministerstva.“.
5.
V § 4 ods. 1 sa v prvej vete vypúšťajú slová „alebo vyššia vojenská správa“ a v druhej
vete sa slová „ministerstvo alebo vyššia vojenská správa je povinná“ nahrádzajú slovami
„ministerstvo je povinné“.
6.
V § 4 ods. 2 sa slová „ministerstvo alebo vyššia vojenská správa je povinná“ nahrádzajú
slovami „ministerstvo je povinné“.
Čl. IV
Zákon č. 569/2005 Z. z. o alternatívnej službe v čase vojny a vojnového stavu sa mení takto:
1.
V § 12 ods. 1 a 2 sa vypúšťajú slová „Vyššia vojenská správa“.
2.
V § 15 ods. 4 sa vypúšťajú slová „Vyššej vojenskej správy a“.
Čl. V
Zákon č. 570/2005 Z. z. o brannej povinnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov sa mení takto:
1.
V § 11 ods. 5 sa slová „Krajský úrad“ nahrádzajú slovami „Obvodný úrad v sídle kraja“.
2.
V § 17 ods. 1 písm. k) sa vypúšťajú slová „prednostu krajského úradu a“.
3.
V § 17 ods. 7 písm. a) sa vypúšťajú slová „krajským úradom a“.
4.
V § 17 ods. 7 písm. c) sa slová „krajský úrad“ nahrádzajú slovami „obvodný úrad v
sídle kraja“.
5.
V § 17 ods. 7 písm. d) sa slová „krajský úrad“ nahrádzajú slovami „obvodný úrad v
sídle kraja“.
Čl. VI
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. októbra 2007 okrem čl. I bodov 4, 5 § 7 písm. n),
bodov 14, 15, 17, 18, 28, 29 § 35b ods. 1 až 7 a čl. II, III a IV, ktoré nadobúdajú
účinnosť 1. januára 2008.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.