555/2007 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 30.11.2007 - 31.12.2007 | |
3. | 01.01.2008 - |
Obsah
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 555/2007 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 27.11.2007 |
Dátum vyhlásenia: | 30.11.2007 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
2/1991 Zb. | Zákon o kolektívnom vyjednávaní |
461/2003 Z. z. | Zákon o sociálnom poistení |
462/2003 Z. z. | Zákon o náhrade príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
43/2004 Z. z. | Zákon o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
650/2004 Z. z. | Zákon o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
125/2006 Z. z. | Zákon o inšpekcii práce a o zmene a doplnení zákona č. 82/2005 Z. z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
592/2006 Z. z. | Zákon o poskytovaní vianočného príspevku niektorým poberateľom dôchodku a o doplnení niektorých zákonov |
555
ZÁKON
z 27. novembra 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých
zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 551/2003 Z. z., zákona č. 600/2003 Z. z.,
zákona č. 5/2004 Z. z., zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č. 186/2004 Z. z., zákona
č. 365/2004 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona č. 439/2004 Z. z., zákona č. 523/2004
Z. z., zákona č. 721/2004 Z. z., zákona č. 82/2005 Z. z., zákona č. 244/2005 Z. z.,
zákona č. 351/2005 Z. z., zákona č. 534/2005 Z. z., zákona č. 584/2005 Z. z., zákona
č. 310/2006 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 460/2006 Z. z., zákona
č. 529/2006 Z. z., zákona č. 592/2006 Z. z., zákona č. 677/2006 Z. z., zákona č. 274/2007
Z. z. a zákona č. 519/2007 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 4 ods. 1 sa vypúšťa písmeno h).
Poznámka pod čiarou k odkazu 12 sa vypúšťa.
Doterajšie písmená i) až k) sa označujú ako písmená h) až j).
2.
V § 4 ods. 1 písm. i) sa slová „iných prospešných prác,16)“ nahrádzajú slovami „prospešných prác mimo ústavu,16)“.
3.
V § 7 ods. 1 sa vypúšťa písmeno h).
Doterajšie písmená i) až k) sa označujú ako písmená h) až j).
4.
V § 7 ods. 1 písm. i) sa slová „iných prospešných prác,16)“ nahrádzajú slovami „prospešných prác mimo ústavu,16)“.
5.
V § 14 ods. 1 písm. b) sa slová „ods. 10“ nahrádzajú slovami „ods. 9“.
6.
V § 14 sa vypúšťa odsek 3.
7.
V § 15 ods. 1 písmená a) a b) znejú:
„a)
zamestnanec, ktorý je povinne nemocensky poistený,
b)
samostatne zárobkovo činná osoba, ktorá je povinne nemocensky poistená,“.
8.
V § 15 ods. 1 písmeno f) znie:
„f)
na účely starobného poistenia fyzická osoba, ktorej sa vypláca úrazová renta priznaná
podľa § 88 do dovŕšenia dôchodkového veku alebo do priznania predčasného starobného
dôchodku.“.
9.
Poznámka pod čiarou k odkazu 37 sa vypúšťa.
10.
Poznámka pod čiarou k odkazu 40 sa vypúšťa.
11.
V § 19 ods. 3 písm. a) sa slová „písm. j)“ nahrádzajú slovami „písm. i)“.
12.
V § 20 sa vypúšťa písmeno g).
Doterajšie písmená h) až j) sa označujú ako písmená g) až i).
13.
V § 20 písm. h) sa slová „iných prospešných prác16) a zaniká dňom vyradenia z práce“ nahrádzajú slovami „prospešných prác mimo ústavu16) a zaniká dňom skončenia zaradenia do práce“.
14.
V § 21 ods. 1 a 2 sa slová „ods. 10“ nahrádzajú slovami „ods. 9“.
15.
V § 26 ods. 1 úvodnej vete sa za slovami „v nezamestnanosti“ vypúšťa čiarka a slová
„ak osobitný predpis43a) neustanovuje inak,“ vrátane poznámky pod čiarou k odkazu 43a.
16.
V § 26 ods. 1 písm. a) sa na konci vypúšťa čiarka a pripájajú sa tieto slová: „okrem
ospravedlnenej neprítomnosti zamestnanca v práci z dôvodu jeho účasti na štrajku,“.
17.
V § 30 písm. b) sa slová „§ 138 ods. 1 až 6“ nahrádzajú slovami „§ 138 ods. 1 až
5“.
18.
V § 31 ods. 1 písmená a) a b) znejú:
„a)
splnili podmienky ustanovené na vznik nároku na nemocenskú dávku počas trvania nemocenského
poistenia a
b)
zaplatili poistné na nemocenské poistenie najneskôr v posledný deň kalendárneho mesiaca,
v ktorom vznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky, za obdobie od prvého vzniku
nemocenského poistenia povinne nemocensky poistenej samostatne zárobkovo činnej osoby
a dobrovoľne nemocensky poistenej osoby do konca kalendárneho mesiaca predchádzajúceho
kalendárnemu mesiacu, v ktorom vznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky, najviac
za obdobie posledných desať rokov predchádzajúcich kalendárnemu mesiacu, v ktorom
vznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky; podmienka zaplatenia poistného na
nemocenské poistenie sa považuje za splnenú, ak suma dlžného poistného na nemocenské
poistenie je v úhrne nižšia ako 100 Sk.“.
19.
V § 31 ods. 2 sa v druhej vete slová „posledná veta“ nahrádzajú slovami „časť vety
za bodkočiarkou“.
20.
V § 31 odsek 3 znie:
„(3)
Povinne nemocensky poistená samostatne zárobkovo činná osoba a dobrovoľne nemocensky
poistená osoba majú nárok na nemocenskú dávku aj vtedy, ak vznikol dôvod na poskytnutie
nemocenskej dávky po zániku ich nemocenského poistenia počas trvania nároku na výplatu
nemocenskej dávky alebo v ochrannej lehote a za obdobie od prvého vzniku nemocenského
poistenia povinne nemocensky poistenej samostatne zárobkovo činnej osoby a dobrovoľne
nemocensky poistenej osoby do zániku ich nemocenského poistenia, najviac za obdobie
posledných desať rokov predchádzajúcich kalendárnemu mesiacu, v ktorom zaniklo nemocenské
poistenie, zaplatili poistné na nemocenské poistenie najneskôr v posledný deň splatnosti
poistného za kalendárny mesiac, v ktorom zaniklo nemocenské poistenie. Na splnenie
podmienky zaplatenia poistného odsek 1 písm. b) časť vety za bodkočiarkou platí rovnako.“.
21.
V § 32 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3)
Ochranná lehota nevzniká pri zániku nemocenského poistenia z dôvodu jeho prerušenia
podľa § 26.“.
Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 4 a 5.
22.
V § 33 ods. 1 sa vypúšťajú slová „podľa osobitného predpisu49)“ vrátane poznámky pod čiarou k odkazu 49.
23.
V § 33 ods. 2 sa v prvej vete slová „bola dobrovoľne“ nahrádzajú slovom „bola“ a
vypúšťa sa druhá veta.
24.
V § 39 ods. 1 písm. b) sa v treťom bode vypúšťajú slová „v súvislosti s pôrodom“.
25.
V § 41 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo pravdepodobného denného vymeriavacieho
základu určeného podľa § 57“.
26.
V § 46 ods. 1 a v § 47 ods. 2 sa slová „až 6“ nahrádzajú slovami „až 5“.
27.
V § 48 ods. 1 sa vypúšťa druhá veta.
28.
V § 48 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajšie odseky 3 až 10 sa označujú ako odseky 2 až 9.
29.
V § 49 ods. 1 sa vypúšťa štvrtá veta.
30.
V § 49 ods. 2 písm. d) sa slová „obdobia, počas ktorého má matka nárok na materské
podľa § 48 ods. 10“ nahrádzajú slovami „šiestich týždňov odo dňa pôrodu“.
31.
V § 53 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo pravdepodobného denného vymeriavacieho
základu určeného podľa § 57“.
32.
V § 56 ods. 2 sa slová „až 6“ nahrádzajú slovami „až 5“.
33.
V § 57 odsek 1 znie:
„(1)
Výška nemocenskej dávky sa určuje z pravdepodobného denného vymeriavacieho základu,
ak
a)
poistenec nemal v rozhodujúcom období uvedenom v § 54 ods. 1 a 2 vymeriavací základ
na platenie poistného na nemocenské poistenie,
b)
dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky vznikol v deň vzniku nemocenského poistenia
alebo
c)
dobrovoľne nemocensky poistená osoba bola nepretržite dobrovoľne nemocensky poistená
menej ako 26 týždňov pred vznikom dôvodu na poskytnutie nemocenskej dávky; nepretržité
dobrovoľné nemocenské poistenie nie je dobrovoľné nemocenské poistenie, ktoré zaniklo
a znovu vzniklo nasledujúci kalendárny deň.“.
34.
§ 58 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3)
Úhrn denných vymeriavacích základov určených podľa odseku 2 je najviac v sume denného
vymeriavacieho základu určeného z vymeriavacieho základu podľa § 138 ods. 11 platného
v mesiaci, v ktorom vznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky.“.
35.
§ 59 sa vypúšťa.
36.
V § 60 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Obdobie dôchodkového poistenia je aj obdobie poberania invalidného dôchodku priznaného
a vyplácaného Sociálnou poisťovňou, a to do dovŕšenia dôchodkového veku alebo priznania
predčasného starobného dôchodku.“.
Doterajšie odseky 4 až 6 sa označujú ako odseky 5 až 7.
37.
Doterajší text § 62 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekmi 2 a 3, ktoré znejú:
„(2)
Za obdobie dôchodkového poistenia podľa § 60 ods. 4, ktoré trvalo celý kalendárny
rok, patrí osobný mzdový bod vo výške 0,3. Ak toto obdobie trvalo len časť kalendárneho
roka, osobný mzdový bod sa určí ako súčin pomernej časti osobného mzdového bodu a
počtu dní tohto obdobia. Pomerná časť osobného mzdového bodu je podiel osobného mzdového
bodu vo výške 0,3 a počtu dní kalendárneho roka, v ktorom bolo získané obdobie dôchodkového
poistenia podľa § 60 ods. 4, a zaokrúhľuje sa na štyri desatinné miesta nahor.
(3)
Osobný mzdový bod je najviac v hodnote 3.“.
38.
V § 63 ods. 9 sa za slová „uvedené v“ vkladajú slová „§ 62 ods. 2 prvej vete alebo“.
39.
V § 65 ods. 1 sa slová „10 rokov“ nahrádzajú slovami „15 rokov“.
40.
V § 66 ods. 7 sa slová „písm. c) a v odsekoch 2 až 4“ nahrádzajú slovami „až 4; na
určenie sumy starobného dôchodku podľa odsekov 2 až 4 sa na hodnotu osobného mzdového
bodu za obdobie dôchodkového poistenia po vzniku nároku na starobný dôchodok prevyšujúcu
hodnotu 3 neprihliada“.
41.
V § 67 odseky 1 a 2 znejú:
„(1)
Poistenec, ktorý nie je sporiteľ podľa osobitného predpisu,1) má nárok na predčasný starobný dôchodok, ak ku dňu, od ktorého žiada o jeho priznanie,
a)
bol dôchodkovo poistený najmenej 15 rokov,
b)
chýbajú mu najviac dva roky do dovŕšenia dôchodkového veku a
c)
suma predčasného starobného dôchodku je vyššia ako 1,2-násobku sumy životného minima
pre jednu plnoletú fyzickú osobu podľa osobitného predpisu.56)
(2)
Poistenec, ktorý je sporiteľ podľa osobitného predpisu,1) má nárok na predčasný starobný dôchodok, ak ku dňu, od ktorého žiada o jeho priznanie,
a)
bol dôchodkovo poistený najmenej 15 rokov,
b)
chýbajú mu najviac dva roky do dovŕšenia dôchodkového veku a
c)
suma predčasného starobného dôchodku je vyššia ako 0,6-násobku sumy životného minima
pre jednu plnoletú fyzickú osobu podľa osobitného predpisu.56)“.
42.
V § 68 sa vypúšťa odsek 7.
Doterajší odsek 8 sa označuje ako odsek 7.
43.
V § 69 ods. 2 sa slová „sa považuje za“ nahrádzajú slovom „je“.
44.
V § 70 ods. 1 sa slová „nedovŕšil dôchodkový vek“ nahrádzajú slovami „nespĺňa podmienky
nároku na starobný dôchodok“.
45.
V § 70 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Nárok na invalidný dôchodok má aj fyzická
osoba, ktorá sa stala invalidnou počas doktorandského štúdia v dennej forme, nedovŕšila
26 rokov veku a má na území Slovenskej republiky trvalý pobyt.“.
46.
§ 73a sa vypúšťa.
47.
V § 74 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Nárok na výplatu vdovského dôchodku podľa odseku 3 trvá v období, počas ktorého sú
splnené podmienky podľa odseku 3 písm. a) a b).“.
Doterajšie odseky 4 až 6 sa označujú ako odseky 5 až 7.
48.
V § 74 ods. 7 sa slová „až 5“ nahrádzajú slovami „až 6“.
49.
V § 75 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajšie odseky 3 až 5 sa označujú ako odseky 2 až 4.
50.
V § 75 ods. 2 sa v prvej vete vypúšťajú slová „a ktorý ku dňu smrti nezískal počet
rokov dôchodkového poistenia na vznik nároku na invalidný dôchodok“ a vypúšťa sa druhá
veta.
51.
V § 75 sa vypúšťa odsek 3.
Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 3.
52.
V § 75 ods. 3 sa slová „až 4“ nahrádzajú slovami „a 2“.
53.
V § 76 ods. 3 sa na konci pripájajú tieto vety: „Nárok na výplatu sirotského dôchodku
zaniká aj dňom, ktorým dieťa prestalo byť nezaopatreným dieťaťom. Nárok na výplatu
sirotského dôchodku sa obnoví odo dňa, ktorým dieťa znovu začalo byť nezaopatreným
dieťaťom.“.
54.
V § 76 odsek 5 znie:
„(5)
Nárok na sirotský dôchodok zaniká vždy dovŕšením 26. roku veku dieťaťa.“.
55.
V § 77 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajšie odseky 3 až 5 sa označujú ako odseky 2 až 4.
56.
V § 77 ods. 2 sa v prvej vete vypúšťajú slová „a ktorý ku dňu smrti nezískal počet
rokov dôchodkového poistenia na vznik nároku na invalidný dôchodok“ a vypúšťa sa druhá
veta.
57.
V § 77 sa vypúšťa odsek 3.
Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 3.
58.
Za § 79 sa vkladá § 79a, ktorý znie:
„§ 79a
Suma starobného dôchodku a predčasného starobného dôchodku poistenca, ktorý poberá
alebo poberal invalidný dôchodok, sa nesmie určiť z nižšieho priemerného osobného
mzdového bodu, než z ktorého sa určila suma invalidného dôchodku.“.
59.
§ 80 znie:
„§ 80
Starobný dôchodok, predčasný starobný dôchodok a invalidný dôchodok sa nevypláca počas
obdobia, v ktorom z dôvodu dočasnej pracovnej neschopnosti má poistenec nárok na náhradu
príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca podľa osobitného predpisu51) alebo nemocenské, ak dočasná pracovná neschopnosť vznikla pred priznaním starobného
dôchodku, predčasného starobného dôchodku alebo invalidného dôchodku.“.
60.
Poznámka pod čiarou k odkazu 57 sa vypúšťa.
61.
V § 81 odsek 1 znie:
„(1)
Ak poberateľ invalidného dôchodku splní podmienky nároku na výplatu starobného dôchodku
alebo predčasného starobného dôchodku, vypláca sa dôchodková dávka, ktorej suma je
vyššia. Pri rovnakej sume týchto dôchodkových dávok vypláca sa dôchodková dávka, ktorú
si poistenec zvolil. Dňom úpravy výplaty dôchodkových dávok pre súbeh ich nárokov
zaniká nárok na dôchodkovú dávku, ktorá sa nevypláca. Ak poistenec splnil podmienky
nároku na invalidný dôchodok podľa § 70 ods. 1 a 2 alebo podľa § 70 ods. 1 a poberá
invalidný dôchodok podľa § 266, vypláca sa invalidný dôchodok, ktorého suma je vyššia;
druhá veta a tretia veta platia rovnako.“.
62.
V § 81 ods. 3 sa slová „vdovský dôchodok alebo vdovecký dôchodok a podmienky nároku
na sirotský dôchodok alebo sirotské dôchodky“ nahrádzajú slovami „výplatu vdovského
dôchodku alebo vdoveckého dôchodku a podmienky nároku na výplatu sirotského dôchodku
alebo sirotských dôchodkov“.
63.
V § 81 ods. 4 sa v prvej vete slová „sirotské dôchodky“ nahrádzajú slovami „výplatu
sirotských dôchodkov“.
64.
V § 82 odsek 4 znie:
„(4)
Starobný dôchodok, predčasný starobný dôchodok a invalidný dôchodok, ktorý sa v príslušnom
kalendárnom roku nevypláca z dôvodu poskytovania náhrady príjmu pri dočasnej pracovnej
neschopnosti zamestnanca podľa osobitného predpisu51) alebo nemocenského, na ktoré vznikol nárok pred priznaním starobného dôchodku, predčasného
starobného dôchodku alebo invalidného dôchodku, sa zvýši za príslušný kalendárny rok,
v ktorom sa z uvedeného dôvodu nevyplácal. Toto zvýšenie patrí od vzniku nároku na
výplatu týchto dôchodkov.“.
65.
V § 84 ods. 1 sa v prvej vete slová „ods. 12“ nahrádzajú slovami „ods. 11“ a v tretej
vete sa slová „2 a 5“ nahrádzajú slovami „2, 5 a 6“.
66.
V § 84 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „za podmienok, za ktorých vzniká
choroba z povolania“.
67.
V § 84 ods. 3 sa za slovo „naposledy“ vkladajú slová „pred zistením choroby z povolania“.
68.
V § 85 sa slovo „nemocenské“ nahrádza slovami „nárok na výplatu nemocenského“.
69.
V § 89 sa za odsek 6 vkladá nový odsek 7, ktorý znie:
„(7)
Ak sú splnené podmienky nároku na výplatu úrazovej renty z dôvodu viacerých pracovných
úrazov alebo chorôb z povolania, zníži sa suma úrazovej renty určenej ako súčet percentuálneho
poklesu pracovnej schopnosti z dôvodu viacerých pracovných úrazov alebo chorôb z povolania
o sumu invalidného dôchodku. Úrazová renta sa vypláca v sume zníženej o sumu invalidného
dôchodku aj vtedy, ak zanikol nárok na jeho výplatu. Suma úrazovej renty vypočítaná
podľa prvej vety nesmie byť vyššia ako suma zodpovedajúca 100-percentnému poklesu
pracovnej schopnosti.“.
Doterajší odsek 7 sa označuje ako odsek 8.
70.
V § 102 ods. 1 písmeno c) znie:
„c)
nárok na odmenu dohodnutú v dohode o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru,“.
71.
V § 103 ods. 1 sa vypúšťajú slová „príspevok na doplnkové dôchodkové poistenie, ktoré
platí zamestnanec,“.
72.
§ 108 sa dopĺňa odsekmi 4 a 5, ktoré znejú:
„(4)
Denný vymeriavací základ na určenie výšky dávky v nezamestnanosti je najviac vo výške
určenej ako podiel trojnásobku všeobecného vymeriavacieho základu a čísla 365. Denný
vymeriavací základ podľa prvej vety sa zaokrúhľuje na štyri desatinné miesta nahor.
(5)
Všeobecný vymeriavací základ podľa odseku 4 je
a)
v období od 1. januára do 30. júna kalendárneho roka všeobecný vymeriavací základ,
ktorý platil v kalendárnom roku dva roky predchádzajúcom kalendárnemu roku, v ktorom
vznikol nárok na dávku v nezamestnanosti,
b)
v období od 1. júla do 31. decembra kalendárneho roka všeobecný vymeriavací základ,
ktorý platil v kalendárnom roku predchádzajúcom kalendárnemu roku, v ktorom vznikol
nárok na dávku v nezamestnanosti.“.
73.
V § 110 sa vypúšťa odsek 3.
74.
V § 112 sa za odsek 7 vkladá nový odsek 8, ktorý znie:
„(8)
Výplata starobného dôchodku a predčasného starobného dôchodku sa zastaví aj na žiadosť
poberateľa tohto dôchodku najneskôr od splátky tohto dôchodku splatnej v treťom kalendárnom
mesiaci nasledujúcom po kalendárnom mesiaci, v ktorom sa žiadosť poberateľa tohto
dôchodku doručila Sociálnej poisťovni.“.
Doterajší odsek 8 sa označuje ako odsek 9.
75.
V § 116 ods. 3 sa za slovo „únie,“ vkladajú slová „štátom, ktorý je zmluvnou stranou
dohody o Európskom hospodárskom priestore, a Švajčiarskou konfederáciou,“.
76.
V § 116 odsek 4 znie:
„(4)
Ak sú splnené podmienky na vznik nároku na nemocenskú dávku, dôchodkovú dávku, úrazovú
dávku a dávku v nezamestnanosti, dávky sa môžu vyplácať preddavkovo. Počas vyplácania
dávky podľa prvej vety neplynie lehota podľa § 210 ods. 2.“.
77.
V § 116 ods. 6 a 7 sa za slová „v § 234“ vkladajú slová „alebo v osobitnom predpise65)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 65 znie:
„65)
§ 22 Zákonníka práce.“.
78.
V § 120 ods. 4 sa za slovo „únie“ vkladá čiarka, vypúšťa sa spojka „a“ a na konci
sa pripájajú tieto slová: „a inštitúciou Švajčiarskej konfederácie“.
79.
V § 122 ods. 4 písm. e) druhý bod znie:
„2.
zmluvu o postúpení pohľadávky podľa § 149, 293s a 293ak,“.
80.
V § 122 ods. 4 písmeno g) znie:
„g)
rozhoduje po prerokovaní v dozornej rade o odpísaní pohľadávky podľa § 150, 151,
293al a 293am,“.
81.
V § 123 ods. 2 písm. a) sa v treťom bode slovo „informácii“ nahrádza slovom „správe“.
82.
V § 123 ods. 2 písm. c) druhý bod znie:
„2.
návrh na uzatvorenie zmluvy o prevedení vymáhania pohľadávok podľa § 148 ods. 4 a
návrh na uzatvorenie zmluvy o postúpení pohľadávky podľa § 149, 293s a 293ak,“.
83.
V § 123 ods. 5 sa v prvej vete vypúšťajú slová „právnického, ekonomického alebo matematického
zamerania; podmienka zamerania vysokoškolského vzdelania druhého stupňa sa nevzťahuje
na fyzickú osobu uvedenú v odseku 3 písm. d)“.
84.
V § 123 ods. 11 sa slová „kalendárny mesiac“ nahrádzajú slovami „dva kalendárne mesiace“.
85.
V § 128 odsek 4 znie:
„(4)
Poistné na invalidné poistenie neplatí poistenec, ktorý je dôchodkovo poistený po
priznaní starobného dôchodku alebo predčasného starobného dôchodku. Poistné na invalidné
poistenie neplatí zamestnávateľ za zamestnanca, ktorý je poistenec podľa prvej vety.“.
86.
V § 128 odsek 7 znie:
„(7)
Sociálna poisťovňa platí poistné na starobné poistenie za poberateľov úrazovej renty
priznanej podľa § 88 do dovŕšenia dôchodkového veku alebo do priznania predčasného
starobného dôchodku zo základného fondu úrazového poistenia do základného fondu starobného
poistenia.“.
87.
V § 131 ods. 1 písmeno f) znie:
„f)
Sociálnu poisťovňu za poberateľov úrazovej renty priznanej podľa § 88, ktorí do 31.
júla 2006 nedovŕšili dôchodkový vek alebo im nebol priznaný predčasný starobný dôchodok
a ktorí nie sú sporitelia podľa osobitného predpisu,1) 18 % z vymeriavacieho základu.“.
88.
V § 131 ods. 2 písmeno f) znie:
„f)
Sociálnu poisťovňu za poberateľov úrazovej renty priznanej podľa § 88, ktorí do 31.
júla 2006 nedovŕšili dôchodkový vek alebo im nebol priznaný predčasný starobný dôchodok
a ktorí sú sporitelia podľa osobitného predpisu,1) 9 % z vymeriavacieho základu.“.
89.
V poznámke pod čiarou k odkazu 70 sa citácia „Opatrenie Štatistického úradu Slovenskej
republiky č. 236/1993 Z. z., ktorým sa ustanovujú klasifikácie, číselník a register
v oblasti štátnej štatistiky v znení opatrenia Štatistického úradu Slovenskej republiky
č. 16/2001 Z. z.“ nahrádza citáciou „Vyhláška Štatistického úradu Slovenskej republiky
č. 306/2007 Z. z., ktorou sa vydáva Štatistická klasifikácia ekonomických činností.“.
90.
§ 138 vrátane nadpisu znie:
„§ 138
Vymeriavací základ
(1)
Vymeriavací základ zamestnanca je
a)
príjem zamestnanca za vykonanú prácu, ktorý podlieha dani z príjmov fyzických osôb
podľa osobitného predpisu,72) a funkčný plat zamestnanca, ktorý je dočasne vyslaný na vykonávanie štátnej služby
do cudziny, zamestnanca, ktorý vykonáva práce vo verejnom záujme v zahraničí, a zahraničného
spravodajcu Slovenského rozhlasu a Slovenskej televízie určený v slovenskej mene pred
jeho rozdelením na slovenskú menu a cudziu menu,
b)
príjem zamestnanca, ktorý nepodlieha dani z príjmu fyzických osôb preto, že tak ustanovujú
predpisy o zamedzení dvojitého zdanenia, a podiel na zisku vyplatený obchodnou spoločnosťou
alebo družstvom zamestnancovi bez účasti na základnom imaní tejto spoločnosti alebo
družstva,
c)
náhrada mzdy za dovolenku na zotavenie, náhrada mzdy za sviatok, náhrada mzdy pri
prekážkach v práci podľa osobitného predpisu.73)
(2)
Do vymeriavacieho základu zamestnanca sa nezahŕňa odstupné, odchodné, cestovné náhrady,
výnosy z kapitálových podielov (akcií) alebo obligácií, náhrada za pracovnú pohotovosť,
náhrada za služobnú pohotovosť, náhrada za pohotovosť, príplatok za pohotovosť, príspevky
zo sociálneho fondu, príspevky na doplnkové dôchodkové sporenie, životné poistenie
a účelové sporenie zamestnanca, ktoré platí zamestnávateľ za zamestnanca, príjem zamestnanca
v súvislosti s používaním motorového vozidla na služobné účely a súkromné účely, odmeny
podľa osobitných predpisov v oblasti priemyselných práv, odmeny vyplácané pri pracovných
jubileách a životných jubileách, odmeny pri odchode do starobného dôchodku a plnenia
poskytované zamestnávateľom zamestnancovi zo zisku po zdanení okrem podielu na zisku
vyplateného obchodnou spoločnosťou alebo družstvom zamestnancovi bez účasti na základnom
imaní tejto spoločnosti alebo družstva, plnenia poskytnuté zamestnávateľom po skončení
pracovného pomeru, služobného pomeru, štátnozamestnaneckého pomeru a náhrada príjmu
pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca.51)
(3)
Vymeriavací základ člena družstva, ktorý je v pracovnom vzťahu k družstvu, je príjem
zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu;72) odsek 1 písm. b) a c) platia rovnako.
(4)
Vymeriavací základ fyzickej osoby vo výkone väzby14) a fyzickej osoby vo výkone trestu odňatia slobody,15) ak sú zaradené do práce, s výnimkou fyzickej osoby vo výkone trestu odňatia slobody
zaradenej na výkon prospešných prác mimo ústavu,16) je pracovná odmena týchto fyzických osôb podľa osobitného predpisu.78)
(5)
Vymeriavací základ pestúna v zariadení pestúnskej starostlivosti je odmena pestúna
za výkon pestúnskej starostlivosti podľa osobitného predpisu.13)
(6)
Vymeriavací základ povinne nemocensky poistenej a povinne dôchodkovo poistenej samostatne
zárobkovo činnej osoby je polovica pomernej časti základu dane z príjmov fyzických
osôb dosiahnutých vykonávaním podnikania a inej samostatnej zárobkovej činnosti. Pomerná
časť základu dane je časť pripadajúca na jeden kalendárny mesiac výkonu podnikania
a inej samostatnej zárobkovej činnosti. Suma vymeriavacieho základu sa zníži o výšku
príspevkov zaplatených samostatne zárobkovo činnou osobou na jej doplnkové dôchodkové
sporenie, životné poistenie a účelové sporenie v úhrne najviac v sume nezdaniteľnej
časti základu dane podľa osobitného predpisu78a) pripadajúcej na jeden kalendárny mesiac. Pri nedodržaní podmienok ustanovených osobitným
predpisom,78b) alebo ak životné poistenie zanikne z dôvodov ustanovených osobitným predpisom78c) sa suma vymeriavacieho základu zvýši o sumu príspevkov na doplnkové dôchodkové sporenie,
platieb poistného na životné poistenie a platieb účelového sporenia zaplatenú podľa
osobitného predpisu78d) pripadajúcu na jeden kalendárny mesiac.
(7)
Vymeriavací základ povinne nemocensky poistenej a povinne dôchodkovo poistenej samostatne
zárobkovo činnej osoby, ktorej bola predĺžená lehota na podanie daňového priznania
podľa osobitného predpisu,43) je v období od 1. júla do 30. septembra kalendárneho roka vymeriavací základ, z
ktorého platila poistné na nemocenské poistenie a poistné na dôchodkové poistenie
do 30. júna kalendárneho roka.
(8)
Vymeriavací základ dobrovoľne nemocensky poistenej osoby, dobrovoľne dôchodkovo poistenej
osoby a dobrovoľne poistenej osoby v nezamestnanosti je ňou určená suma.
(9)
Vymeriavací základ je mesačne najmenej vo výške minimálnej mzdy66) zamestnancov v pracovnom pomere odmeňovaných mesačnou mzdou, ktorá platí k prvému
dňu kalendárneho mesiaca, za ktorý sa platí poistné na nemocenské poistenie, poistné
na dôchodkové poistenie, poistné na poistenie v nezamestnanosti a poistné do rezervného
fondu solidarity.
(10)
Vymeriavací základ je mesačne najmenej
a)
75 % vymeriavacieho základu uvedeného v odseku 9, ak ide o zamestnanca, ktorý je
poberateľom invalidného dôchodku priznaného z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať
zárobkovú činnosť najviac o 70 %, a o mladistvého zamestnanca staršieho ako 16 rokov,
b)
50 % vymeriavacieho základu uvedeného v odseku 9, ak ide o zamestnanca, ktorý je
poberateľom invalidného dôchodku priznaného z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať
zárobkovú činnosť o viac ako 70 %, ak ide o zamestnanca mladšieho ako 18 rokov, ktorý
je invalidný, a ak ide o zamestnanca mladšieho ako 16 rokov,
c)
suma príjmu zodpovedajúca kratšiemu pracovnému času zamestnanca, ktorý má dohodnutý
pracovný pomer na kratší pracovný čas podľa osobitného predpisu,79)
d)
suma náhrady mzdy poskytnutá z dôvodu prekážok v práci na strane zamestnávateľa podľa
osobitného predpisu,80)
e)
suma pracovnej odmeny78) fyzickej osoby vo výkone väzby14) a fyzickej osoby vo výkone trestu odňatia slobody,15) ak sú zaradené do práce.
(11)
Vymeriavací základ v úhrne je mesačne najviac
a)
na platenie poistného na nemocenské poistenie zamestnancom, povinne nemocensky poistenou
samostatne zárobkovo činnou osobou a dobrovoľne nemocensky poistenou osobou
1.
v období od 1. januára do 30. júna kalendárneho roka 1,5-násobok jednej dvanástiny
všeobecného vymeriavacieho základu, ktorý platil v kalendárnom roku, ktorý dva roky
predchádza kalendárnemu roku, v ktorom sa platí poistné na nemocenské poistenie,
2.
v období od 1. júla do 31. decembra kalendárneho roka 1,5-násobok jednej dvanástiny
všeobecného vymeriavacieho základu, ktorý platil v kalendárnom roku, ktorý predchádza
kalendárnemu roku, v ktorom sa platí poistné na nemocenské poistenie,
b)
na platenie poistného na dôchodkové poistenie zamestnancom, povinne dôchodkovo poistenou
samostatne zárobkovo činnou osobou a dobrovoľne dôchodkovo poistenou osobou a na platenie
poistného na poistenie v nezamestnanosti zamestnancom a dobrovoľne poistenou osobou
v nezamestnanosti
1.
v období od 1. januára do 30. júna kalendárneho roka 4-násobok jednej dvanástiny
všeobecného vymeriavacieho základu, ktorý platil v kalendárnom roku, ktorý dva roky
predchádza kalendárnemu roku, v ktorom sa platí poistné na dôchodkové poistenie a
poistné na poistenie v nezamestnanosti,
2.
v období od 1. júla do 31. decembra kalendárneho roka 4-násobok jednej dvanástiny
všeobecného vymeriavacieho základu, ktorý platil v kalendárnom roku, ktorý predchádza
kalendárnemu roku, v ktorom sa platí poistné na dôchodkové poistenie a poistné na
poistenie v nezamestnanosti.
(12)
Vymeriavací základ na platenie poistného do rezervného fondu solidarity povinne dôchodkovo
poistenou samostatne zárobkovo činnou osobou a dobrovoľne dôchodkovo poistenou osobou
v úhrne je mesačne najviac
a)
v období od 1. januára do 30. júna kalendárneho roka 4-násobok jednej dvanástiny
všeobecného vymeriavacieho základu, ktorý platil v kalendárnom roku, ktorý dva roky
predchádza kalendárnemu roku, v ktorom sa platí poistné do rezervného fondu solidarity,
b)
v období od 1. júla do 31. decembra kalendárneho roka 4-násobok jednej dvanástiny
všeobecného vymeriavacieho základu, ktorý platil v kalendárnom roku, ktorý predchádza
kalendárnemu roku, v ktorom sa platí poistné do rezervného fondu solidarity.
(13)
Vymeriavací základ zamestnávateľa je vymeriavací základ jeho zamestnanca, ak tento
zákon neustanovuje inak.
(14)
Vymeriavací základ na platenie poistného na nemocenské poistenie a poistného na garančné
poistenie zamestnávateľom za každého jeho zamestnanca je mesačne najviac
a)
v období od 1. januára do 30. júna kalendárneho roka 1,5-násobok jednej dvanástiny
všeobecného vymeriavacieho základu, ktorý platil v kalendárnom roku, ktorý dva roky
predchádza kalendárnemu roku, v ktorom sa platí poistné na nemocenské poistenie a
poistné na garančné poistenie,
b)
v období od 1. júla do 31. decembra kalendárneho roka 1,5-násobok jednej dvanástiny
všeobecného vymeriavacieho základu, ktorý platil v kalendárnom roku, ktorý predchádza
kalendárnemu roku, v ktorom sa platí poistné na nemocenské poistenie a poistné na
garančné poistenie.
(15)
Vymeriavací základ na platenie poistného na dôchodkové poistenie, poistného na poistenie
v nezamestnanosti a poistného do rezervného fondu solidarity zamestnávateľom za každého
jeho zamestnanca je mesačne najviac
a)
v období od 1. januára do 30. júna kalendárneho roka 4-násobok jednej dvanástiny
všeobecného vymeriavacieho základu, ktorý platil v kalendárnom roku, ktorý dva roky
predchádza kalendárnemu roku, v ktorom sa platí poistné na dôchodkové poistenie, poistné
na poistenie v nezamestnanosti a poistné do rezervného fondu solidarity,
b)
v období od 1. júla do 31. decembra kalendárneho roka 4-násobok jednej dvanástiny
všeobecného vymeriavacieho základu, ktorý platil v kalendárnom roku, ktorý predchádza
kalendárnemu roku, v ktorom sa platí poistné na dôchodkové poistenie, poistné na poistenie
v nezamestnanosti a poistné do rezervného fondu solidarity.
(16)
Vymeriavací základ na platenie poistného na úrazové poistenie zamestnávateľom nie
je obmedzený najvyššou výškou.
(17)
Do vymeriavacieho základu zamestnávateľa na platenie poistného na úrazové poistenie
a garančné poistenie sa zahŕňa aj odmena jeho zamestnanca za prácu, ktorú vykonáva
na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru. Na určenie vymeriavacieho
základu zamestnávateľa na platenie poistného na úrazové poistenie a garančné poistenie
za zamestnanca, ktorý vykonáva práce na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo
pracovného pomeru, odseky 9 a 10 sa nepoužijú.
(18)
Na vymeriavací základ na platenie poistného na nemocenské poistenie, dôchodkové poistenie
a poistného do rezervného fondu solidarity povinne nemocensky poistenou a povinne
dôchodkovo poistenou samostatne zárobkovo činnou osobou uvedenou v § 5 písm. c) sa
nepoužijú ustanovenia odseku 9 a odseku 10 písm. a) a b) počas obdobia, v ktorom táto
samostatne zárobkovo činná osoba je povinne nemocensky poistená a povinne dôchodkovo
poistená z dôvodu výkonu činnosti zamestnanca, ak vymeriavací základ z výkonu činnosti
zamestnanca je najmenej vo výške podľa odseku 9 alebo odseku 10 písm. a) a b).
(19)
Ak poistenec vykonáva viacero činností zamestnanca, poradie povinností platiť poistné
na nemocenské poistenie, poistné na dôchodkové poistenie a poistné na poistenie v
nezamestnanosti pre zamestnanca sa určuje výškou jeho vymeriavacieho základu, pričom
sa postupuje od vymeriavacieho základu najvyššieho k vymeriavaciemu základu najnižšiemu.
Ak je výška vymeriavacích základov zamestnanca rovnaká, prednostná povinnosť platiť
poistné na nemocenské poistenie, poistné na dôchodkové poistenie a poistné na poistenie
v nezamestnanosti pre zamestnanca sa viaže na vymeriavací základ dosiahnutý u toho
zamestnávateľa, u ktorého poistenie zamestnanca vzniklo skôr. Ak zamestnanec súčasne
vykonáva aj činnosť povinne nemocensky poistenej a povinne dôchodkovo poistenej samostatne
zárobkovo činnej osoby, poistné na nemocenské poistenie a poistné na dôchodkové poistenie
sa platí vždy prednostne z vymeriavacieho základu dosiahnutého z výkonu činnosti zamestnanca.
Ak poistenec vykonáva zárobkovú činnosť a súčasne je dobrovoľne nemocensky poistená
osoba, dobrovoľne dôchodkovo poistená osoba alebo dobrovoľne poistená osoba v nezamestnanosti,
poistné na nemocenské poistenie, poistné na dôchodkové poistenie a poistné na poistenie
v nezamestnanosti sa platí vždy prednostne z vymeriavacieho základu dosiahnutého z
výkonu zárobkovej činnosti. Ak poistenec vykonáva viacero zárobkových činností a súčasne
je dobrovoľne nemocensky poistená osoba, dobrovoľne dôchodkovo poistená osoba alebo
dobrovoľne poistená osoba v nezamestnanosti, poistné na nemocenské poistenie, poistné
na dôchodkové poistenie a poistné na poistenie v nezamestnanosti sa platí vždy prednostne
z výkonu viacerých zárobkových činností; na poradie povinnosti platiť poistné na nemocenské
poistenie, poistné na dôchodkové poistenie a poistné na poistenie v nezamestnanosti
z výkonu viacerých zárobkových činností prvá veta až tretia veta platia rovnako.
(20)
Ak nemocenské poistenie, dôchodkové poistenie a poistenie v nezamestnanosti trvalo
len časť kalendárneho mesiaca alebo v kalendárnom mesiaci sú obdobia podľa § 140,
vymeriavací základ uvedený v odseku 9, v odseku 10 písm. a) a b) a v odsekoch 11,
12, 14 a 15 sa upraví podľa počtu dní, za ktoré sa platí poistné. Vymeriavací základ
pripadajúci na jeden deň sa zaokrúhľuje na dve desatinné miesta nahor.
(21)
Vymeriavací základ, z ktorého štát platí poistné na dôchodkové poistenie a poistné
do rezervného fondu solidarity za fyzickú osobu uvedenú v § 15 ods. 1 písm. c) a d),
je mesačne
a)
v období od 1. januára do 30. júna kalendárneho roka 60 % jednej dvanástiny všeobecného
vymeriavacieho základu, ktorý platil v kalendárnom roku, ktorý dva roky predchádza
kalendárnemu roku, v ktorom platí poistné na dôchodkové poistenie a poistné do rezervného
fondu solidarity,
b)
v období od 1. júla do 31. decembra kalendárneho roka 60 % jednej dvanástiny všeobecného
vymeriavacieho základu, ktorý platil v kalendárnom roku, ktorý predchádza kalendárnemu
roku, v ktorom platí poistné na dôchodkové poistenie a poistné do rezervného fondu
solidarity.
(22)
Vymeriavací základ, z ktorého štát platí poistné na dôchodkové poistenie a poistné
do rezervného fondu solidarity za fyzickú osobu uvedenú v § 15 ods. 1 písm. e), je
mesačne výška minimálnej mzdy66) zamestnancov v pracovnom pomere odmeňovaných mesačnou mzdou, ktorá platí k prvému
dňu kalendárneho mesiaca, za ktorý sa platí poistné.
(23)
Vymeriavací základ, z ktorého Sociálna poisťovňa platí poistné na starobné poistenie
za poberateľa úrazovej renty priznanej podľa § 88 do dovŕšenia jeho dôchodkového veku
alebo do priznania predčasného starobného dôchodku, je mesačne 1,25-násobku sumy vyplatenej
úrazovej renty; odseky 9 a 10 sa nepoužijú.
(24)
Vymeriavací základ fyzickej osoby uvedenej v § 142 ods. 3 je ňou určená suma, ktorá
je najmenej v sume vymeriavacieho základu uvedenej v odseku 9 platnej ku dňu, v ktorom
sa poistné na dôchodkové poistenie dopláca.
(25)
Vymeriavací základ sa zaokrúhľuje na celé slovenské koruny nahor.“.
91.
V § 139a sa slová „10 až 17 a 23“ nahrádzajú slovami „10 až 17, 19, 20 a 25“.
92.
V § 140 ods. 1 sa vypúšťa písmeno c).
93.
V § 140 odsek 2 znie:
„(2)
Zamestnanec nie je povinný platiť poistné na nemocenské poistenie, poistné na dôchodkové
poistenie a poistné na poistenie v nezamestnanosti ani v období, počas ktorého je
uznaný za dočasne práceneschopného, v období, počas ktorého sa vypláca rehabilitačné
alebo rekvalifikačné, a v období, počas ktorého má ospravedlnenú neprítomnosť v práci
z dôvodu jeho účasti na štrajku.“.
94.
V § 140 ods. 3 sa nad slovom „práceneschopnú“ vypúšťa odkaz 49.
95.
V § 148 odseky 1 a 2 znejú:
„(1)
Pohľadávky na poistnom, dávkach, náhradách škody podľa § 238 ods. 6 neuhradených
Sociálnej poisťovni tretími osobami, pokutách podľa § 239 a penále podľa § 240 (ďalej
len „pohľadávka") vymáha Sociálna poisťovňa podľa tohto zákona a podľa osobitných
predpisov.81)
(2)
Právoplatné a vykonateľné rozhodnutie možno vykonať najneskôr do desiatich rokov
odo dňa nadobudnutia jeho právoplatnosti.“.
96.
V § 149 odsek 1 znie:
„(1)
Pohľadávku okrem pohľadávky na poistnom na nemocenské poistenie a na dôchodkové poistenie
pred rokom 1994 vrátane penále, ktoré súvisí s týmto poistným, a okrem pohľadávky
na dávkach môže Sociálna poisťovňa za podmienok ustanovených týmto zákonom postúpiť
tretej osobe, ak tento zákon neustanovuje inak.“.
97.
V § 149 ods. 6 prvá veta znie: „Sociálna poisťovňa je povinná bez zbytočného odkladu
oznámiť postúpenie pohľadávky fyzickej osobe alebo právnickej osobe, voči ktorej Sociálnej
poisťovni vznikla pohľadávka.“.
98.
V § 149 ods. 7 sa slová „povinná odvádzať poistné“ nahrádzajú slovami „uvedená v
odseku 6“.
99.
V § 149 ods. 9 písm. a) a v odseku 10 písm. a) a b) sa slová „povinnej odvádzať poistné“
nahrádzajú slovami „uvedenej v odseku 6“.
100.
V § 149 sa vypúšťa odsek 12.
Doterajší odsek 13 sa označuje ako odsek 12.
101.
V § 149 ods. 12 sa v prvej vete slová „Pohľadávku voči fyzickej osobe alebo právnickej
osobe povinnej odvádzať poistné“ nahrádzajú slovami „Pohľadávku vrátane pohľadávky
na poistnom na nemocenské poistenie a na dôchodkové poistenie pred rokom 1994 a penále,
ktoré súvisí s týmto poistným, voči fyzickej osobe alebo právnickej osobe uvedenej
v odseku 6“.
102.
V § 150 ods. 1 písm. b) a v odseku 2 sa slová „povinnej odvádzať poistné“ nahrádzajú
slovami „uvedenej v § 149 ods. 6“.
103.
V § 150 ods. 3 sa slová „povinná odvádzať poistné“ nahrádzajú slovami „uvedená v
§ 149 ods. 6“.
104.
V § 151 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto vety: „Sociálna poisťovňa odpíše pohľadávku
alebo jej neuhradenú časť, ak na základe právoplatného uznesenia súdu po splnení reštrukturalizačného
plánu zanikla dlžníkovi povinnosť splatiť Sociálnej poisťovni pohľadávku alebo jej
neuhradenú časť z dôvodu, že na jej plnenie nebol povinný podľa schváleného reštrukturalizačného
plánu. Sociálna poisťovňa odpíše pohľadávku alebo jej neuhradenú časť aj vtedy, keď
na základe právoplatného uznesenia súdu o oddlžení dlžníka zanikla dlžníkovi povinnosť
splatiť Sociálnej poisťovni pohľadávku alebo jej neuhradenú časť.“.
105.
V § 151 sa odsek 2 dopĺňa písmenami f) až h), ktoré znejú:
„f)
uznesenia súdu o zastavení konkurzného konania pre nedostatok majetku,
g)
rozhodnutia, ktorým bola pohľadávka predpísaná, ktoré nemožno z dôvodu uplynutia
času vykonať,
h)
rozhodnutia o uznaní námietky premlčania dlžníka.“.
106.
V § 153 ods. 8 sa na konci pripája táto veta: „Posudkový lekár sociálneho poistenia
ústredia môže posúdiť dlhodobo nepriaznivý zdravotný stav poistenca v prítomnosti
prísediaceho lekára so špecializáciou v príslušnom špecializačnom odbore.“.
107.
V § 157 ods. 2 sa slová „na poistnom, pokute, penále, dávke garančného poistenia“
nahrádzajú slovami „podľa § 148 ods. 1“.
108.
V § 157 ods. 3 sa slová „na poistnom, pohľadávky na príspevkoch na starobné dôchodkové
sporenie,1) pokuty a penále a pohľadávky na dávke garančného poistenia.“ nahrádzajú slovami
„podľa § 148 ods. 1 a pohľadávky na príspevkoch na starobné dôchodkové sporenie.1)“.
109.
V § 159 písm. d) sa vypúšťajú slová „na poistnom, príspevkoch na starobné dôchodkové
sporenie,1) na pokute a na penále“.
110.
V § 161 ods. 2 písm. c) sa slová „na poistnom na nemocenské poistenie, na pokute
a na penále“ nahrádzajú slovami „z nemocenského poistenia“.
111.
V § 162 ods. 2 písm. d) sa slová „na poistnom na starobné poistenie, na pokute a
na penále“ nahrádzajú slovami „zo starobného poistenia“.
112.
V § 163 ods. 1 sa vypúšťajú písmená c) a d).
113.
V § 163 ods. 2 písm. d) sa slová „na poistnom na invalidné poistenie, na pokute a
na penále“ nahrádzajú slovami „z invalidného poistenia“.
114.
V § 164 ods. 2 písm. c) sa slová „na poistnom na úrazové poistenie, na pokute a na
penále“ nahrádzajú slovami „z úrazového poistenia“.
115.
V § 165 ods. 2 písm. d) sa slová „na poistnom na garančné poistenie, na pokute a
na penále“ nahrádzajú slovami „z garančného poistenia“.
116.
V § 166 ods. 2 písm. d) sa slová „na poistnom na poistenie v nezamestnanosti, na
pokute a na penále“ nahrádzajú slovami „z poistenia v nezamestnanosti“.
117.
V § 167a ods. 3 sa slová „osobitného predpisu.91b)“ nahrádzajú slovami „§ 241a.“. Poznámka pod čiarou k odkazu 91b sa vypúšťa.
118.
V § 168 sa odsek 2 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
„i)
z ostatných príjmov.“.
119.
V § 168 ods. 3 písmeno f) znie:
„f)
penále podľa § 241a a pokuta podľa § 248,“.
120.
V § 170 ods. 2 sa v tretej vete za slová „nositeľov sociálneho poistenia“ vkladajú
slová „členského štátu Európskej únie, štátu, ktorý je zmluvnou stranou dohody o Európskom
hospodárskom priestore, Švajčiarskej konfederácie a“.
121.
V § 170 odsek 4 znie:
„(4)
Sociálna poisťovňa poskytuje údaje zo svojho informačného systému štatistickému úradu
pre potreby štátnej štatistiky a štatistík Európskeho spoločenstva.“.
122.
V § 178 ods. 1 písm. e) sa slová „na poistnom, príspevku na starobné dôchodkové sporenie,1) pokutách, penále a na dávke garančného poistenia“ nahrádzajú slovami „a pohľadávky
na príspevku na starobné dôchodkové sporenie,1)“.
123.
V § 179 ods. 1 písm. f) sa slová „na poistnom, príspevku na starobné dôchodkové sporenie,1) pokutách, penále a na dávke garančného poistenia“ nahrádzajú slovami „a pohľadávky
na príspevku na starobné dôchodkové sporenie1)“.
124.
V § 184 ods. 6 sa slová „pracovného pomeru“ nahrádzajú slovami „pracovnoprávneho
vzťahu“.
125.
§ 208 znie:
„§ 208
Nároky na náhrady podľa § 204 až 207 sa uplatňujú písomnou žiadosťou do šiestich mesiacov
odo dňa, v ktorom sa účastník konania na výzvu organizačnej zložky Sociálnej poisťovne
dostavil na konanie, alebo odo dňa, v ktorom sa pre potreby tejto zložky podrobil
vyšetreniu zdravotného stavu. Ak účastník konania si neuplatní nároky na náhrady podľa
§ 204 až 207 v lehote a spôsobom podľa prvej vety, nárok na tieto náhrady sa premlčí.
Náhrady podľa § 204 až 207 sa vyplácajú účastníkovi konania v hotovosti alebo bezhotovostným
prevodom.“.
126.
V § 226 ods. 1 písmeno a) znie:
„a)
viesť individuálny účet poistenca a prostredníctvom svojej internetovej stránky bezplatne
umožniť poistencovi pasívny prístup k informácii o zmenách stavu individuálneho účtu;
Sociálna poisťovňa sprístupní poistencovi informáciu o zmenách stavu individuálneho
účtu za kalendárne roky 2004 až 2007 najneskôr od 1. júla 2008,“.
127.
V § 226 ods. 1 písm. f) sa za slovom „sporiteľovi“ vypúšťa čiarka, slová „najneskôr
do 45 dní od ich priradenia na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej pokladnici“ sa nahrádzajú
slovami „a do 45 dní od ich priradenia na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej pokladnici,
najskôr však odo dňa splatnosti týchto príspevkov,“ a slová „osobitného predpisu91b)“ sa nahrádzajú slovami „§ 241a“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 91b sa vypúšťa.
128.
V § 226 ods. 1 písm. h) sa slovo „informácie“ nahrádza slovom „správu“.
129.
V § 226 odsek 4 znie:
„(4)
Sociálna poisťovňa zašle poistencovi informáciu o zmenách stavu individuálneho účtu
za obdobie dôchodkového poistenia na jeho žiadosť; o zaslanie informácie o zmenách
stavu individuálneho účtu môže poistenec požiadať raz ročne najskôr od 1. apríla kalendárneho
roka, a ak ide o informácie o zmenách stavu individuálneho účtu za obdobie dôchodkového
poistenia získané v kalendárnych rokoch 2004 až 2007, najskôr od 1. júla 2008. Sociálna
poisťovňa je povinná zaslať poistencovi informáciu o zmenách stavu individuálneho
účtu do 60 dní odo dňa doručenia žiadosti.“.
130.
§ 226 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Spôsob sprístupnenia informácie o zmenách stavu individuálneho účtu určí Sociálna
poisťovňa.“.
131.
V nadpise § 227 sa slovo „poberateľov“ nahrádza slovom „príjemcov“.
132.
V § 227 ods. 2 sa vypúšťa písmeno b).
Doterajšie písmená c) až i) sa označujú ako písmená b) až h).
133.
V § 227 ods. 2 písm. e) sa vypúšťajú slová „podľa osobitného predpisu49)“.
134.
V § 227 sa za odsek 2 vkladajú nové odseky 3 a 4, ktoré znejú:
„(3)
Poistenec je povinný príslušnej organizačnej zložke Sociálnej poisťovne preukázať
skutočnosti rozhodujúce na vznik nároku na dávku, trvanie nároku na dávku, zánik nároku
na dávku, nároku na jej výplatu a jej sumu. Príjemca dávky je povinný do ôsmich dní
oznámiť príslušnej organizačnej zložke Sociálnej poisťovne zmenu v skutočnostiach
rozhodujúcich na trvanie nároku na dávku, zánik nároku na dávku, nároku na jej výplatu
a jej sumu. Ak bol poistenec alebo príjemca dávky písomne vyzvaný príslušnou organizačnou
zložkou Sociálnej poisťovne, aby preukázal tieto skutočnosti, je povinný výzve vyhovieť
v lehote do ôsmich dní odo dňa doručenia výzvy, ak organizačná zložka Sociálnej poisťovne
neurčila inú lehotu.
(4)
Poistenec a príjemca dávky sú povinní príslušnej organizačnej zložke Sociálnej poisťovne
do ôsmich dní písomne oznámiť zmenu mena a priezviska a príjemca dávky aj zmenu adresy,
na ktorej sa zdržiava; poistenec uvedený v § 15 ods. 1 písm. c) až e) je povinný do
ôsmich dní písomne oznámiť pobočke príslušnej podľa miesta svojho nového trvalého
pobytu zmenu miesta trvalého pobytu a dobrovoľne nemocensky poistená osoba, dobrovoľne
dôchodkovo poistená osoba a dobrovoľne poistená osoba v nezamestnanosti sú povinné
do ôsmich dní písomne oznámiť pobočke príslušnej podľa miesta ich trvalého pobytu
alebo prechodného pobytu zmenu miesta trvalého pobytu alebo prechodného pobytu alebo
zrušenie povolenia na trvalý pobyt alebo povolenia na prechodný pobyt.“.
Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 5 a 6.
135.
V § 227 odsek 5 znie:
„(5)
Lehota na splnenie povinností podľa odsekov 3 a 4 je zachovaná, ak doklad preukazujúci
skutočnosti uvedené v odseku 3 a písomné oznámenie o skutočnostiach uvedených v odseku
4 sa v ustanovenej lehote odovzdali na prepravu poštou, odoslali faxom alebo elektronickou
poštou.“.
136.
V § 227 ods. 6 sa slová „Doklad uvedený v odseku 3“ nahrádzajú slovami „Doklad preukazujúci
skutočnosti uvedené v odseku 3 alebo písomné oznámenie o skutočnostiach uvedených
v odseku 4“.
137.
V § 231 sa odsek 1 dopĺňa písmenom n), ktoré znie:
„n)
oznámiť organizačnej zložke zmenu mena a priezviska zamestnanca.“.
138.
V § 232 ods. 2 písm. d) sa slová „ods. 12“ nahrádzajú slovami „ods. 11“.
139.
V § 233 ods. 2 úvodná veta znie: „Poskytovateľ zdravotnej starostlivosti je povinný“.
140.
V § 234 sa vypúšťajú odseky 1 a 2.
Doterajšie odseky 3 až 8 sa označujú ako odseky 1 až 6.
141.
V § 234 ods. 5 sa slová „odseku 6“ nahrádzajú slovami „odseku 4“.
142.
V § 237 odsek 1 znie:
„(1)
Ak fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá plní povinnosti podľa tohto zákona,
nesprávne potvrdila skutočnosti rozhodujúce na nárok na dávku, nárok na jej výplatu
alebo jej sumu a v dôsledku toho sa dávka poskytla neprávom alebo vo vyššej sume ako
patrila, je povinná nahradiť neprávom vyplatené sumy.“.
143.
§ 238 znie:
„§ 238
(1)
Sociálna poisťovňa má právo voči tretím osobám na náhradu škody, ktorá jej vznikla
výplatou dávok v dôsledku ich zavineného protiprávneho konania; výšku škody preukazuje
Sociálna poisťovňa potvrdením príslušnej organizačnej zložky Sociálnej poisťovne o
výške vyplatených dávok.
(2)
Škoda podľa odseku 1 nie je dávka vyplatená poberateľovi dávky v dôsledku jeho zavineného
protiprávneho konania.
(3)
Treťou osobou nie je platiteľ poistného na úrazové poistenie, ani zamestnanci tohto
platiteľa, ak je úrazová dávka vyplácaná z úrazového poistenia tohto platiteľa.
(4)
Na účely náhrady škody, ktorá vznikla Sociálnej poisťovni výplatou dávok, sú orgány
verejnej správy, fyzické osoby a právnické osoby povinné bezplatne poskytovať organizačným
zložkám Sociálnej poisťovne potrebnú súčinnosť, najmä predkladať v lehote, ktorú Sociálna
poisťovňa určila, požadované doklady a oznamovať potrebné údaje.
(5)
Právo Sociálnej poisťovne voči tretím osobám na náhradu škody, ktorá vznikla Sociálnej
poisťovni výplatou dávok v dôsledku ich zavineného protiprávneho konania, sa premlčí
uplynutím troch rokov odo dňa, keď Sociálna poisťovňa zistila, že dávky boli vyplatené
neprávom, a keď sa dozvedela o tom, kto za vznik škody zodpovedá, najneskôr uplynutím
desiatich rokov odo dňa vyplatenia dávok.
(6)
Právo na náhradu škody podľa odseku 1 uplatňuje Sociálna poisťovňa v súdnom konaní
podľa osobitného predpisu.102)
(7)
Sociálna poisťovňa neuplatní právo na náhradu škody podľa odseku 6, ak
a)
je pravdepodobné, že náklady na uplatňovanie práva na náhradu škody presiahnu výšku
škody,
b)
je zrejmé, že vzhľadom na majetkové pomery fyzickej osoby alebo právnickej osoby
povinnej nahradiť škodu, uplatňovanie škody nebude viesť ani k čiastočnému uspokojeniu
práva Sociálnej poisťovne na náhradu škody,
c)
uplatňovanie škody najmä dokazovanie jej vzniku zavineným protiprávnym konaním, by
bolo spojené s nadmernými ťažkosťami.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 102 znie:
„102)
Občiansky súdny poriadok.“.
144.
Poznámka pod čiarou k odkazu 103 sa vypúšťa.
145.
Nad § 239 sa vkladá označenie „Prvý diel“ a nadpis prvého dielu „Ukladanie pokuty
Sociálnou poisťovňou a predpisovanie penále Sociálnou poisťovňou v sociálnom poistení
a v starobnom dôchodkovom sporení“.
146.
V § 239 sa v prvej vete za slová „až 234“ vkladá čiarka a slová „§ 238, 244“.
147.
Za § 241 sa vkladá druhý diel, ktorý vrátane nadpisu znie:
„DRUHÝ DIEL
PENÁLE PLATENÉ SOCIÁLNOU POISŤOVŇOU
§ 241a
(1)
Ak Sociálna poisťovňa nepostúpi príspevky na bežný účet dôchodkového fondu príslušnej
dôchodkovej správcovskej spoločnosti v lehote podľa § 226 ods. 1 písm. f), je povinná
bez zbytočného odkladu od zistenia ich výšky vypočítať a zaplatiť penále. Penále podľa
prvej vety je vo výške jednej tristošesťdesiatpätiny základnej úrokovej sadzby Národnej
banky Slovenska z dlžnej sumy príspevkov za každý deň omeškania. Základná úroková
sadzba je určená na kalendárny rok ako základná úroková sadzba Národnej banky Slovenska
platná k 1. januáru tohto kalendárneho roka.
(2)
Sociálna poisťovňa neplatí penále
a)
za obdobie odo dňa, v ktorom bola zmluva o starobnom dôchodkovom sporení zapísaná
do registra zmlúv o starobnom dôchodkovom sporení podľa osobitného predpisu1) do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom bola
zmluva o starobnom dôchodkovom sporení zapísaná do tohto registra,
b)
za obdobie odo dňa vzniku prvej účasti na starobnom dôchodkovom sporení podľa osobitného
predpisu1) do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom bola
zmluva o starobnom dôchodkovom sporení zapísaná do registra zmlúv o starobnom dôchodkovom
sporení podľa osobitného predpisu1) alebo do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom
Sociálna poisťovňa určila fyzickej osobe dôchodkovú správcovskú spoločnosť,
c)
za obdobie, za ktoré nepostúpila príspevky na starobné dôchodkové sporenie alebo
tieto príspevky postúpila v nižšej sume z dôvodu, že zamestnávateľ nesplnil povinnosť
ustanovenú v § 231 ods. 1 písm. f).“.
148.
V § 245b ods. 2 sa vypúšťajú slová „ekonomického alebo právnického zamerania“.
149.
V § 246 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Dozor nad postupovaním príspevkov
na starobné dôchodkové sporenie dôchodkovým správcovským spoločnostiam Sociálnou poisťovňou
vykonáva ministerstvo.“.
150.
V § 246 ods. 3 sa vypúšťa slovo „najmä“.
151.
V § 246 ods. 4 písm. a) sa slovo „oznámiť“ nahrádza slovami „písomne oznámiť“.
152.
V § 248 sa vypúšťa odsek 3.
Doterajšie odseky 4 až 6 sa označujú ako odseky 3 až 5.
153.
§ 249 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Ustanovenia odsekov 2 až 4 sa od 1. januára 2008 nepoužijú.“.
154.
§ 278 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
„(8)
Odseky 4 až 6 sa od 1. januára 2008 nepoužijú.“.
155.
§ 293m sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)
Ustanovenia odsekov 1 až 5 sa od 1. januára 2008 nepoužijú.“.
156.
Doterajší text § 293s sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2)
Sociálna poisťovňa môže postúpiť pohľadávky uvedené v odseku 1 s účinnosťou od 1.
januára 2008 podľa § 149 ods. 12.“.
157.
Za § 293v sa vkladajú § 293w až 293aq, ktoré vrátane nadpisu znejú:
„Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2008
§ 293w
Poistencovi, ktorý do 31. decembra 2007 bol povinne dôchodkovo poistený na účely starobného
poistenia z dôvodu poberania invalidného dôchodku, zaniká od 1. januára 2008 povinné
dôchodkové poistenie z tohto dôvodu.
§ 293x
Ak dôvod na poskytovanie nemocenskej dávky vznikol do 31. decembra 2007, o nároku
na nemocenskú dávku sa rozhodne podľa zákona účinného do 31. decembra 2007.
§ 293y
(1)
Obdobie od 1. januára 2004 do 31. decembra 2007, v ktorom poistenec poberal invalidný
dôchodok, je obdobie dôchodkového poistenia aj po 31. decembri 2007 podľa zákona účinného
pred 1. januárom 2008.
(2)
Ak nárok na dôchodkovú dávku vznikne po 31. decembri 2007, osobný mzdový bod v hodnote
0,6 za obdobie materskej dovolenky získanej do 31. decembri 2003 nepatrí.
§ 293z
Ak nárok na dôchodkovú dávku vznikol pred 1. januárom 2008, podmienky nároku na dôchodkovú
dávku sa posudzujú a jej suma sa určuje aj po 31. decembri 2007 podľa zákona účinného
pred 1. januárom 2008, ak tento zákon neustanovuje inak.
§ 293aa
(1)
Poistencovi, ktorý pred 1. januárom 2004 dovŕšil vek potrebný na nárok na starobný
dôchodok a do 31. decembra 2007 nezískal počet rokov dôchodkového poistenia na nárok
na starobný dôchodok, sa podmienky na nárok na starobný dôchodok po 31. decembri 2007
posudzujú podľa § 273 ods. 5.
(2)
Poistenec, ktorý v období od 1. januára 2004 do 31. decembra 2007 dovŕšil dôchodkový
vek a do 31. decembra 2007 nezískal najmenej 10 rokov dôchodkového poistenia, má nárok
na starobný dôchodok, ak získa najmenej 10 rokov dôchodkového poistenia.
§ 293ab
(1)
Suma podľa osobitného predpisu115) prevedená dôchodkovou správcovskou spoločnosťou na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej
pokladnici za poistenca, ktorému zanikla povinná účasť na starobnom dôchodkovom sporení
podľa osobitného predpisu,115) sa považuje za poistné zaplatené na starobné poistenie za obdobie jeho účasti na
starobnom dôchodkovom sporení.
(2)
Starobný dôchodok a predčasný starobný dôchodok poistenca, za ktorého bola prevedená
suma podľa odseku 1, sa neznižuje za obdobie starobného dôchodkového sporenia.
§ 293ac
(1)
Starobný dôchodok, na ktorý bol prekvalifikovaný invalidný dôchodok podľa zákona
účinného pred 1. januárom 2008, sa považuje aj po 31. decembri 2007 za starobný dôchodok.
(2)
Starobný dôchodok podľa odseku 1 sa nezvyšuje podľa § 66 ods. 2 až 4 za obdobie dôchodkového
poistenia získané po 31. decembri 2007.
(3)
Ak poberateľ starobného dôchodku podľa odseku 1 splní podmienky nároku na výplatu
starobného dôchodku zo starobného poistenia po 31. decembri 2007, vypláca sa dôchodok,
ktorý je vyšší. Pri rovnakej sume týchto dôchodkov vypláca sa dôchodok, ktorý si poistenec
zvolil. Dňom úpravy výplaty dôchodkov pre súbeh nárokov na ich výplatu zaniká nárok
na dôchodok, ktorý sa nevypláca.
(4)
Pri určení sumy starobného dôchodku, na ktorý vznikol nárok zo starobného poistenia
poberateľovi starobného dôchodku, na ktorý bol prekvalifikovaný invalidný dôchodok,
platí § 79a rovnako.
§ 293ad
Na účely § 79a sa osobný mzdový bod poistenca, ktorému bol invalidný dôchodok vypočítaný
podľa predpisov účinných pred 1. januárom 2004, určí podľa § 62 za každý kalendárny
rok patriaci do piatich zárobkovo najlepších kalendárnych rokov v rozhodujúcom období,
z ktorých bol určený priemerný mesačný zárobok na výpočet invalidného dôchodku. Priemerný
osobný mzdový bod sa určí za týchto päť kalendárnych rokov a upravuje sa podľa tohto
zákona. Ak bol priemerný mesačný zárobok určený z nižšieho počtu kalendárnych rokov,
priemerný osobný mzdový bod sa určí z tohto nižšieho počtu kalendárnych rokov. Ak
hrubý zárobok bola pevne určená suma, osobný mzdový bod sa určí ako podiel pevne určenej
sumy, ktorá platila ku dňu vzniku nároku na invalidný dôchodok a jednej dvanástiny
všeobecného vymeriavacieho základu za kalendárny rok, v ktorom vznikol nárok na invalidný
dôchodok.
§ 293ae
Ak nárok na výplatu vdovského dôchodku a vdoveckého dôchodku vznikol v období od 1.
augusta 2006 do 31. decembra 2007 z dôvodu vychovania aspoň troch detí alebo z dôvodu
dovŕšenia veku 52 rokov a vychovania dvoch detí, vdovský dôchodok a vdovecký dôchodok
sa vypláca po 31. decembri 2007 podľa zákona účinného do 31. decembra 2007. To platí
aj vtedy, keď nárok na vdovský dôchodok alebo vdovecký dôchodok vznikol v období od
1. augusta 2006 do 31. decembra 2007 a vdova alebo vdovec splnili podmienku vychovania
troch detí alebo podmienku dovŕšenia 52 rokov a vychovania dvoch detí pred vznikom
nároku na vdovský dôchodok alebo vdovecký dôchodok alebo počas jedného roka od smrti
manžela alebo manželky.
§ 293af
Ak poškodenému vznikol nárok na výplatu úrazovej renty z dôvodu viacerých pracovných
úrazov alebo chorôb z povolania podľa zákona účinného pred 1. januárom 2008, Sociálna
poisťovňa rozhodne o výške úrazovej renty podľa zákona účinného od 1. januára 2008
na žiadosť jej poberateľa.
§ 293ag
(1)
V období od 1. januára 2008 do 31. decembra 2009 zamestnávateľ platí poistné na úrazové
poistenie vo výške 0,8 % z vymeriavacieho základu ustanoveného v § 138 ods. 13, 16
a 17.
(2)
V období od 1. januára 2008 do 31. decembra 2009 sa prirážka podľa § 134 neukladá
a zľava podľa § 134 sa neposkytuje.
(3)
Zaradenie jednotlivých skupín ekonomických činností podľa odvetvovej klasifikácie
ekonomických činností do desiatich nebezpečnostných tried diferencovaných sadzieb
poistného na úrazové poistenie vykoná prvýkrát Sociálna poisťovňa v roku 2009 s účinnosťou
od 1. januára 2010 podľa priemerného porovnateľného bezpečnostného rizika zisteného
za jednotlivé skupiny ekonomických činností na základe štatistických údajov Sociálnej
poisťovne získaných z výkonu úrazového poistenia za roky 2004 až 2008.
§ 293ah
Ak vznikol nárok na invalidný dôchodok v dôsledku zavineného protiprávneho konania
tretej osoby a invalidný dôchodok sa vypláca podľa § 263 ods. 10, zaniká právo Sociálnej
poisťovne na náhradu škody, ktorá jej vznikla výplatou tohto dôchodku podľa § 238;
ak nárok na výplatu invalidného dôchodku podľa § 263 ods. 10 vznikol
a)
pred 1. januárom 2008, zaniká právo na náhradu škody od 1. januára 2008,
b)
po 31. decembri 2007, zaniká právo na náhradu škody odo dňa vzniku nároku na výplatu
invalidného dôchodku podľa § 263 ods. 10.
§ 293ai
V rokoch 2008 až 2010 rozhoduje po predchádzajúcom súhlase dozornej rady generálny
riaditeľ o použití finančných prostriedkov základného fondu, ktorý vykazuje prebytok
finančných prostriedkov, na poskytnutie finančnej výpomoci do iného základného fondu,
v ktorom nie je dostatok finančných prostriedkov na dávky, na ktorých úhradu je určený.
§ 293aj
Ministerstvo nemôže vykonávať dozor nad postupovaním príspevkov na starobné dôchodkové
sporenie podľa § 246 ods. 2 za to isté obdobie, za ktoré Národná banka Slovenska vykonávala
dohľad podľa osobitného zákona1) účinného do 31. decembra 2007.
§ 293ak
Sociálna poisťovňa môže postúpiť podľa § 149 ods. 12 aj pohľadávky na preplatkoch
na rodičovskom príspevku za obdobie pred 1. novembrom 2002, pohľadávky na peňažných
náhradách vyplatených z garančného fondu a na podporách v nezamestnanosti za obdobie
pred 1. januárom 2004, pohľadávky, ktoré jej vznikli podľa zákonov účinných do 31.
decembra 2003, pohľadávky na sume plnení podľa § 279 ods. 4 a pohľadávky podľa § 149
ods. 13 účinnom do 31. decembra 2007 za obdobie pred 1. januárom 2008 voči fyzickej
osobe alebo právnickej osobe, na ktorej majetok bol vyhlásený konkurz alebo ktorá
je v likvidácii.
§ 293al
Sociálna poisťovňa môže odpísať podľa § 150 aj pohľadávku
a)
na poistnom na nemocenské poistenie a na dôchodkové poistenie za obdobie pred 1.
januárom 1994 vrátane penále, ak rozhodla o trvalom upustení od vymáhania pohľadávky
podľa osobitného predpisu a dlžník neuspokojí pohľadávku štátu, na ktorú bolo vydané
rozhodnutie o trvalom upustení od vymáhania ani v lehote troch rokov od vydania rozhodnutia,116)
b)
podľa § 148 ods. 1 a pohľadávky na sume plnení podľa § 279 ods. 4 za obdobie pred
1. januárom 2008.
§ 293am
Sociálna poisťovňa odpíše podľa § 151 aj pohľadávky podľa § 148 ods. 1 a pohľadávky
na sume plnení podľa § 279 ods. 4 za obdobie pred 1. januárom 2008.
§ 293an
(1)
Správny fond sa tvorí v rokoch 2008 a 2009
a)
najviac vo výške 3,5 % z poistného na nemocenské poistenie, poistného na dôchodkové
poistenie, poistného na úrazové poistenie, poistného na garančné poistenie, poistného
na poistenie v nezamestnanosti a z poistného do rezervného fondu solidarity a z odplaty
za postúpenú pohľadávku na poistnom na nemocenské poistenie, na poistnom na dôchodkové
poistenie, na poistnom na úrazové poistenie, na poistnom na garančné poistenie, na
poistnom na poistenie v nezamestnanosti a na poistnom do rezervného fondu solidarity,
b)
z účelovej návratnej finančnej výpomoci na financovanie Projektu správy sociálnych
dávok,
c)
vo výške 0,5 % z príspevkov na starobné dôchodkové sporenie,1)
d)
z príjmov, ktoré plynú z vlastného majetku Sociálnej poisťovne,
e)
z úrokov na účte správneho fondu,
f)
z poriadkových pokút podľa § 202,
g)
z poplatku za vydanie akceptačného listu podľa osobitného predpisu,1)
h)
z pokuty uloženej za porušenie povinností ustanovených v § 228 ods. 1 až 3, § 231
ods. 1 písm. a), písm. b) prvom bode, písm. f) a písm. m),
i)
z ostatných príjmov.
(2)
V roku 2008 sa správny fond tvorí najviac vo výške 3 % aj zo sumy, ktorá sa podľa
§ 293ab ods. 1 považuje za poistné zaplatené na starobné poistenie.
§ 293ao
Ak pri určení výšky náhrady za stratu na zárobku po skončení pracovnej neschopnosti
alebo pri uznaní invalidity alebo čiastočnej invalidity, ktorá sa podľa § 272 ods.
3 považuje za úrazovú rentu alebo sa vypláca ako úrazová renta podľa § 293o ods. 1
a 2, sa zohľadnil počas trvania nezamestnanosti za obdobie pred 1. januárom 2004 pravdepodobný
zárobok a nárok na výplatu tejto úrazovej renty má trvať aj po 31. decembri 2007,
úrazová renta sa vypláca od splátky splatnej po 31. decembri 2007 v sume, v ktorej
sa pravdepodobný zárobok zohľadní vo výške 75 % minimálnej mzdy zamestnancov v pracovnom
pomere odmeňovaných mesačnou mzdou, ktorá platila k 31. decembru 2003. Sociálna poisťovňa
rozhodne o výške úrazovej renty podľa prvej vety na žiadosť jej poberateľa. Ak suma
úrazovej renty určená podľa prvej vety je nižšia ako suma úrazovej renty vyplácanej
k 31. decembru 2007, vypláca sa po tomto dni úrazová renta, ktorej suma je vyššia.
§ 293ap
Sociálna poisťovňa odpustí povinnosť zaplatiť penále, ktoré sa viaže na dlžné poistné
a dlžné príspevky na starobné dôchodkové sporenie podľa osobitného predpisu1) za obdobie pred 1. januárom 2007, ak fyzická osoba alebo právnická osoba povinná
odvádzať poistné a príspevky na starobné dôchodkové sporenie toto dlžné poistné a
tieto dlžné príspevky na starobné dôchodkové sporenie zaplatí najneskôr do 31. januára
2008.
§ 293aq
Príplatok k starobnému dôchodku, invalidnému dôchodku, čiastočnému invalidnému dôchodku,
výsluhovému dôchodku a invalidnému výsluhovému dôchodku priznaný oprávnenej osobe
podľa osobitného predpisu,117) ktorý sa k 31. decembru 2007 nevyplácal z dôvodu, že spolu s dôchodkom presiahol
najvyššiu výmeru ustanovenú predpisom účinným pred 1. januárom 2004 alebo sa z tohto
dôvodu vyplácal v nižšej sume, sa uvoľní odo dňa splátky splatnej po 31. decembri
2007 v sume, v akej by sa vyplácal k tomuto dňu bez obmedzenia z tohto dôvodu. O sume
dôchodku podľa prvej vety Sociálna poisťovňa rozhodne najneskôr do 30. júna 2008.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 115 až 117 znejú:
„115)
§ 123f zákona č. 43/2004 Z. z. v znení zákona č. 555/2007 Z. z.
116)
Zákon č. 278/1993 Z. z. o správe majetku štátu v znení neskorších predpisov.
117)
Zákon č. 305/1999 Z. z. o zmiernení niektorých krívd osobám deportovaným do nacistických
koncentračných táborov a zajateckých táborov v znení neskorších predpisov.“.
Čl. II
Zákon č. 2/1991 Zb. o kolektívnom vyjednávaní v znení zákona č. 519/1991 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 54/1996 Z. z., zákona č. 209/2001 Z. z., zákona č. 551/2003 Z. z., zákona
č. 553/2003 Z. z., zákona č. 585/2004 Z. z. a zákona č. 103/2007 Z. z. sa mení takto:
1.
§ 24 sa vypúšťa.
Poznámky pod čiarou k odkazom 12 až 15 sa vypúšťajú.
2.
V § 30 sa vypúšťa odsek 3.
Čl. III
Zákon č. 462/2003 Z. z. o náhrade príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 244/2005 Z. z. a zákona č. 310/2006 Z. z. sa
mení takto:
1.
V poznámke pod čiarou k odkazu 5 sa slová „až 6" nahrádzajú slovami „až 5".
2.
V § 5 ods. 1 sa vypúšťajú písmená e) a f).
Poznámky pod čiarou k odkazom 11 a 12 sa vypúšťajú.
Čl. IV
Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 186/2004 Z. z., zákona č. 439/2004 Z. z., zákona č. 721/2004 Z. z., zákona č. 747/2004
Z. z., zákona č. 310/2006 Z. z., zákona č. 644/2006 Z. z., zákona č. 677/2006 Z. z.,
zákona č. 209/2007 Z. z. a zákona č. 519/2007 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 ods. 2 sa vypúšťajú slová „(ďalej len „policajt“)", slová „(ďalej len „profesionálny
vojak“)" a slová „(ďalej len „vojak prípravnej služby“), ak tento zákon neustanovuje
inak".
2.
V § 6 sa v prvej vete vypúšťajú slová „a fyzická osoba, ktorej Sociálna poisťovňa
určila dôchodkovú správcovskú spoločnosť podľa § 64 ods. 4".
3.
V § 13 sa vypúšťa odsek 2. Súčasne sa zrušuje označenie odseku 1.
Poznámka pod čiarou k odkazu 10 sa vypúšťa.
4.
V § 14 odsek 1 znie:
„(1)
Povinne zúčastnená na starobnom dôchodkovom sporení je, ak tento zákon neustanovuje
inak, fyzická osoba narodená po 31. decembri 1986, ktorá sa dobrovoľne rozhodla byť
zúčastnená na starobnom dôchodkovom sporení do šiestich mesiacov od prvého dôchodkového
poistenia podľa osobitného predpisu3) vzniknutého po 31. decembri 2007 z dôvodu výkonu činnosti zamestnanca, povinne dôchodkovo
poistenej samostatne zárobkovo činnej osoby alebo z dôvodu dobrovoľne dôchodkovo poistenej
osoby.“.
5.
V § 14 ods. 2 sa vypúšťajú písmená c) až e).
Doterajšie písmeno f) sa označuje ako písmeno c).
6.
V § 14 odseky 4 a 5 znejú:
„(4)
Povinne zúčastnená na starobnom dôchodkovom sporení je aj fyzická osoba, ktorej sa
vypláca úrazová renta podľa osobitného predpisu,3) ak bola sporiteľ pred vznikom nároku na úrazovú rentu.
(5)
Zúčastnení na starobnom dôchodkovom sporení môžu byť fyzická osoba alebo sporiteľ
narodení po 31. decembri 1986 a sporiteľ narodený pred 1. januárom 1987, ktorí sú
povinne dôchodkovo poistení z dôvodu
a)
riadnej starostlivosti o dieťa do šiestich rokov jeho veku podľa osobitného predpisu11) alebo z dôvodu riadnej starostlivosti o dieťa s dlhodobo nepriaznivým zdravotným
stavom po dovŕšení šiestich rokov jeho veku podľa osobitného predpisu12) alebo
b)
poberania peňažného príspevku za opatrovanie podľa osobitného predpisu.12a)“.
7.
Poznámka pod čiarou k odkazu 13 sa vypúšťa.
8.
V § 14 sa vypúšťa odsek 6.
9.
§ 15 až 17 vrátane nadpisov znejú:
„§ 15
Vznik a zánik prvej účasti na starobnom dôchodkovom sporení
Fyzickej osobe uvedenej v § 14 ods. 1, 3 a 5 vzniká prvá účasť na starobnom dôchodkovom
sporení od prvého dňa kalendárneho mesiaca, ktorý nasleduje po kalendárnom mesiaci,
v ktorom bola zmluva o starobnom dôchodkovom sporení zapísaná do registra zmlúv, a
zaniká dňom zániku dôchodkového poistenia podľa osobitného predpisu.3)
§ 16
Vznik a zánik povinnej účasti na starobnom dôchodkovom sporení sporiteľovi po zániku
prvej účasti na starobnom dôchodkovom sporení
Povinná účasť na starobnom dôchodkovom sporení sporiteľovi po zániku jeho prvej účasti
na starobnom dôchodkovom sporení vzniká odo dňa vzniku dôchodkového poistenia podľa
osobitného predpisu3) a zaniká dňom zániku dôchodkového poistenia podľa osobitného predpisu.3)
§ 17
Vznik a zánik účasti na starobnom dôchodkovom sporení sporiteľovi, ktorý sa riadne
stará o dieťa alebo poberá peňažný príspevok za opatrovanie
Sporiteľovi uvedenému v § 14 ods. 5 vzniká účasť na starobnom dôchodkovom sporení
odo dňa vzniku povinného dôchodkového poistenia z dôvodu uvedeného v § 14 ods. 5 písm.
a) alebo b) a zaniká dňom zániku povinného dôchodkového poistenia z dôvodu uvedeného
v § 14 ods. 5 písm. a) alebo b).“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 15 až 17 sa vypúšťajú.
10.
§ 18 sa vypúšťa vrátane poznámky pod čiarou k odkazu 18.
11.
V § 20 ods. 1 písmeno c) znie:
„c)
dobrovoľne dôchodkovo poistená osoba podľa osobitného predpisu3) povinne zúčastnená na starobnom dôchodkovom sporení,“.
12.
V § 20 odsek 2 znie:
„(2)
Štát platí príspevky za sporiteľa, ktorý je zúčastnený na starobnom dôchodkovom sporení
z dôvodu uvedeného v § 14 ods. 5 písm. a) alebo b).“.
13.
V § 22 písmeno c) znie:
„c)
dobrovoľne dôchodkovo poistenú osobu podľa osobitného predpisu3) povinne zúčastnenú na starobnom dôchodkovom sporení 9 % z vymeriavacieho základu,“.
14.
§ 23 vrátane nadpisu znie:
„§ 23
Vymeriavací základ
(1)
Vymeriavací základ zamestnávateľa je vymeriavací základ zamestnávateľa na platenie
poistného na dôchodkové poistenie podľa osobitného predpisu.20)
(2)
Vymeriavací základ samostatne zárobkovo činnej osoby povinne zúčastnenej na starobnom
dôchodkovom sporení je vymeriavací základ povinne dôchodkovo poistenej samostatne
zárobkovo činnej osoby podľa osobitného predpisu.21)
(3)
Vymeriavací základ dobrovoľne dôchodkovo poistenej osoby podľa osobitného predpisu3) povinne zúčastnenej na starobnom dôchodkovom sporení je vymeriavací základ dobrovoľne
dôchodkovo poistenej osoby na platenie poistného na dôchodkové poistenie podľa osobitného
predpisu.22)
(4)
Vymeriavací základ je mesačne najmenej vo výške vymeriavacieho základu podľa osobitného
predpisu.23)
(5)
Vymeriavací základ samostatne zárobkovo činnej osoby povinne zúčastnenej na starobnom
dôchodkovom sporení a vymeriavací základ dobrovoľne dôchodkovo poistenej osoby podľa
osobitného predpisu3) povinne zúčastnenej na starobnom dôchodkovom sporení je v úhrne mesačne najviac
vymeriavací základ, z ktorého tieto osoby platia poistné na dôchodkové poistenie podľa
osobitného predpisu.24)
(6)
Ak sporiteľ vykonáva viacero zárobkových činností alebo ak popri výkone zárobkovej
činnosti alebo zárobkových činností je dobrovoľne dôchodkovo poistená osoba podľa
osobitného predpisu3) povinne zúčastnená na starobnom dôchodkovom sporení, poradie povinnosti platiť príspevky
sa určí poradím povinnosti platiť poistné podľa osobitného predpisu.25)
(7)
Ak účasť na starobnom dôchodkovom sporení trvala len časť kalendárneho mesiaca alebo
v kalendárnom mesiaci sú obdobia podľa § 25, úprava a zaokrúhľovanie vymeriavacieho
základu uvedeného v odseku 4 sa vykoná rovnako ako úprava a zaokrúhľovanie vymeriavacieho
základu podľa osobitného predpisu.26)
(8)
Vymeriavací základ fyzickej osoby uvedenej v § 27 ods. 5 je ňou určená suma, ktorá
je najmenej v sume vymeriavacieho základu uvedenej v odseku 4 platnej ku dňu, v ktorom
sa príspevky doplácajú.
(9)
Vymeriavací základ, z ktorého Sociálna poisťovňa platí príspevky za poberateľa úrazovej
renty podľa osobitného predpisu,3) je vymeriavací základ, z ktorého Sociálna poisťovňa platí poistné na starobné poistenie
za poberateľa úrazovej renty podľa osobitného predpisu.27)
(10)
Vymeriavací základ, z ktorého štát platí príspevky podľa § 20 ods. 2, je vymeriavací
základ, z ktorého štát platí poistné na starobné poistenie a invalidné poistenie podľa
osobitného predpisu.28)
(11)
Vymeriavací základ sa zaokrúhľuje na celé slovenské koruny nahor.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 20 až 28 znejú:
„20)
§ 138 ods. 13 a 15 zákona č. 461/2003 Z. z. v znení zákona č. 555/2007 Z. z.
21)
§ 138 ods. 6 a 7 zákona č. 461/2003 Z. z. v znení zákona č. 555/2007 Z. z.
22)
§ 138 ods. 8 zákona č. 461/2003 Z. z. v znení zákona č. 555/2007 Z. z.
23)
§ 138 ods. 9 a 10 zákona č. 461/2003 Z. z. v znení zákona č. 555/2007 Z. z.
24)
§ 138 ods. 11 zákona č. 461/2003 Z. z. v znení zákona č. 555/2007 Z. z.
25)
§ 138 ods. 19 zákona č. 461/2003 Z. z. v znení zákona č. 555/2007 Z. z.
26)
§ 138 ods. 20 zákona č. 461/2003 Z. z. v znení zákona č. 555/2007 Z. z.
27)
§ 138 ods. 23 zákona č. 461/2003 Z. z. v znení zákona č. 555/2007 Z. z.
28)
§ 138 ods. 21 a 22 zákona č. 461/2003 Z. z. v znení zákona č. 555/2007 Z. z.“.
15.
V § 25 ods. 2 sa slová „zúčastnená osoba" nahrádzajú slovami „dôchodkovo poistená
osoba podľa osobitného predpisu3) povinne zúčastnená".
16.
V § 26 sa vypúšťa odsek 3.
17.
V § 27 ods. 7 sa slová „osoba dobrovoľne" nahrádzajú slovami „dobrovoľne dôchodkovo
poistená osoba podľa osobitného predpisu3) povinne".
18.
V § 28a ods. 2 druhá veta znie: „Sociálna poisťovňa je povinná do 60 dní odo dňa,
v ktorom sa dozvedela o smrti sporiteľa, písomne vyžiadať od dôchodkovej správcovskej
spoločnosti vrátenie príspevkov, ktoré boli za zomretého sporiteľa postúpené bez právneho
dôvodu, alebo písomne oznámiť dôchodkovej správcovskej spoločnosti, že príspevky postúpené
bez právneho dôvodu Sociálna poisťovňa neeviduje." a na konci piatej vety sa pripájajú
tieto slová: „sumu zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu zo dňa,
ktorý predchádza dňu prevodu".
19.
§ 28a sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
„(3)
Po uplynutí 60 dní odo dňa, v ktorom sa Sociálna poisťovňa dozvedela o smrti sporiteľa,
nemôže žiadať od dôchodkovej správcovskej spoločnosti vrátenie príspevkov postúpených
bez právneho dôvodu.
(4)
Ak Sociálna poisťovňa postúpi dôchodkovej správcovskej spoločnosti príspevky po zrušení
osobného dôchodkového účtu z dôvodu smrti sporiteľa, dôchodková správcovská spoločnosť
je povinná tieto príspevky bez zbytočného odkladu previesť z bežného účtu dôchodkového
fondu na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej pokladnici.“.
20.
V § 30 písm. b) sa slová „desať rokov" nahrádzajú slovami „15 rokov".
21.
V § 32 ods. 7 písm. b) sa slová „ods. 2" nahrádzajú slovami „ods. 3".
22.
Tretia hlava štvrtej časti znie:
„TRETIA HLAVA
VYPLÁCANIE DÔCHODKOV STAROBNÉHO DÔCHODKOVÉHO SPORENIA INEJ FYZICKEJ OSOBE ALEBO PRÁVNICKEJ
OSOBE A DEDENIE V STAROBNOM DÔCHODKOVOM SPORENÍ
§ 40
(1)
Ak zomrel sporiteľ alebo poberateľ starobného dôchodku ako disponibilného prebytku
a predčasného starobného dôchodku ako disponibilného prebytku podľa tohto zákona a
niet osôb, ktorým by sa vyplácal vdovský dôchodok ako disponibilný prebytok, vdovecký
dôchodok ako disponibilný prebytok alebo sirotský dôchodok ako disponibilný prebytok
podľa tohto zákona, vyplatí sa aktuálna hodnota osobného dôchodkového účtu zomretého
ku dňu, ktorý predchádza dňu výplaty vyjadrená v dôchodkových jednotkách fyzickej
osobe alebo právnickej osobe, ktorú určil ako poberateľa majetku zomretý v zmluve
o starobnom dôchodkovom sporení uzatvorenej s dôchodkovou správcovskou spoločnosťou.
(2)
Ak zomretý v zmluve o starobnom dôchodkovom sporení uzatvorenej s dôchodkovou správcovskou
spoločnosťou neurčil fyzickú osobu alebo právnickú osobu ako poberateľa majetku, alebo
ak táto nenadobudne právo na vyplatenie peňažnej sumy zodpovedajúcej aktuálnej hodnote
osobného dôchodkového účtu zomretého ku dňu, ktorý predchádza dňu výplaty, nadobúdajú
právo na vyplatenie peňažnej sumy zodpovedajúcej aktuálnej hodnote osobného dôchodkového
účtu ku dňu, ktorý predchádza dňu výplaty, manžel zomretého, a ak ho niet, deti zomretého.
Ak niet osôb uvedených v predchádzajúcej vete, nadobúdajú právo na vyplatenie peňažnej
sumy zodpovedajúcej aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu v deň, ktorý predchádza
dňu výplaty, rodičia zomretého, a ak ich niet, osoby, ktoré žili so zomretým počas
najmenej jedného roka pred jeho smrťou v spoločnej domácnosti a ktoré sa z toho dôvodu
starali o spoločnú domácnosť alebo boli odkázané výživou na zomretého; ak niet ani
týchto osôb, stáva sa toto právo predmetom dedenia. Na dedenie sa vzťahuje Občiansky
zákonník.
(3)
Ak vznikne právo na vyplatenie peňažnej sumy zodpovedajúcej aktuálnej hodnote osobného
dôchodkového účtu ku dňu, ktorý predchádza dňu výplaty, niekoľkým osobám a podiely
nie sú určené, má každá z nich právo na rovnaký diel.
(4)
V deň, v ktorom sa dôchodková správcovská spoločnosť dozvedela o smrti sporiteľa
alebo poberateľa starobného dôchodku ako disponibilného prebytku a predčasného starobného
dôchodku ako disponibilného prebytku, prevedie aktuálnu hodnotu osobného dôchodkového
účtu zomretého zistenú ku dňu, ktorý predchádza dňu prevodu, do konzervatívneho fondu
dôchodkovej správcovskej spoločnosti, ak zomretý ku dňu smrti nebol sporiteľom v konzervatívnom
fonde dôchodkovej správcovskej spoločnosti.
(5)
Dôchodková správcovská spoločnosť vyplatí poberateľovi majetku určenému zomretým
v zmluve o starobnom dôchodkovom sporení, poberateľovi podľa odseku 2 alebo dedičovi
peňažnú sumu zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu ku dňu, ktorý
predchádza dňu výplaty. Dôchodková správcovská spoločnosť vyplatí osobám uvedeným
v odseku 2 v prvej vete a v druhej vete peňažnú sumu zodpovedajúcu ich podielu na
aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu ku dňu, ktorý predchádza dňu výplaty.
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná túto peňažnú sumu vyplatiť do piatich
pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti dediča o jej vyplatenie, a to na základe
právoplatného rozhodnutia o dedičstve, alebo do piatich pracovných dní odo dňa doručenia
žiadosti osoby, ktorú zomretý určil v zmluve o starobnom dôchodkovom sporení ako poberateľa
tohto majetku alebo odo dňa doručenia žiadosti osoby uvedenej v odseku 2 prvej vete
alebo v druhej vete. Lehota podľa tretej vety začína plynúť najskôr odo dňa doručenia
vyžiadania alebo oznámenia podľa § 28a ods. 2 druhej vety. V deň vyplatenia peňažnej
sumy podľa tretej vety je dôchodková správcovská spoločnosť povinná zrušiť osobný
dôchodkový účet zomretého.“.
23.
V § 47 ods. 2 sa písmeno b) dopĺňa pätnástym bodom, ktorý znie:
„15.
riadenie rizík v dôchodkovom fonde,“.
24.
V § 47 ods. 10 písmeno d) znie:
„d)
predaj podniku alebo jeho časti na základe zmluvy o predaji podniku alebo jeho časti.45)“.
25.
V § 48 ods. 5 sa slová „doklady uvedené v odseku 4 písm. m)" nahrádzajú slovami „doklady
uvedené v odseku 4" a za slovo „pravdivé" sa vkladá čiarka a slovo „správne".
26.
V § 52 ods. 1 písm. c) sa za slová „vedúcich zamestnancov" vkladajú slová „v priamej
riadiacej pôsobnosti predstavenstva" a na konci sa pripájajú tieto slová: „a na ustanovenie
za zamestnanca zodpovedného za výkon vnútornej kontroly".
27.
V § 54 ods. 4 sa na konci pripájajú tieto vety: „Dôchodková správcovská spoločnosť
je povinná zabezpečiť zamestnancovi zodpovednému za výkon vnútornej kontroly prístup
ku všetkým informáciám a podkladom potrebným na riadny výkon jeho činnosti. Za riadny
výkon činnosti zamestnanca zodpovedného za výkon vnútornej kontroly zodpovedá predstavenstvo.".
28.
V § 54 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5)
Zamestnanec dôchodkovej správcovskej spoločnosti zodpovedný za
a)
výkon činnosti podľa § 47 ods. 2 písm. a) alebo jej časti nesmie súčasne vykonávať
činnosť podľa § 47 ods. 2 písm. b) alebo jej časť,
b)
riadenie rizík v dôchodkovom fonde nesmie súčasne vykonávať vysporiadanie obchodov
v dôchodkovom fonde,
c)
vedenie účtovníctva v dôchodkovom fonde nesmie súčasne vykonávať vysporiadanie obchodov
v dôchodkovom fonde.“.
Doterajšie odseky 5 až 8 sa označujú ako odseky 6 až 9.
29.
V § 54a ods. 1 úvodná veta znie: „Na účely identifikácie sporiteľov, poberateľov
dôchodkov starobného dôchodkového sporenia a oprávnených osôb uvedených v § 40 ods.
2, uzatvárania, vykonávania a následnej kontroly zmlúv o starobnom dôchodkovom sporení
a na účely uvedené v odseku 3 sú sporitelia a oprávnené osoby uvedené v § 40 ods.
2 aj bez súhlasu dotknutých osôb58a) povinní pri každom uzatváraní zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení dôchodkovej
správcovskej spoločnosti na jej žiadosť".
30.
V § 54a ods. 1 písm. a) sa v prvom bode vypúšťajú slová „ak fyzická osoba je podnikateľ,
predmet podnikania a adresu miesta podnikania a označenie úradného registra alebo
inej úradnej evidencie, v ktorej je zapísaný, a číslo zápisu do tohto registra alebo
evidencie," a vo štvrtom bode sa vypúšťajú slová „a zmluvy so sprostredkovateľom".
31.
V § 54a ods. 2 sa v prvej vete za slovom „sporenia" vypúšťa čiarka a slová „oprávnených
osôb a sprostredkovateľov" sa nahrádzajú slovami „a oprávnených osôb", vypúšťajú sa
slová „a zmluvy so sprostredkovateľom" a „sprostredkovateľov" a v druhej vete sa slovo
„sprostredkovatelia" nahrádza slovami „oprávnené osoby" .
32.
V § 54a ods. 3 sa slová „sporenia, oprávnených osôb a sprostredkovateľov" nahrádzajú
slovami „sporenia a oprávnených osôb", vypúšťajú sa slová „a zmlúv so sprostredkovateľmi"
a slová „sporenia, oprávneným osobám a sprostredkovateľom" sa nahrádzajú slovami „sporenia
a oprávneným osobám".
33.
V § 55 ods. 4 sa za slovo „rady" vkladá čiarka a slová „ani jej prokuristom" sa nahrádzajú
slovami „jej prokuristom, vedúcim zamestnancom v priamej riadiacej pôsobnosti predstavenstva
zodpovedným za odborné činnosti ani jej zamestnancom zodpovedným za riadenie investícií".
34.
V § 55 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5)
Zamestnanec zodpovedný za výkon vnútornej kontroly je povinný do 31. decembra kalendárneho
roka predložiť Národnej banke Slovenska plán kontrolnej činnosti na nasledujúci rok.“.
Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 6.
35.
V § 55 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Národná banka Slovenska môže vydať
všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví štruktúru a obsah správy podľa prvej
vety.".
36.
§ 55 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
„(7)
Národná banka Slovenska môže nariadiť zamestnancovi zodpovednému za výkon vnútornej
kontroly doplnenie plánu podľa odseku 5 a správy podľa odseku 6. Zamestnanec zodpovedný
za výkon vnútornej kontroly je povinný vykonať doplnenie v lehote určenej Národnou
bankou Slovenska.“.
37.
§ 56 vrátane nadpisu znie:
„§ 56
Vedenie účtovníctva
(1)
Dôchodková správcovská spoločnosť za seba a za každý dôchodkový fond vedie oddelené
samostatné účtovníctvo a zostavuje za seba a za každý dôchodkový fond, ktorý spravuje,
účtovnú závierku.59) Účtovnú závierku dôchodkovej správcovskej spoločnosti a dôchodkového fondu musí
overiť audítor alebo audítorská spoločnosť (ďalej len „audítor“) a musí ju schváliť
valné zhromaždenie dôchodkovej správcovskej spoločnosti.
(2)
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná písomne oznámiť Národnej banke Slovenska
audítora, ktorého výber schválila dozorná rada dôchodkovej správcovskej spoločnosti,
a to do 30. júna kalendárneho roka, za ktorý má byť audit vykonaný. Národná banka
Slovenska je oprávnená do 30. septembra toho istého kalendárneho roka audítora odmietnuť.
Dôchodková správcovská spoločnosť, ktorej bolo udelené povolenie podľa § 48 v priebehu
kalendárneho roka, je povinná oznámenie podľa prvej vety vykonať do troch mesiacov
od nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o udelení povolenia podľa § 48 a Národná
banka Slovenska je oprávnená do 30 dní po doručení tohto oznámenia audítora odmietnuť.
Do 15 dní po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia o odmietnutí audítora je dôchodková
správcovská spoločnosť povinná písomne oznámiť Národnej banke Slovenska nového audítora
schváleného dozornou radou dôchodkovej správcovskej spoločnosti a Národná banka Slovenka
je oprávnená do 30 dní od doručenia tohto oznámenia audítora odmietnuť. Ak Národná
banka Slovenska odmietne aj výber ďalšieho audítora, Národná banka Slovenska určí,
ktorý audítor overí účtovnú závierku dôchodkovej správcovskej spoločnosti a dôchodkového
fondu.
(3)
Národná banka Slovenska je oprávnená nariadiť vykonanie mimoriadneho auditu, ak zistí
nedostatky v účtovnej závierke podľa odseku 1 overenej audítorom. Dôchodková správcovská
spoločnosť je povinná písomne oznámiť Národnej banke Slovenska do 30 dní odo dňa doručenia
nariadenia o vykonaní mimoriadneho auditu, ktorý audítor mimoriadny audit vykoná.
Mimoriadny audit vykoná iný audítor ako audítor, ktorý overoval účtovnú závierku podľa
odseku 1.
(4)
Náklady mimoriadneho auditu podľa odseku 3 uhradí audítor, ktorý overoval účtovnú
závierku podľa odseku 1, a ak sa nepotvrdia dôvody na vykonanie mimoriadneho auditu,
uhradí tieto náklady Národná banka Slovenska.
(5)
Dôchodková správcovská spoločnosť zostavuje za seba okrem účtovnej závierky podľa
osobitného predpisu59) aj priebežnú účtovnú závierku k poslednému dňu kalendárneho štvrťroka.
(6)
Audítor, ktorý overuje účtovnú závierku dôchodkovej správcovskej spoločnosti, je
povinný bez zbytočného odkladu informovať Národnú banku Slovenska o akejkoľvek skutočnosti,
o ktorej sa v priebehu svojej činnosti dozvie a ktorá
a)
svedčí o porušení povinností dôchodkovej správcovskej spoločnosti ustanovených zákonmi,
b)
môže ovplyvniť riadny výkon činnosti dôchodkovej správcovskej spoločnosti,
c)
môže viesť k odmietnutiu overenia ročnej účtovnej závierky alebo k vyjadreniu výhrad
voči účtovnej závierke.
(7)
Na audítora, ktorý overuje účtovné závierky fyzických osôb a právnických osôb, ktoré
tvoria s dôchodkovou správcovskou spoločnosťou skupinu s úzkymi väzbami,48) platí odsek 6 rovnako.
(8)
Audítor je povinný na písomné požiadanie Národnej banky Slovenska poskytnúť podklady
o skutočnostiach podľa odseku 6 a iné informácie a podklady zistené počas výkonu jeho
činnosti v dôchodkovej správcovskej spoločnosti.
(9)
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná zabezpečiť ochranu elektronického spracúvania
a uschovávania údajov pred zneužitím, zničením, poškodením, odcudzením alebo stratou.“.
38.
V § 57 ods. 2 sa vypúšťa písmeno c).
39.
V § 58 odseky 2 a 3 znejú:
„(2)
Dôchodková správcovská spoločnosť nesmie do majetku v dôchodkovom fonde nadobúdať
a)
cenné papiere, ktorých emitentom je právnická osoba s kvalifikovanou účasťou na základnom
imaní dôchodkovej správcovskej spoločnosti,
b)
cenné papiere, ktorých emitentom je dôchodková správcovská spoločnosť spravujúca
tento dôchodkový fond.
(3)
Dôchodková správcovská spoločnosť nesmie do majetku v dôchodkovom fonde nadobúdať
cenné papiere vydané právnickou osobou, v ktorej
a)
členom štatutárneho orgánu alebo prokuristom je člen predstavenstva, prokurista,
vedúci zamestnanec v priamej riadiacej pôsobnosti predstavenstva zodpovedný za odborné
činnosti alebo zamestnanec zodpovedný za riadenie investícií tejto dôchodkovej správcovskej
spoločnosti, alebo osoba im blízka,60)
b)
vykonáva kontrolu54) člen predstavenstva, člen dozornej rady, prokurista, vedúci zamestnanec v priamej
riadiacej pôsobnosti predstavenstva zodpovedný za odborné činnosti alebo zamestnanec
zodpovedný za riadenie investícií tejto dôchodkovej správcovskej spoločnosti, alebo
osoba im blízka.60)“.
40.
V § 58 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Dôchodková správcovská spoločnosť nesmie uzatvárať obchody súvisiace s majetkom v
dôchodkovom fonde s právnickou osobou, v ktorej členom štatutárneho orgánu alebo prokuristom
je člen predstavenstva, prokurista, vedúci zamestnanec v priamej riadiacej pôsobnosti
predstavenstva zodpovedný za odborné činnosti alebo zamestnanec zodpovedný za riadenie
investícií tejto dôchodkovej správcovskej spoločnosti, alebo osoba im blízka;60) to neplatí pre anonymné obchody. Dôchodková správcovská spoločnosť nesmie uzatvárať
obchody s derivátovými nástrojmi súvisiace s majetkom v dôchodkovom fonde s právnickou
osobou s kvalifikovanou účasťou46) na základnom imaní v dôchodkovej správcovskej spoločnosti.“.
Doterajšie odseky 4 až 9 sa označujú ako odseky 5 až 10.
41.
V § 58 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Dôchodková správcovská spoločnosť nesmie
uzatvárať obchody s dôchodkovým fondom, ktorý táto dôchodková správcovská spoločnosť
spravuje.".
42.
V § 58 odsek 7 znie:
„(7)
Členom predstavenstva, členom dozornej rady, prokuristom, vedúcim zamestnancom v
priamej riadiacej pôsobnosti predstavenstva zodpovedným za odborné činnosti, zamestnancom
zodpovedným za výkon vnútornej kontroly alebo zamestnancom zodpovedným za riadenie
investícií dôchodkovej správcovskej spoločnosti nesmie byť zamestnanec, prokurista
alebo člen štatutárneho orgánu inej finančnej inštitúcie; to neplatí, ak finančná
inštitúcia a dôchodková správcovská spoločnosť sú súčasťou skupiny s úzkymi väzbami48) a nie sú tým dotknuté ustanovenia o konflikte záujmov podľa osobitných predpisov.62)“.
43.
V § 58 ods. 8 písm. d) sa slová „osoby vykonávajúcej správu fondov doplnkového dôchodkového
sporenia podľa osobitného predpisu" nahrádzajú slovami „doplnkovej dôchodkovej spoločnosti".
44.
V § 59 ods. 2 sa slová „a zamestnanci" nahrádzajú slovami „vedúci zamestnanci47) a zamestnanci zodpovední za riadenie investícií" a druhá veta znie: „Ak členovia
predstavenstva, prokuristi, vedúci zamestnanci v priamej riadiacej pôsobnosti predstavenstva
zodpovední za odborné činnosti a zamestnanci zodpovední za riadenie investícií dôchodkovej
správcovskej spoločnosti nadobudnú alebo predajú cenný papier emitenta, ktorého cenné
papiere sa nachádzajú v majetku dôchodkového fondu, sú povinní o tejto skutočnosti
informovať Národnú banku Slovenska do troch pracovných dní.".
45.
§ 59 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3)
Ak sa v majetku dôchodkovej správcovskej spoločnosti nachádza cenný papier alebo
iný nástroj peňažného trhu, ktorý sa nachádza aj v majetku dôchodkového fondu, ktorý
táto dôchodková správcovská spoločnosť spravuje, dôchodková správcovská spoločnosť
je povinná o tejto skutočnosti informovať Národnú banku Slovenska do troch pracovných
dní.“.
46.
V § 60 odseky 2 a 3 znejú:
„(2)
Vlastné zdroje dôchodkovej správcovskej spoločnosti sú primerané podľa tohto zákona,
ak
a)
nie sú nižšie ako 25 % všeobecných prevádzkových výdavkov za predchádzajúci kalendárny
rok; ak dôchodková správcovská spoločnosť vykonáva svoju činnosť menej ako jeden rok,
25 % z hodnoty všeobecných prevádzkových výdavkov uvedených v jej obchodno-finančnom
pláne a
b)
pomer rozdielu likvidných aktív a záväzkov a pohľadávok k hodnote majetku vo všetkých
dôchodkových fondoch, ktoré dôchodková správcovská spoločnosť spravuje, nie je nižší
ako 0,005.
(3)
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Národná banka Slovenska, ustanoví najmä
vymedzenie vlastných zdrojov, ktoré je dôchodková správcovská spoločnosť povinná dodržiavať,
spôsob výpočtu sumy vlastných zdrojov, vymedzenie všeobecných prevádzkových výdavkov,
likvidných aktív, záväzkov a pohľadávok, spôsob výpočtu sumy likvidných aktív a spôsob
preukazovania splnenia podmienky o primeranosti vlastných zdrojov podľa odseku 2.“.
47.
V § 61 ods. 2 sa za písmeno c) vkladá nové písmeno d), ktoré znie:
„d)
zriadiť a udržiavať účinný systém riadenia rizík v záujme zabránenia vzniku strát
a škôd sporiteľov v dôsledku nesprávneho výkonu činností dôchodkovej správcovskej
spoločnosti zohľadňujúci schopnosť dôchodkovej správcovskej spoločnosti vystaviť sa
riziku, ako aj meniace sa ekonomické prostredie; dôchodková správcovská spoločnosť
je povinná upraviť systém riadenia rizík a spôsob jeho aktualizácie vnútorným predpisom,“.
Doterajšie písmená d) až f) sa označujú ako písmená e) až g).
48.
V § 61 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3)
Systém riadenia rizík je systém zabezpečujúci včasnú a primeranú identifikáciu rizík,
meranie veľkosti rizík, sledovanie rizík, zmierňovanie veľkosti rizík a primerané
vykazovanie všetkých významných rizík; zahŕňa stratégiu a organizáciu, informačné
toky a informačný systém pre riadenie rizík, systém uzatvárania obchodov a systém
na zavedenie nových druhov obchodov.“.
Doterajšie odseky 3 až 10 sa označujú ako odseky 4 až 11.
49.
V § 61 ods. 7 sa slová „1 až 3" nahrádzajú slovami „1 až 4".
50.
V § 63 ods. 4 sa slovo „ministerstvo" nahrádza slovami „Národná banka Slovenska".
51.
V § 64 ods. 1 sa vypúšťajú slová „ods. 1 až 3".
52.
V § 64 odsek 4 znie:
„(4)
Sporiteľ je povinný oznámiť príslušnej pobočke Sociálnej poisťovne skutočnosť, že
sa rozhodol byť zúčastnený na starobnom dôchodkovom sporení z dôvodu uvedeného v §
14 ods. 5 písm. a) alebo b) najneskôr v deň podania prihlášky na dôchodkové poistenie
z tohto dôvodu.“.
53.
V § 64 sa za odsek 6 vkladá nový odsek 7, ktorý znie:
„(7)
Ak fyzická osoba, ktorá uzatvára zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení, alebo sporiteľ
určí pre prípad svojej smrti ako poberateľa majetku podľa § 40 ods. 2 fyzickú osobu,
zmluva o starobnom dôchodkovom sporení musí obsahovať aj jej meno, priezvisko, rodné
číslo a miesto trvalého pobytu; ak za poberateľa majetku podľa § 40 ods. 2 je určená
právnická osoba, zmluva o starobnom dôchodkovom sporení musí obsahovať aj názov, identifikačné
číslo a adresu sídla tejto právnickej osoby.“.
Doterajší odsek 7 sa označuje ako odsek 8.
54.
V § 64a ods. 3 písmeno c) znie:
„c)
údaje zo zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení boli doručené Sociálnej poisťovni
po určení dôchodkovej správcovskej spoločnosti Sociálnou poisťovňou, ak ide o prvú
zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení,“.
55.
V § 64a odsek 5 znie:
„(5)
Sociálna poisťovňa oznámi bez zbytočného odkladu dôchodkovej správcovskej spoločnosti
zápis zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení do registra zmlúv. O zápise zmluvy o
starobnom dôchodkovom sporení do registra zmlúv je povinná bez zbytočného odkladu
písomne informovať sporiteľa dôchodková správcovská spoločnosť, ktorá s ním túto zmluvu
uzatvorila.“.
56.
V § 64a sa za odsek 5 vkladajú nové odseky 6 a 7, ktoré znejú:
„(6)
Ak Sociálna poisťovňa nezapíše zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení do registra
zmlúv, bez zbytočného odkladu oznámi túto skutočnosť s uvedením dôvodov podľa odseku
3 dôchodkovej správcovskej spoločnosti. Ak Sociálna poisťovňa nezapíše zmluvu o starobnom
dôchodkovom sporení do registra zmlúv z dôvodov uvedených v odseku 3 písm. a) a b),
dôchodková správcovská spoločnosť je povinná písomne informovať fyzickú osobu, ktorá
zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení uzatvorila, o jej nezapísaní do registra zmlúv
z dôvodov uvedených v odseku 3 písm. a) a b). Ak dôchodková správcovská spoločnosť
odstráni dôvod nezapísania zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení podľa druhej vety
a zašle opätovne údaje z tejto zmluvy podľa § 65 ods. 4 Sociálnej poisťovni, Sociálna
poisťovňa zapíše túto zmluvu do registra zmlúv ku dňu, v ktorom bola zmluva prvýkrát
doručená Sociálnej poisťovni.
(7)
Ak Sociálna poisťovňa nezapíše zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení do registra
zmlúv z iných dôvodov ako z dôvodov uvedených v odseku 3 písm. a) alebo b), táto zmluva
zaniká dňom, ktorým Sociálna poisťovňa oznámila dôchodkovej správcovskej spoločnosti
nezapísanie tejto zmluvy do registra zmlúv. O zániku zmluvy o starobnom dôchodkovom
sporení podľa prvej vety je dôchodková správcovská spoločnosť povinná bez zbytočného
odkladu písomne informovať fyzickú osobu, ktorej zmluva o starobnom dôchodkovom sporení
zanikla.“.
Doterajšie odseky 6 až 8 sa označujú ako odseky 8 až 10.
57.
V § 64a ods. 8 sa v prvej vete za slová „ktorá zanikla," vkladajú slová „zmluvu o
starobnom dôchodkovom sporení, ktorá nemala byť zapísaná do registra zmlúv z dôvodu
uvedeného v odseku 3, ak sa tento dôvod zistí po jej zapísaní do registra zmlúv,"
a v tretej vete sa slová „podľa právoplatného rozhodnutia súdu neplatná alebo nevznikla"
nahrádzajú slovami „vymazaná z registra zmlúv".
58.
V § 64a ods. 9 a 10 sa za slová „alebo nevznikla," vkladajú slová „alebo bola vymazaná
z registra zmlúv z dôvodu, že nemala byť podľa § 64a ods. 3 zapísaná do registra zmlúv,",
slová „odseku 6" sa nahrádzajú slovami „odseku 8" a slová „ku dňu prevodu" sa nahrádzajú
slovami „ku dňu, ktorý predchádza dňu prevodu".
59.
§ 64a sa dopĺňa odsekom 11, ktorý znie:
„(11)
Ak Sociálna poisťovňa postúpila dôchodkovej správcovskej spoločnosti príspevky za
fyzickú osobu, ktorej zmluva o starobnom dôchodkovom sporení bola vymazaná z registra
zmlúv, Sociálna poisťovňa je povinná písomne vyžiadať od dôchodkovej správcovskej
spoločnosti vrátanie príspevkov, ktoré boli za túto fyzickú osobu postúpené bez právneho
dôvodu.“.
60.
V § 64b ods. 2 písm. a) sa za slová „odo dňa zápisu prvej zmluvy o starobnom dôchodkovom
sporení do registra zmlúv" vkladá čiarka a slová „odo dňa určenia dôchodkovej správcovskej
spoločnosti Sociálnou poisťovňou".
61.
V § 65 ods. 2 sa za slovo „priezviska" vkladá čiarka a slová „rodného čísla" a na
konci sa pripája táto veta: „Sporiteľ je povinný bez zbytočného odkladu oznámiť dôchodkovej
správcovskej spoločnosti, s ktorou má uzatvorenú zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení,
zmenu mena, priezviska, rodného čísla a trvalého pobytu poberateľa majetku podľa §
40 ods. 2, ak je poberateľom majetku fyzická osoba, a zmenu názvu, identifikačného
čísla a adresy sídla poberateľa majetku podľa § 40 ods. 2, ak je poberateľom majetku
právnická osoba.".
62.
V § 65 ods. 4 sa slová „piatich pracovných dní" nahrádzajú slovami „15 dní".
63.
V § 65 sa vypúšťa odsek 5.
64.
V § 73 ods. 1 sa vypúšťajú slová „platiacich svoje príspevky na bežné účty týchto
dôchodkových fondov".
65.
V § 73 ods. 3 sa vypúšťajú slová „nariadi nútenú správu všetkých ňou spravovaných
dôchodkových fondov a".
66.
V § 77 ods. 2 sa slová „Štatút a jeho zmeny sú právne účinné" nahrádzajú slovami
„Štatút je účinný" a na konci sa pripájajú tieto vety: „Zmeny štatútu sú účinné 15.
dňom od ich uverejnenia na internetovej stránke dôchodkovej správcovskej spoločnosti.
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná zverejniť na internetovej stránke aj
dátum uverejnenia zmeny štatútu.".
67.
V § 77 ods. 4 písm. f) sa vypúšťajú slová „a výšku odplaty za prestup sporiteľa do
inej dôchodkovej správcovskej spoločnosti".
68.
V § 81 ods. 7 sa vypúšťa písmeno a).
Doterajšie písmená b) až d) sa označujú ako písmená a) až c).
69.
V § 81 ods. 7 písmeno b) znie:
„b)
finančné nástroje, ktorých súčasťou je derivát,78a) s výnimkou tých, ktoré sú kombináciou finančných nástrojov uvedených v § 81 ods.
1,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 78a znie:
„78a)
§ 5 ods. 1 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
70.
V § 91 ods. 5 a 7 sa slová „24 mesiacov" nahrádzajú slovami „36 mesiacov".
71.
V § 92 ods. 1 písmená a) a b) znejú:
„a)
po dovŕšení 47 rokov veku nemôže byť sporiteľ v rastovom dôchodkovom fonde,
b)
po dovŕšení 55 rokov veku nemôže byť sporiteľ vo vyváženom dôchodkovom fonde.“.
72.
V § 93 odsek 1 znie:
„(1)
Sporiteľ môže prestúpiť z dôchodkového fondu do iného dôchodkového fondu spravovaného
tou istou dôchodkovou správcovskou spoločnosťou na základe zmeny zmluvy o starobnom
dôchodkovom sporení alebo na základe žiadosti, ak je sporiteľom fyzická osoba, ktorej
Sociálna poisťovňa určila dôchodkovú správcovskú spoločnosť podľa § 64 ods. 5. Deň
prestupu sporiteľa z dôchodkového fondu do iného dôchodkového fondu spravovaného tou
istou dôchodkovou správcovskou spoločnosťou pre sporiteľa, ktorému dôchodkovú správcovskú
spoločnosť podľa § 64 ods. 5 určila Sociálna poisťovňa, je deň určený v žiadosti o
prestup, najskôr deň nasledujúci po dni, v ktorom bola žiadosť doručená dôchodkovej
správcovskej spoločnosti.“.
73.
V § 95 ods. 1 sa za slovo „príspevok," vkladajú slová „penále a majetok prevedený
podľa § 96 a 97," a za slovo „príspevku" sa vkladá čiarka a slová „penále a majetku
prevedeného podľa § 96 a 97".
74.
V § 95 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)
Ak Sociálna poisťovňa vyžiadala od dôchodkovej správcovskej spoločnosti vrátenie
príspevkov podľa § 28a ods. 2, dôchodková správcovská spoločnosť v deň prevodu podľa
§ 28a ods. 2 odpíše z osobného dôchodkového účtu sporiteľa taký počet dôchodkových
jednotiek, ktorý zodpovedá podielu sumy určenej podľa § 28a ods. 2 štvrtej vety alebo
piatej vety a aktuálnej hodnoty dôchodkovej jednotky zo dňa, ktorý predchádza dňu
prevodu. V prípade zrušenia osobného dôchodkového účtu dôchodková správcovská spoločnosť
odpíše z osobného dôchodkového účtu pred jeho zrušením všetky dôchodkové jednotky.“.
Doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 3.
75.
V § 95 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Počet dôchodkových jednotiek, ktoré
sa pripíšu na osobný dôchodkový účet ku dňu identifikácie platby sporiteľa, sa určí
postupom podľa odseku 1.".
76.
§ 96 a 97 znejú:
„§ 96
(1)
V deň prestupu sporiteľa z dôchodkového fondu do iného dôchodkového fondu spravovaného
tou istou dôchodkovou správcovskou spoločnosťou dôchodková správcovská spoločnosť
uzavrie evidenciu zápisov na osobnom dôchodkovom účte sporiteľa, ktoré súvisia s dôchodkovým
fondom, z ktorého sporiteľ prestupuje (ďalej len „výstupný dôchodkový fond“), a súčasne
otvorí evidenciu zápisov na osobnom dôchodkovom účte, ktoré súvisia s dôchodkovým
fondom, do ktorého sporiteľ prestupuje (ďalej len „vstupný dôchodkový fond). Sporiteľ
je v deň prestupu sporiteľom vo vstupnom dôchodkovom fonde.
(2)
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná do troch pracovných dní odo dňa prestupu
sporiteľa previesť sumu zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu
sporiteľa zo dňa prestupu na bežný účet vstupného dôchodkového fondu. Ak deň prestupu
sporiteľa pripadne na sobotu alebo deň pracovného pokoja, lehota podľa prvej vety
začína plynúť prvým pracovným dňom, ktorý nasleduje po dni prestupu. Ak deň, ktorý
predchádza dňu prevodu, pripadne na sobotu alebo deň pracovného pokoja, dôchodková
správcovská spoločnosť použije na určenie sumy zodpovedajúcej aktuálnej hodnote osobného
dôchodkového účtu aktuálnu hodnotu dôchodkovej jednotky z posledného pracovného dňa,
ktorý predchádza dňu prevodu, a takto určenú sumu je povinná v lehote podľa prvej
vety previesť na bežný účet vstupného dôchodkového fondu.
(3)
V deň prestupu sporiteľa dôchodková správcovská spoločnosť odpíše z osobného dôchodkového
účtu sporiteľa všetky dôchodkové jednotky výstupného dôchodkového fondu a pripíše
taký počet dôchodkových jednotiek vstupného dôchodkového fondu, ktorý zodpovedá podielu
aktuálnej hodnoty osobného dôchodkového účtu zo dňa, ktorý predchádza dňu prestupu
sporiteľa a aktuálnej hodnoty dôchodkovej jednotky vstupného dôchodkového fondu zo
dňa, ktorý predchádza dňu prestupu sporiteľa.
§ 97
(1)
V deň prestupu sporiteľa z dôchodkovej správcovskej spoločnosti do inej dôchodkovej
správcovskej spoločnosti dôchodková správcovská spoločnosť, z ktorej sporiteľa prestupuje,
zruší osobný dôchodkový účet sporiteľa a dôchodková správcovská spoločnosť, do ktorej
prestupuje, zriadi osobný dôchodkový účet sporiteľa. Sporiteľ je v deň prestupu určenom
podľa § 64b ods. 5 sporiteľom v dôchodkovom fonde dôchodkovej správcovskej spoločnosti,
do ktorej prestupuje.
(2)
Dôchodková správcovská spoločnosť, z ktorej sporiteľ prestupuje, je povinná do troch
pracovných dní odo dňa prestupu sporiteľa previesť sumu zodpovedajúcu aktuálnej hodnote
osobného dôchodkového účtu sporiteľa zo dňa jeho prestupu na bežný účet dôchodkového
fondu dôchodkovej správcovskej spoločnosti, do ktorej prestupuje. Ak deň prestupu
sporiteľa pripadne na sobotu alebo deň pracovného pokoja, lehota podľa prvej vety
začína plynúť prvým pracovným dňom, ktorý nasleduje po dni prestupu sporiteľa. Ak
deň, ktorý predchádza dňu prevodu, pripadne na sobotu alebo deň pracovného pokoja,
dôchodková správcovská spoločnosť, z ktorej sporiteľ prestupuje, použije na určenie
sumy zodpovedajúcej aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu aktuálnu hodnotu
dôchodkovej jednotky z posledného pracovného dňa, ktorý predchádza dňu prevodu, a
takto určenú sumu je povinná v lehote podľa prvej vety previesť na bežný účet dôchodkového
fondu dôchodkovej správcovskej spoločnosti, do ktorej sporiteľ prestupuje.
(3)
Pred zrušením osobného dôchodkového účtu podľa odseku 1 dôchodková správcovská spoločnosť,
z ktorej sporiteľ prestupuje, odpíše z osobného dôchodkového účtu všetky dôchodkové
jednotky dôchodkového fondu dôchodkovej správcovskej spoločnosti, z ktorej sporiteľ
prestupuje. Dôchodková správcovská spoločnosť, do ktorej sporiteľ prestupuje, pripíše
v deň zriadenia osobného dôchodkového účtu sporiteľovi taký počet dôchodkových jednotiek,
ktorý zodpovedá podielu sumy prevedenej podľa odseku 2 a aktuálnej hodnoty dôchodkovej
jednotky zo dňa, ktorý predchádza dňu pripísania dôchodkových jednotiek.“.
77.
V § 100 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Výpovedná lehota začína plynúť od
prvého dňa kalendárneho mesiaca, ktorý nasleduje po kalendárnom mesiaci, v ktorom
bola výpoveď doručená druhej zmluvnej strane.“.
78.
V § 105 ods. 3 a 4 sa za slová „je povinná“ vkladajú slová „bez zbytočného odkladu“.
79.
V § 109 ods. 1 písm. a) sa slová „do 30. apríla bežného kalendárneho roka“ nahrádzajú
slovami „do troch mesiacov po uplynutí účtovného obdobia“.
80.
V § 109 ods. 1 písm. b) sa slová „do 31. augusta bežného kalendárneho roka“ nahrádzajú
slovami „do dvoch mesiacov po skončení polovice účtovného obdobia“.
81.
V § 109 ods. 1 písm. d) sa za slovo „závierku“ vkladajú slová „dôchodkovej správcovskej
spoločnosti“.
82.
V § 109 ods. 5 sa za slovo „prekročenie“ vkladajú slová „a zosúladenie“ a na konci
sa pripája táto veta: „Štruktúru, rozsah, obsah, formu, spôsob, postup, miesto a metodiku
tohto oznámenia ustanoví Národná banka Slovenska všeobecne záväzným právnym predpisom.“.
83.
V § 109 sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:
„(6)
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná bez zbytočného odkladu oznámiť Národnej
banke Slovenska deň nadobudnutia účinnosti zmien štatútu.“.
Doterajšie odseky 6 a 7 sa označujú ako odseky 7 a 8.
84.
V § 109 ods. 8 sa slová „spôsob a rozsah ich zverejňovania a obsah dennej informácie
po každej transakcii s majetkom v dôchodkovom fonde podávanej v elektronickej forme
Národnej banke Slovenska“ nahrádzajú slovami „spôsob, postup a miesto ich predkladania
Národnej banke Slovenska a spôsob a rozsah ich zverejňovania“.
85.
V § 110 odseky 2 a 3 znejú:
„(2)
Dôchodková správcovská spoločnosť je oprávnená získavať z registra poistencov a sporiteľov
údaje potrebné na výkon starobného dôchodkového sporenia, ktorými sú najmä
a)
údaje o zapísaní alebo nezapísaní zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení do registra
zmlúv,
b)
podrobný rozpis príspevkov postúpených na bežný účet dôchodkového fondu príslušnej
dôchodkovej správcovskej spoločnosti,
c)
mesačný prehľad o sporiteľoch príslušnej dôchodkovej správcovskej spoločnosti s uvedením
dôvodu nepostúpenia príspevkov za jednotlivých sporiteľov za príslušný mesiac,
d)
podrobný rozpis penále postúpené na bežný účet dôchodkového fondu príslušnej dôchodkovej
správcovskej spoločnosti s uvedením počtu dní, za ktoré sa platí penále,
e)
dôvod, ktorý sporiteľovi zakladá jeho povinnú účasť na starobnom dôchodkovom sporení.
(3)
Dôchodková správcovská spoločnosť a jej depozitár sú povinní každý pracovný deň poskytovať
Národnej banke Slovenska informácie o transakciách s majetkom v dôchodkovom fonde
a o stave majetku v dôchodkovom fonde, a to elektronickým prevodom dát bezpečnou komunikáciou.
Štruktúru, rozsah, obsah, formu, členenie, termíny, spôsob, postup, miesto a metodiku
poskytovania týchto informácií ustanoví Národná banka Slovenska všeobecne záväzným
predpisom. Informácie podľa prvej vety musia byť zrozumiteľné, prehľadné, preukazné,
musia poskytovať pravdivý obraz o hlásených skutočnostiach a musia byť predložené
včas. Ak predložené informácie nezodpovedajú ustanovenej metodike alebo ak vzniknú
dôvodné pochybnosti o ich správnosti alebo úplnosti, dôchodková správcovská spoločnosť
a jej depozitár sú povinní na vyžiadanie Národnej banky Slovenska predložiť podklady
a podať vysvetlenie v ňou určenej lehote.“.
86.
V § 114 ods. 1 sa vypúšťa písmeno h).
Doterajšie písmená i) a j) sa označujú ako písmená h) a i).
87.
V § 115 sa vypúšťajú odseky 3 a 4.
Doterajšie odseky 5 až 13 sa označujú ako odseky 3 až 11.
88.
Za § 123d sa vkladajú § 123e až 123i ktoré vrátane nadpisu znejú:
„Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2008
§ 123e
Fyzická osoba uvedená v § 14 ods. 2 účinnom do 31. decembra 2007 a v § 14 ods. 3,
ktorá neuzatvorila do 31. decembra 2007 zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení, môže
túto zmluvu uzatvoriť do 30. júna 2008. Na fyzickú osobu uvedenú v § 14 ods. 2 písm.
c) až e) účinnom do 31. decembra 2007, ktorá do 30. júna 2008 uzatvorí zmluvu o starobnom
dôchodkovom sporení, sa vzťahuje právna úprava účinná od 1. januára 2008, ktorá platí
na osoby uvedené v § 14 ods. 5.
§ 123f
(1)
Fyzická osoba, ktorá uzatvorila zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení pred 1. januárom
2008, môže do 30. júna 2008 doručiť príslušnej pobočke Sociálnej poisťovne písomné
oznámenie s jej úradne osvedčeným podpisom, ktorého obsahom je prejav vôle nebyť zúčastnený
na starobnom dôchodkovom sporení.
(2)
Doručením písomného oznámenia podľa odseku 1 fyzickej osobe zaniká účasť na starobnom
dôchodkovom sporení odo dňa prvého vzniku tejto účasti a zaniká zmluva o starobnom
dôchodkovom sporení.
(3)
Sociálna poisťovňa je povinná bez zbytočného odkladu po doručení písomného oznámenia
podľa odseku 1 oznámiť dôchodkovej správcovskej spoločnosti zánik zmluvy o starobnom
dôchodkovom sporení. Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná bez zbytočného odkladu
odo dňa oznámenia Sociálnej poisťovne podľa prvej vety previesť z bežného účtu dôchodkového
fondu na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej pokladnici sumu zodpovedajúcu aktuálnej
hodnote osobného dôchodkového účtu ku dňu, ktorý predchádza dňu prevodu. Ak suma zodpovedajúca
aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu je nižšia ako suma zodpovedajúca nominálnej
hodnote zaplatených príspevkov na bežný účet dôchodkového fondu, dôchodková správcovská
spoločnosť je povinná bez zbytočného odkladu odo dňa oznámenia Sociálnej poisťovne
podľa prvej vety previesť z bežného účtu dôchodkového fondu na účet Sociálnej poisťovne
v Štátnej pokladnici sumu zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu
zo dňa, ktorý predchádza dňu prevodu.
§ 123g
(1)
Sporiteľ, ktorý je povinne zúčastnený na starobnom dôchodkovom sporení k 31. decembru
2007 podľa § 14 ods. 1 písm. c) až e) a ods. 2 písm. c) až e) účinnom do 31. decembra
2007 a ktorému by táto povinná účasť mala trvať aj po 31. decembri 2007, je po tomto
dni zúčastnený na starobnom dôchodkovom sporení podľa § 14 ods. 5, ak do 30. júna
2008 nedoručí príslušnej pobočke Sociálnej poisťovne písomné oznámenie podľa § 123f
ods. 1.
(2)
Fyzickej osobe, ktorá do 31. decembra 2007 bola povinne zúčastnená na starobnom dôchodkovom
sporení z dôvodu poberania invalidného dôchodku podľa osobitného predpisu,3) zaniká od 1. januára 2008 povinná účasť na starobnom dôchodkovom sporení z tohto
dôvodu.
(3)
Fyzickej osobe, ktorá do 31. decembra 2007 bola povinne zúčastnená na starobnom dôchodkovom
sporení ako zamestnanec z dôvodu výkonu činnosti príslušníka Hasičského a záchranného
zboru alebo príslušníka Horskej záchrannej služby, zaniká od 1. januára 2008 povinná
účasť na starobnom dôchodkovom sporení z tohto dôvodu.
§ 123h
Dohľad nad postupovaním príspevkov a penále Sociálnou poisťovňou dôchodkovej správcovskej
spoločnosti, ktorý Národná banka Slovenska začala pred 1. januárom 2008 a do 31. decembra
2007 neskončila, skončí Národná banka Slovenska po 31. decembri 2007 podľa zákona
účinného do 31. decembra 2007.
§ 123i
(1)
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná zosúladiť svoju organizačnú štruktúru
s ustanoveniami tohto zákona do 30. júna 2008.
(2)
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná zosúladiť zloženie majetku v dôchodkovom
fonde s ustanoveniami tohto zákona do 30. júna 2008. Na žiadosť dôchodkovej správcovskej
spoločnosti môže Národná banka Slovenska lehotu podľa prvej vety primerane predĺžiť.“.
89.
Za § 123i sa vkladá označenie „TRINÁSTA ČASŤ“ a nadpis trinástej časti „ZÁVEREČNÉ
USTANOVENIA“.
90.
Za § 124 sa vkladá § 125, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 125
Zrušovacie ustanovenia
Zrušujú sa:
1.
vyhláška Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky č. 184/2004
Z. z. o odbornej skúške sprostredkovateľa starobného dôchodkového sporenia,
2.
vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 737/2004 Z. z. o spôsobe preukazovania
politickej a ekonomickej nezávislosti, štandardnosti a transparentnosti používanej
metodológie a uznania trhom agentúry špecializujúcej sa na oceňovanie investičného
rizika.“.
Čl. V
Zákon č. 650/2004 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 584/2005 Z. z., zákona č. 310/2006 Z. z. a zákona
č. 209/2007 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 2 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo hudobný umelec, ktorý vykonáva
profesiu hráča na dychový nástroj (ďalej len „hráč na dychový nástroj")“.
2.
V § 5 ods. 2, § 10 ods. 3, § 11 ods. 2, § 16 ods. 3 a v § 17 ods. 3 sa za slová „tanečného
umelca“ vkladajú slová „alebo hráča na dychový nástroj“.
3.
V § 22 ods. 2 sa písmeno c) dopĺňa sedemnástym bodom, ktorý znie:
„17.
riadenie rizík v doplnkovom dôchodkovom fonde,“.
4.
V § 28 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Zamestnanec doplnkovej dôchodkovej spoločnosti zodpovedný za
a)
výkon činnosti podľa § 22 ods. 2 písm. b) alebo jej časti nesmie súčasne vykonávať
činnosť podľa § 22 ods. 2 písm. c) alebo jej časť,
b)
riadenie rizík v doplnkovom dôchodkovom fonde nesmie súčasne vykonávať vysporiadanie
obchodov v doplnkovom dôchodkovom fonde,
c)
vedenie účtovníctva v doplnkovom dôchodkovom fonde nesmie súčasne vykonávať vysporiadanie
obchodov v doplnkovom dôchodkovom fonde.“.
Doterajšie odseky 4 až 6 sa označujú ako odseky 5 až 7.
5.
§ 30 vrátane nadpisu znie:
„§ 30
Vedenie účtovníctva
(1)
Doplnková dôchodková spoločnosť za seba a za každý doplnkový dôchodkový fond vedie
oddelené samostatné účtovníctvo a zostavuje za seba a za každý doplnkový dôchodkový
fond, ktorý spravuje, účtovnú závierku.25) Účtovnú závierku doplnkovej dôchodkovej spoločnosti a doplnkového dôchodkového fondu
musí overiť audítor alebo audítorská spoločnosť (ďalej len „audítor") a musí ju schváliť
valné zhromaždenie doplnkovej dôchodkovej spoločnosti.
(2)
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná písomne oznámiť Národnej banke Slovenska
audítora, ktorého výber schválila dozorná rada doplnkovej dôchodkovej spoločnosti,
a to do 30. júna kalendárneho roka, za ktorý má byť audit vykonaný. Národná banka
Slovenska je oprávnená do 30. septembra toho istého kalendárneho roka audítora odmietnuť.
Doplnková dôchodková spoločnosť, ktorej bolo udelené povolenie podľa § 23 v priebehu
kalendárneho roka, je povinná oznámenie podľa prvej vety vykonať do troch mesiacov
od nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o udelení povolenia podľa § 23 a Národná
banka Slovenska je oprávnená do 30 dní po doručení tohto oznámenia audítora odmietnuť.
Do 15 dní po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia o odmietnutí audítora je doplnková
dôchodková spoločnosť povinná písomne oznámiť Národnej banke Slovenska nového audítora
schváleného dozornou radou doplnkovej dôchodkovej spoločnosti a Národná banka Slovenka
je oprávnená do 30 dní od doručenia tohto oznámenia audítora odmietnuť. Ak Národná
banka Slovenska odmietne aj výber ďalšieho audítora, Národná banka Slovenska určí,
ktorý audítor overí účtovnú závierku doplnkovej dôchodkovej spoločnosti a doplnkového
dôchodkového fondu.
(3)
Národná banka Slovenska je oprávnená nariadiť vykonanie mimoriadneho auditu, ak zistí
nedostatky v účtovnej závierke podľa odseku 1 overenej audítorom. Doplnková dôchodková
spoločnosť je povinná písomne oznámiť Národnej banke Slovenska do 30 dní odo dňa doručenia
nariadenia o vykonaní mimoriadneho auditu, ktorý audítor mimoriadny audit vykoná.
Mimoriadny audit vykoná iný audítor ako audítor, ktorý overoval účtovnú závierku podľa
odseku 1.
(4)
Náklady mimoriadneho auditu podľa odseku 3 uhradí audítor, ktorý overoval účtovnú
závierku podľa odseku 1, a ak sa nepotvrdia dôvody na vykonanie mimoriadneho auditu,
uhradí tieto náklady Národná banka Slovenska.
(5)
Doplnková dôchodková spoločnosť zostavuje za seba okrem účtovnej závierky podľa osobitného
predpisu25) aj priebežnú účtovnú závierku k poslednému dňu kalendárneho štvrťroka.
(6)
Audítor, ktorý overuje účtovnú závierku doplnkovej dôchodkovej spoločnosti, je povinný
bez zbytočného odkladu informovať Národnú banku Slovenska o akejkoľvek skutočnosti,
o ktorej sa v priebehu svojej činnosti dozvie a ktorá
a)
svedčí o porušení povinností doplnkovej dôchodkovej spoločnosti ustanovených zákonmi,
b)
môže ovplyvniť riadny výkon činnosti doplnkovej dôchodkovej spoločnosti,
c)
môže viesť k odmietnutiu overenia ročnej účtovnej závierky alebo k vyjadreniu výhrad
voči účtovnej závierke.
(7)
Na audítora, ktorý overuje účtovné závierky fyzických osôb a právnických osôb, ktoré
tvoria s doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou skupinu s úzkymi väzbami,15) platí odsek 6 rovnako.
(8)
Audítor je povinný na písomné požiadanie Národnej banky Slovenska poskytnúť podklady
o skutočnostiach podľa odseku 6 a iné informácie a podklady zistené počas výkonu jeho
činnosti v doplnkovej dôchodkovej spoločnosti.
(9)
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná zabezpečiť ochranu elektronického spracúvania
a uschovávania údajov pred zneužitím, zničením, poškodením, odcudzením alebo stratou.“.
6.
V § 32 odsek 3 znie:
„(3)
Doplnková dôchodková spoločnosť nesmie do majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde
nadobúdať cenné papiere vydané právnickou osobou, v ktorej
a)
členom štatutárneho orgánu alebo prokuristom je člen predstavenstva, prokurista alebo
vedúci zamestnanec v priamej riadiacej pôsobnosti predstavenstva zodpovedný za riadenie
investícií tejto doplnkovej dôchodkovej spoločnosti alebo osoba im blízka,27)
b)
vykonáva kontrolu27a) člen predstavenstva, člen dozornej rady, prokurista alebo vedúci zamestnanec v priamej
riadiacej pôsobnosti predstavenstva zodpovedný za riadenie investícií tejto doplnkovej
dôchodkovej spoločnosti alebo osoba im blízka.27)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 27a znie:
„27a)
§ 8 písm. h) zákona č. 566/2001 Z. z.“.
7.
V § 32 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Doplnková dôchodková spoločnosť nesmie uzatvárať obchody súvisiace s majetkom v doplnkovom
dôchodkovom fonde s právnickou osobou, v ktorej členom štatutárneho orgánu alebo prokuristom
je člen predstavenstva, prokurista alebo vedúci zamestnanec v priamej riadiacej pôsobnosti
predstavenstva zodpovedný za riadenie investícií tejto doplnkovej dôchodkovej spoločnosti
alebo osoba im blízka;27) to neplatí pre anonymné obchody.“.
Doterajšie odseky 4 až 11 sa označujú ako odseky 5 až 12.
8.
V § 32 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Doplnková dôchodková spoločnosť nesmie
uzatvárať obchody s doplnkovým dôchodkovým fondom, ktorý táto doplnková dôchodková
spoločnosť spravuje.“.
9.
V § 32 odsek 7 znie:
„(7)
Členom predstavenstva, členom dozornej rady, prokuristom, vedúcim zamestnancom riadiacim
útvar vnútornej kontroly alebo vedúcim zamestnancom v priamej riadiacej pôsobnosti
predstavenstva zodpovedným za riadenie investícií doplnkovej dôchodkovej spoločnosti
nesmie byť zamestnanec, prokurista alebo člen štatutárneho orgánu inej finančnej inštitúcie;
to neplatí, ak finančná inštitúcia a doplnková dôchodková spoločnosť sú súčasťou skupiny
s úzkymi väzbami15) a nie sú tým dotknuté ustanovenia o konflikte záujmov podľa osobitných predpisov.29)“.
10.
V § 32 ods. 12 druhá veta znie: „Ak členovia predstavenstva, prokuristi a vedúci
zamestnanci v priamej riadiacej pôsobnosti predstavenstva zodpovední za riadenie investícií
doplnkovej dôchodkovej spoločnosti nadobudnú alebo predajú cenný papier emitenta,
ktorého cenné papiere sa nachádzajú v majetku doplnkového dôchodkového fondu, sú povinní
o tejto skutočnosti informovať Národnú banku Slovenska do troch pracovných dní.“.
11.
§ 32 sa dopĺňa odsekom 13, ktorý znie:
„(13)
Ak sa v majetku doplnkovej dôchodkovej spoločnosti nachádza cenný papier alebo iný
nástroj peňažného trhu, ktorý sa nachádza aj v majetku doplnkového dôchodkového fondu,
ktorý doplnková dôchodková spoločnosť spravuje, doplnková dôchodková spoločnosť je
povinná o tejto skutočnosti informovať Národnú banku Slovenska do troch pracovných
dní.“.
12.
V § 34 ods. 2 sa za písmeno c) vkladá nové písmeno d), ktoré znie:
„d)
zriadiť a udržiavať účinný systém riadenia rizík v záujme zabránenia vzniku strát
a škôd účastníkov a poberateľov dávok v dôsledku nesprávneho výkonu činností doplnkovej
dôchodkovej spoločnosti zohľadňujúci schopnosť doplnkovej dôchodkovej spoločnosti
vystaviť sa riziku, ako aj meniace sa ekonomické prostredie; doplnková dôchodková
spoločnosť je povinná upraviť systém riadenia rizík a spôsob jeho aktualizácie vnútorným
predpisom,“.
Doterajšie písmená d) až f) sa označujú ako písmená e) až g).
13.
V § 34 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3)
Systém riadenia rizík je systém zabezpečujúci včasnú a primeranú identifikáciu rizík,
meranie veľkosti rizík, sledovanie rizík, zmierňovanie veľkosti rizík a primerané
vykazovanie všetkých významných rizík; zahŕňa stratégiu a organizáciu, informačné
toky a informačný systém pre riadenie rizík, systém uzatvárania obchodov a systém
na zavedenie nových druhov obchodov.“.
Doterajšie odseky 3 až 14 sa označujú ako odseky 4 až 15.
14.
V § 34 ods. 6 sa slová „1 až 3“ nahrádzajú slovami „1 až 4“.
15.
V § 58 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo hráča na dychový nástroj“.
16.
Za § 67 sa vkladá § 67a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 67a
Informačná povinnosť voči Národnému inšpektorátu práce
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná predložiť na požiadanie Národnému inšpektorátu
práce informácie o doplnkovom dôchodkovom sporení zamestnancov uvedených v § 5 ods.
2.“.
17.
V § 70 ods. 3 sa na konci pripájajú tieto slová: „a plnenie povinnosti zamestnávateľa,
ktorý zamestnáva zamestnanca vykonávajúceho práce, ktoré sú na základe rozhodnutia
orgánu na ochranu zdravia zaradené do kategórie 3 alebo 4, a zamestnanca, ktorý vykonáva
práce tanečného umelca alebo hráča na dychový nástroj, uzatvoriť zamestnávateľskú
zmluvu a platiť a odvádzať príspevky za týchto zamestnancov“.
18.
Za § 87b sa vkladajú § 87c a 87d, ktoré vrátane nadpisu znejú:
„Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2008
§ 87c
Účastníkovi, ktorý uzatvoril účastnícku zmluvu podľa § 57, sa vypláca doplnkový výsluhový
dôchodok najskôr od 1. januára 2008, ak pred 1. januárom 2005 najneskôr do 31. decembra
2011 dovŕšil najmenej 40 rokov veku a vykonával prácu tanečného umelca alebo hráča
na dychový nástroj najmenej 20 rokov. Na vyplácanie doplnkového výsluhového dôchodku
tohto účastníka sa neuplatnia podmienky vyplácania doplnkového výsluhového dôchodku
upravené v dávkovom pláne.
§ 87d
(1)
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná zosúladiť svoju organizačnú štruktúru
s ustanoveniami tohto zákona do 30. júna 2008.
(2)
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná zosúladiť zloženie majetku v doplnkovom
dôchodkovom fonde s ustanoveniami tohto zákona do 30. júna 2008. Na žiadosť doplnkovej
dôchodkovej spoločnosti môže Národná banka Slovenska lehotu podľa prvej vety primerane
predĺžiť.“.
Čl. VI
Zákon č. 125/2006 Z. z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení zákona č. 82/2005 Z. z. o nelegálnej práci
a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č.
309/2007 Z. z. a zákona č. 462/2007 Z. z. sa dopĺňa takto:
V § 2 ods. 1 sa písmeno a) dopĺňa piatym bodom, ktorý znie:
„5.
osobitného predpisu3a) zamestnávateľom v rozsahu jeho povinností uzatvoriť zamestnávateľskú zmluvu a platiť
a odvádzať príspevky na doplnkové dôchodkové sporenie za zamestnanca vykonávajúceho
práce, ktoré sú na základe rozhodnutia orgánu na ochranu zdravia zaradené do kategórie
3 alebo 4, a za zamestnanca, ktorý vykonáva práce tanečného umelca alebo hudobného
umelca, ktorý vykonáva profesiu hráča na dychový nástroj,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 3a znie:
„3a)
§ 5 ods. 2, § 12 ods. 2, § 13 ods. 3 a § 14 zákona č. 650/2004 Z. z. o doplnkovom
dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
Čl. VII
Zákon č. 592/2006 Z. z. o poskytovaní vianočného príspevku niektorým poberateľom dôchodku a o doplnení niektorých
zákonov sa dopĺňa takto:
V § 1 ods. 4 sa za slová „v decembri kalendárneho roka“ vkladajú slová „alebo v januári
kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom roku, v ktorom sa mal vianočný príspevok
vyplatiť“.
Čl. VIII
Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov
Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie
1.
zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení, ako vyplýva zo zmien a doplnení vykonaných
zákonom č. 551/2003 Z. z., zákonom č. 600/2003 Z. z., zákonom č. 5/2004 Z. z., zákonom
č. 43/2004 Z. z., zákonom č. 186/2004 Z. z., zákonom č. 365/2004 Z. z., zákonom č.
391/2004 Z. z., zákonom č. 439/2004 Z. z., zákonom č. 523/2004 Z. z., zákonom č. 721/2004
Z. z., zákonom č. 82/2005 Z. z., zákonom č. 244/2005 Z. z., zákonom č. 351/2005 Z.
z., zákonom č. 534/2005 Z. z., zákonom č. 584/2005 Z. z., zákonom č. 310/2006 Z. z.,
nálezom Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 460/2006 Z. z., zákonom č. 529/2006
Z. z., zákonom č. 592/2006 Z. z., zákonom č. 677/2006 Z. z., zákonom č. 274/2007 Z.
z., zákonom č. 519/2007 Z. z. a týmto zákonom,
2.
zákona č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých
zákonov, ako vyplýva zo zmien a doplnení vykonaných zákonom č. 186/2004 Z. z., zákonom
č. 439/2004 Z. z., zákonom č. 721/2004 Z. z., zákonom č. 747/2004 Z. z., zákonom č.
310/2006 Z. z., zákonom č. 644/2006 Z. z., zákonom č. 677/2006 Z. z., zákonom č. 209/2007
Z. z., zákonom č. 519/2007 Z. z. a týmto zákonom.
Čl. IX
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2008 okrem stoosemnásteho bodu, stodvadsiatehošiesteho
bodu, stodvadsiatehodeviateho bodu, stotridsiateho bodu, stoštyridsiatehoôsmeho bodu
a § 293an ods. 1 v stopäťdesiatomsiedmom bode v čl. I a okrem čl. VII, ktoré nadobúdajú
účinnosť dňom vyhlásenia.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.